

D2501

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏནྟྲཱརྠ་ཨ་བ་ཏཱ་ར། བོད་སྐད་དུ། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ནི། །བདེ་ བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ནི། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། ། རྣམ་སྣང་མཛད་དང་ཐུབ་པ་ཡང་། །རྒྱུད་འདི་སྟོན་པ་དག་བསྟོད་ནས། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ནི། །དེ་ཉིད་རྣམ་སྒྲུབ་རིམ་པ་ཞིག་།མཁས་པ་དགའ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ལེགས་པར་བསྡུས ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ།།རྒྱུད་འདི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅེས་ལ། །མཚན་མ་ཐ་དད་རབ་ཏུ་བསྟན། །དེ་བས་དེ་ལ་འཇུག་པ་ཙམ། །བདག་གིས་སུ་ནི་འདི་བགྱིས་སོ། །མི་གཉིས་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །ཚིག་གི་ སྤྲོས་པ་མ་ལུས་གྲོལ།།དུས་ཀུན་དུ་ནི་དེ་བཞིན་པས། །དེ་ཉིད་ཅེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་གང་འཇུག་པ། །དེ་ལའང་དེ་ཉིད་ཅེས་སུ་བསྒྲགས། །གང་ཕྱིར་དེ་ཉིད་སྤྱོད་ཡུལ་བར། ། ནམ་ཡང་སླུ་བར་མི་འགྱུར་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ནི། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་ལ་གནས་ནས། །དེ་ཉིད་མཚན་ཉིད་གཞན་བསྟན་པ། །དེ་དག་མཉན་པ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་ཡེ་ཤེས་མཐུ་ཡི་མཚན། ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་མཚན་ཉིད། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མི་སླུ་བས། །དེ་ཉིད་ཅེས་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མོས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དོན རྣམ་པ་མང་པོ་གཟིགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟུག་པོ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་སྤྲུལ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ན་བཞུགས་པ་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་རྣམ་པ་ལྔ་བསྟན་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།།རང་གི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་བླ་ན་མེད་པ།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཤིགས་པ་དེའི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ན་གནས་པ་དེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་བཅས་པར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུར་རང་གི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：Tantrārtha Avatāra
藏语：续的意义入门
顶礼金刚萨埵！
大遍照智慧，安住善逝心，金刚界等相，转佛等法轮。如是法身及，受用圆满身，化身遍照尊，能仁皆示现。赞叹此续后，从摄真实续，为令智者喜，善摄真实理。
此续极甚深，显示种种相，是故我仅作，入门之解释。无二智行境，远离一切言，恒时皆如是，世尊说真实。是故智慧入，亦称为真实，以其真实境，永远不欺诳。
从摄真实续，安住世俗谛，显示真实相，汝等当谛听。以自智力相，金刚界等相，利生不欺诳，佛说为真实。
云何？一切善逝观见诸多信乐密咒行者众生之利益后，于佛刹密林中，化现大菩萨一切义成就者，住于菩提道场，示现五种现证菩提：加持金刚界为如来之身相，以自证智慧殊胜境界，菩萨福慧二资粮无余圆满，犹如如意树、如意宝珠般无上果位，名为普贤心，坚固如金刚不坏，住于因位时，具足种性本体，显示自心本性犹如世间出世间一切心之王。

།དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དེ་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོའི་བྱེ་བྲག་གིས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་དབང་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ རྣམས་སུ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན་བརྟགས་ནས།དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རང་གིས་རྟོགས་པའི་མཐུའི་ཁྱད་པར་གྱི་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་སུ་རང་གི་ངོ་བོ་ཐ་དད་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ག་ན་གནས་པར་བརྟག་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་གིས་དེ་ལས་བྱུང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕལ་ཆེར་རང་གི་མིང་དང སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དང་།དེ་དག་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱག་གཉིས་མཚན་པ། དཔེ་མེད་པའི་སྐུའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ་རང་གི་ངོ་བོའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གནས་སོ། །དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆེན་པོ་དུས་གསུམ་དུ་འཇུག་པ་དེ་ཉིད་བདེ་བར་གཤེགས་པ་འགུགས་པ་དང་།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། མཉེས་པ་ལ་སོགས་པ་མཐུའི་བྱེ་བྲག་ངོ་མཚར་རྣམས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཡང་དེ་དག་དང་པོ་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཞེས་གྲགས་སོ།།ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་དེ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རྣམས་རང་གིས་བརྟགས་པའི་སྐུ་ལ་སྙིང་ པོ་གནས་པར་བསྟན་ནས།དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྐུའི་ཚོགས་དུ་མར་གྱུར་ཏེ། དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ན་གནས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་ནས་རྣམ་པ་མང་པོར་གནས་པར་བརྟགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，世尊普贤自身以自性差别，观想为不动佛、宝生佛、无量光佛、不空成就佛等如来，依其广传之色相形状。复次，依其安住次第，以自证力之殊胜体性，显示为真如智、大圆镜智、平等性智、妙观察智、成所作智等各别自性。
其后，世尊复观想一切如来菩提本性普贤发心安住于一切如来心间，依所欲大菩萨生起相应之如来三昧力，从中次第出生金刚萨埵、金刚王、金刚爱、金刚喜等，大多以自名及咒语词句，以相应手印标示双手，具无比身相庄严，加持为自性差别而住。
从彼等中，世尊普贤大瑜伽自在，即一切如来大菩提心，入于三时，显示为召请如来、随爱乐、欢喜等殊胜神变差别。其后，由彼等最初从如来中生故，称为胜者种姓。
复次，世尊金刚萨埵众生主，即三界胜者金刚持、世间自在、虚空藏等，于自观想身中示现心要，随顺彼等化现众多身聚，观想从彼等手中所持印相金刚、莲花等生起多种形态而住。


 །དེ་རྣམས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་ཉིད་རང་གིས་བྱས་པའི་སྐུའི་ཚོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གདུག་པ་མང་པོ་འདུལ་བ་དང་།རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ལ་གཟིགས་པ་དང་། སྐྱེ་བོ་ཕོངས་པའི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་པ་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཐའ་དག་གི་ཡོན་ ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་མཐའ་ཡས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་དོ།།རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་དག་རྣམ་པར་བཀོད་དོ། །དེ་དག་ཀྱང་རྒྱས་པར་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དུ་རིགས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ལྷ་སེམས་དཔའ་འབྱུང་བ་ལས་བསྟན་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་འདིར་གཏོགས་པའི་རིགས་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མཚན་ཉིད་དེ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་ལས་བཤད་པ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ན་རྟག་ཏུ་ཁྱབ་པར་གནས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་འཇུག་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པ་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་དེ་ལྟར་གསལ་བར་བསྟན་མོད་ཀྱི།འདིར་ཡང་མདོར་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་ སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་གཙོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །སེམས་དཔའ་བརྟན་པ་རང་བྱུང་བ། །སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་པས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་ལ་རབ་ཏུ་ གནས།།དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་གྱིས་སུ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་འོད་མཉམ་མེད། །ཐུགས་ལས་སྣ་ཚོགས་བྱུང་ནས་ནི། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་ཡང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི། །རྒྱལ་བ་དག་ཏུ་དེ་ཉིད་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་དེ་རྣམས་ལས། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ཡང་དག་བྱུང་།།དེ་ལས་དང་པོའི་སེམས་དཔའ་ཡི། །མཚན་མ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བྱུང་། །མཚན་མ་ལས་ཀྱང་སེམས་དཔའ་ཆེ། །དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ཚུལ་འདི་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等即是世尊一切三昧自在，以自所作身聚差别调伏诸多恶者，观照清净法，圆满一切贫乏众生意乐等，如实生起一切如来无量功德差别自性而无差别。
金刚、莲花、宝生等种姓，亦由金刚等所生故而作安立。此等亦于此续中，从各别种姓坛城本尊菩萨生起中广说。如是，此续所属四种姓坛城本尊吉祥金刚萨埵等智慧萨埵相，于大手印、三昧耶印、法印、事业印成就三昧教授中所说。
其后，世尊大毗卢遮那佛身语意金刚虚空界中恒遍安住，与一切如来平等相应，故名金刚界证智菩萨等。从所说乃至普贤大菩萨安住一切如来意金刚之间，如是明示。此处亦略说：
如云："世尊彼菩萨，即是金刚萨埵主，身语意金刚，坚固菩萨自然生。诸菩萨中最胜者，心间修持金刚故，名为金刚萨埵者，善住于金刚。彼以智慧方便，诸佛无等光明，从意生种种，复成种种色相。如诸有情尘数量，彼即成就诸胜者。从彼等金刚身，正生金刚萨埵。从彼初始菩萨，一切标帜悉生起。从标帜生大士，从彼等生此诸法。"


 །དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོ་ལས་ཀྱང་། །བཅོམ་ལྡན་རྣལ་ འབྱོར་དེ་ཉིད་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དོན་ཆེན་སྩོལ། །རིགས་ལྔ་ཡི་ནི་ཁྱད་པར་གྱིས། །སྤྱོད་དང་མི་སྤྱོད་བཅས་པར་རོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་ཀྱང་དོན་འདི་ཉིད་གཞུང་འདིས་བསྟན་ཏེ། སྔོན་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དགའ་བ་ཆེ།།ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་བདག་།རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ཡིན། །བརྟན་པའི་ཕྱིར་ནི་དཔའ་ཞེས་བྱ། །མཉམ་པར་གཞག་པས་ཏིང་འཛིན་གནས། །ངེས་པ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །སེམས་དཔའི་ བྱིན་རླབས་ཚུལ་གྱིས་ནི།།བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གྱུར། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྗེས་མཐུན་པ། །བདུད་དང་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་དེ་ཉིད་དེ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་མཐར་བྱེད་པ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱང་དེ། །དེ་ཉིད་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས།།ངེས་པར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཆེན་པོ། །དེ་ཉིད་པདྨའི་རིགས་དག་པ། །དེ་ཉིད་ནོར་བུའི་རིགས་བཟང་བཤད། །དེ་ཉིད་ཆགས་པའི་སྒོ་རུ་བསྟན། །འདོད་དང་གྲོལ་བ་དེ་ཉིད་དེ། །དུས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་མཆོག་གསུམ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་ ཁམས་གསུམ་པ།།དེ་ཉིད་གནས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།བརྟན་ལ་སྲ་བ་ཆེ་ཞིང་སྟུག་།འགྲོ་བའི་སེམས་ནི་འདུས་བྱས་པས། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རིགས་སོ་ཞེས་ཀྱང་ རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ལས་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
大摄真实续中亦云："世尊瑜伽真实性，金刚萨埵赐大义，以五种姓差别故，游戏具行与不行。"
吉祥胜初续中亦以此文说此义："无始时来菩萨者，金刚萨埵大欢喜，普贤一切之本体，金刚慢行主中主。一切有情心为何，为令坚固故名勇，等持而住于三昧，由决定故成金刚。以菩萨加持方便，自身成就金刚萨。彼即世尊种种相，随顺菩提诸行持，降伏魔罗并魔众，菩提佛陀即彼性。金刚威猛作究竟，手持金刚亦即彼。彼即如来种姓性，决定金刚大种姓。彼即清净莲花族，彼即善说宝生族。彼即显示贪欲门，欲与解脱即彼性。三时三有三胜妙，三界殊胜三界主。彼即一切住处胜，坚固且硬大而密。摄集有情诸心故，即是能作一切者。"
是故，一切如来皆是金刚萨埵种姓，瑜伽法中亦如是宣说。


།དེ་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་ཡང་བསྒྲགས་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཆུང་ངུ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་བསྟན་པ་ལས་བཤད་པ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཕྱག་བྱ་ཞིང་། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་བཀུར་བར་འོས། །གང་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སེམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཁྱོད་ལ་བྱ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་ བརྟེན།།ཁྱོད་ནི་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པའི་ཡབ། །བྱུང་དང་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཁྱོད་ལ་བརྟེན། །སེམས་དཔའ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །བརྟན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཤད་པ་སྟེ། ། ཐམས་ཅད་གཟིགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་དེ་ཉིད། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །དད་པས་གང་ཞིག་དད་དེ་ཡང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཕྱག་བྱར་འོས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་རྣམ་པ་དུ་མར་དེ་ཁོ ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བར་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་བཞུགས་པར་བློ་གྲོས་རབ་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལེན་འདོད་པའི་སེམས་ཅན་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ།།གང་གི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བདེ་བ་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དག་དང་ མཉམ་པར་ལྡན་ན་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་སྟེ།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་དག་མཉེས་པར་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་འདོགས་ནུས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ། །དེ་བས་ན་གང་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་ རླབས་ཆེ་བས།དེ་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕན་འདོགས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མཐའ་ཡས་པའི་ཚོགས་ལ་གནས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དོན་མཛད་ པའི་བདེ་བ་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ཐོབ་པར་འདོད་པ་དེ་ལ་དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པས་དེ་དག་ཐོབ་པར་བྱར་རུང་བ་ཉིད་དུ་དགོངས་པ་ཆེན་པོ་མཛད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼续中亦宣说金刚萨埵是一切如来之主，如是说道："小乘现观续中亦由一切如来宣说世尊金刚萨埵大我之教而说：应受如来作礼敬，供养赞颂当恭敬，以一切智之心故，菩提心者归命汝。圆满菩提依于汝，汝是一切遍见父，已生及将来所生，诸如来等依于汝。菩萨一切遍智者，以坚固故诸如来，宣说即是金刚萨，乃是遍见之心要。一切如来即彼性，无上佛陀之智慧，若人以信而信仰，应受如来作礼敬。"
如是，具有清净无垢智慧、欲求瑜伽甘露精华之殊胜有情，应当了知如来以多种形相安住，为利众生而成就真实。若具足彼等相应，则以安乐而速得彼等果位，令大我及诸佛子欢喜后，赐予能利益一切有情之大自在成就。
是故，以其本性广大之大我，为成办一切方面利益广大有情群故，安住无边功德珍宝之聚，三界一切之大自在，无间断作一切众生之利益，欲速得安乐者，为此诸佛及佛子作大加持，令其堪能获得。


།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་རང་གིས་བརྟགས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ ལ་སོགས་པ་བཞི་འདིར་བསྟན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་འདུལ་གྱུར་པ། །དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་བསྟན། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པ། །ཇི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱས་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་ལ་སོགས། །ཐབས་ཀུན་ཆོ་ གའི་རིམ་པས་ཀྱང་།།སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དོན་མི་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཏོགས་པར་གསུངས་པ་ཉི་ཚེ་སྐབས་འདིར་གླེང་བར་རིག་པར་ བྱ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་དག་ཉིད་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྒྲ་རྣམས་སྤྱིའི་རྒྱུད་ནས་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ལྷ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་བདག་ཉིད་དམ། དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་གང་ཁྱད་པར་ མེད་པ་བསྟན་པ་དེ་དག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ་མཚན་མ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་མ་དང་། རྟགས་དང་། ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་རྣམས་ནི་དོན་ཐ་དད་པར་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བརྟགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོས་ལྷ་གང་ རྗེས་སུ་དྲན་པར་འདོད་པ་དེ་ལ་དམིགས་ནས་དྲན་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་འདི་དེའི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་བས་ན་དོན་དེ་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཉིད་ལས་ཀྱང་གསལ་བ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་རེ་ཞིག་འདི་ཉིད་ལས། །འདའ་དཀའ་ དེ་བཞིན་མི་ཤིགས་པ།།རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་རྟགས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་མཚན་མའི་གཟུགས། །དེ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྟོག་པ་ལས་ཀྱང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །གཟུགས་ བརྙན་གྱི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཁྱད་པར་འདི། །བསྐྱེད་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་ནས་དོན་དམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等为此修持方便，以自观想之本尊体性差别，于此示现大手印等四印。如是说道："随顺调伏世间故，速示现诸悉地果，于此方便大手印，能成就诸悉地果。如以手印得成就，如是菩提行等法，一切方便仪轨次，不成佛与有情利。"
所说令大手印等欢喜者，此处仅论及如来部金刚界坛城所属。为何如此？为令彼等欢喜故摄集仪轨。因此，大手印、三昧耶印、法印及羯磨印等名词，当从总续中解说。
其中，由本尊自身或其支分所示无差别者，称为手印，即为标志之义。手印、标志、相及近相等，其义无别。云何？由修行者观想本尊体性或其支分无差别，缘念欲忆念之本尊而生忆念，故此为其近相。
因此，此义于此续及《胜三世间续》中亦明示，如是说道："难越亦不坏，王印最胜相，大我标志相，故称为手印。"
《胜三世间续》中亦说："身语意金刚，影像之瑜伽，一切手印相，宣说此生起。"并说胜义谛即是手印之真实。


 །འདིར་གཟུགས་བརྙན་ཞེས་སྨོས་པ་ནི་ལྷའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ དུ་བསྟན་པ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་མི་འདྲ་བའི་མཚན་མ་ལ་ཡང་གཟུགས་སུ་བཤད་པས་ན་མཚན་ཉིད་མ་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །དོན་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་བལྟའོ། །གཞུང་གཞན་དག་ལས་ ཀྱང་དོན་དམ་པའི་ལྷའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་མདོ་རུ་ན། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་དོན་དམ་པ་དང་། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་རྣམས་ལ་བྱ་སྟེ། དཔེར་ན་སྐབས་ཁ་ཅིག་ཏུ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་རྒྱལ་པོ་དང་། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་འཁོར་ལའང་བྱ་བ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འབྲེལ་པར་བརྗོད་པ་དེ་ཡང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། གང་དག་གིས་དེ་རྟོགས་ནས་རྣམ་པར་དག་སྟེ། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཇི་ལྟར རིགས་པར་འབྱུང་བ་སྟེ་དེ་བས་ན།འདུས་མ་བྱས་ལས་བྱུང་བ་ནི་འཕགས་པའི་གང་ཟག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་དེ་ཉིད་ལ་བྱའོ། །ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷར་སྣང་བ་རྣམས་ཀྱང་ཡང་ན་ནི་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་ཉིད་དམ།ཡང་ན་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་བསོད་ནམས་བསྐྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་ཐོབ་པ་དག་དེ་ལྟ་བུར་སྣང་ངོ་། །ཡང་ཡེ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འབྲེལ་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་མཐུན་ པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ།།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་འདིར་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ལས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་རྣམ་པ་བཞིར་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་འདྲ་བའི་ཕྱིར་ལྷ་དེ་དྲན་ པའི་རྒྱུར་ཆེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་འདི་དང་གཞན་ལས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆོ་ག་ལས་ཀྱང་བསྟན་ཏེ་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་འདི་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །གཟུགས་བརྙན་གྱི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། ། དེ་ལྟར་ཤེས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
此处所说"影像"，是指示现为本尊之标志相。因此，对于不同标志亦说为"形"，故不会有相不圆满等过失。所谓"胜义"，此处应视为人法二无我之相。
其他论典中亦说胜义本尊标志相为手印，如云："法界若略说，名为大标印。"
其中"法界"一词，是指胜义及与之相关的本尊差别，如同某些场合"国王"一词既指国王，亦指其眷属一样。
若问与法界相关者为何？即是通达彼义后得清净，随其所应生起自他圆满利益。因此，所谓"从无为中生起即是圣者补特伽罗"，亦是指此。
不清净本尊显现者，或是如来为利益应以此调伏之众生而加持，或是由修习法界分而生福德之众生获得如是显现。又应知彼等亦与法界相关，因此处处手印之相皆相顺。
此手印于此由身等差别示现为四种：大手印、三昧耶印、法印及羯磨印。其中本尊身之影像为大手印。云何？因相似故，为忆念彼尊之大因，故名大手印。
其相亦于此续及他续之大手印仪轨中宣说，如此续云："身语意金刚，影像之瑜伽，大我大手印，如是知得成。"


 །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་དག་།ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་ན། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། དེ་ལ་བྲིས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ཇི་ལྟར་བྲིས་པ་མཚན་མར་བརྟག་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ། དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཡིད་ཀྱིས་ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ཉིད་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བདག་དང་། ལྷ་དེ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལྷའི སྐུའི་གཟུགས་ཀྱང་འདིར་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་གཅིག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་སྐུའོ།།དེ་ལས་གཞན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ལྷའི་སྐུའོ། །དེ་གཉིས་ལས་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བའི་དབང་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ སོགས་པ་ཡན་ལག་མང་པོའི་མཚན་ཉིད་དུ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སྦས་ནས།དེའི་བརྡར་གྱུར་པ་མཆོད་རྟེན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་འདིར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་བྲིས་པའམ། བྱས་ པའམ།ངོ་བོ་གཟུགས་སམ་དེ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པར་བཀོད་ཅིང་བཅིངས་པ་དག་ཀྱང་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་གི་ངོ་ བོ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དྲན་པར་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱི་ནང་གི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བྲིས་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱིའོ། །དེ་ལས་ གཞན་པ་ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ཡིད་ཀྱིས་བསམས་པ་ནི་ནང་གི་ཡིན་ཏེ།འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་བསྟན་པའོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་སོར་མོ་བཀོད་པའི་བདག་ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ སྟེ།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བ་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་དེ། རྒྱུད་ནས་བཤད་པ་ནི་ཡང་དག་པར་འཐོབ་པའམ། རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རམ། མི་འདའ་བའི་དོན་དུ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
同样，其他续中亦云："身语意金刚，如是依所画，具足标志印，即成大菩萨。"
其中"依所画之法"是指，先以本尊身影像如何所画为标志观察，随后于意中，如理思维自身与彼尊无别之本尊身影像，此为其义。
本尊身相于此有二种：一为大手印等本尊身；另一为金刚界自在母等手印本尊身。此二者中，形相天女众因应以此调伏众生之力，隐藏手印等诸多支分相之女身，而以其表征示现为坐于宝座之佛塔等手印形相。
因此，所谓金刚界自在母等之手印，无论是画成、制成、本体形相或由修习所生，皆名持明天女大手印。或者，将金刚界自在母等之手印安置于手中结印者，亦是显示彼等持明天女之大手印自性，应知是为随顺忆念彼等天女身而示现。
此等一切大手印，应知由内外差别分为二种：其中画等形相为外在者；除此之外，意中所思维之本尊身影像为内在者。此为大手印义之宣说。
今当解说三昧耶印之义。其中三昧耶印标志以手指安布为体性即是三昧耶印。诸大士之密意称为三昧耶之声，续中所说为如实获得或为证悟故，或为不违越之义故，名为三昧耶。


 །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་རང་གི་ཡུལ་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་གི་ ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མི་འདའ་བའི་ངོ་བོ་ཞེས་སྔར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ལྷའི་ཐུགས་གསང་བའི་མཚན་མ་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བཤད་པའི་དོན་ཏེ། དེ་བས་ན་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དང་གཞན་ལས་ཀྱང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ་རང་གི་སྙིང་གར་སེམས་རྡོ་རྗེར་བསམ་མོ་ཞེས་བཤད་དོ།།དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་གཞུང་ཆེན་པོ་ལས་བཤད་པ། རང་གི་སེམས་ནི་རབ་རྟོགས་པས། །ཟླ་བ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །རྣམ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པ་ནི། །ཐུགས་ ཀྱི་གསང་བ་འདི་ཡིན་ནོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེའི་དོན་དུ་ན་དེའི་གནས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡང་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཤེས་པ་དང་ཤེས་པ་པོ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ རྣམས།།སོར་མོ་སྦྲེལ་བས་བརྟན་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་སེམས་ལས་ཤེས་པར་བྱ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་སུ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི་དེའི་མཚན་མ་དང་བརྡས་གཞུང་འདི་ཉིད་དུ་དེ་རྣམ་པར་བཀོད་པས་འདུལ་བའི་ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་གཟིགས་ནས་བསྟན་ཏོ།།རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྡུས་པ་ཉིད་ལ་ཕལ་ཆེར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བཏགས་པ་དག་སྣང་ངོ་། །ཡང་ན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དེ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་ལྷ་མི་འདའ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་ ལྡན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་ན་དེ་དག་ཉིད་མི་འདའ་བ་ཡིན་པས་ན་དེ་ཉིད་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །འདའ་བ་རུ་ནི་མི་མཛད་པས། །ཕྱག་རྒྱ་ དམ་ཚིག་ཅེས་སུ་བཤད།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་གསུངས་སོ། །ཕྱོགས་འདི་ལ་ནི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་རྒྱུད་ནས་བཤད་པར་བྱའོ། །གྲགས་པའི་སྒྲ་ནི་ཡུལ་སོ་སོར་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གདགས་པའི་རྒྱུ་སྲིད་དུ་ཟིན་ཀྱང་དེ་ལྟར་མི་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
为何如此？因为其自境之真如即是三昧耶印，如前所说，是诸大士不违越之体性。因此，本尊密意之标志称为三昧耶，此为其义。故此续及他续中亦说，修持三昧耶印时，应结所修之三昧耶印置于胸前，观想自心为金刚。
其特征亦如大论中所说："由善了知自心，于月轮中修金刚，三者合一修持，此即意之密要。"
凡是意之标志，应知亦即其处之标志，因为能知与所知无别之故。同样，其他续中亦云："身语意金刚，以指交结固，应知三昧心，作业印二种。"
身语意密之差别，以其标志与表征于此论中详加安立，观察所化众生而示现。其他续中则多见将身等摄略标名为三昧耶印。
或因诸大菩萨不违越彼故，具足本尊不违越相之三昧耶，故具三昧耶之印称为三昧耶印。或因彼等本为不违越，故以三昧耶印之声称之。如云："一切如来亦，不作有违越，故说三昧印，为固身语意。"
就此而言，应从续中解说：因三昧耶即是印，故名三昧耶印。名言之声应于各境确知，故虽有将大手印等立名为三昧耶印之因，然不如是称呼。


།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། མཉེས་པ་ལ་སོགས་པར་འདུ་ཤེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་ པ་བཤད་པ་རྒྱུད་འདི་ལས་བཤད་དེ།འདི་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའོ། །ཤིན་ཏུ་འབིགས་པས་རྡོ་རྗེའོ། །མཆོག་ཏུ་སྦྱོར་ བས་ལྕགས་ཀྱུའོ།།ཕྲ་མོར་འབིགས་པས་མདའ་ཡིན་ནོ། །མགུ་བས་དགེ་བ་བྱེད་པ་སྟེ། །སྤྲས་པས་རིན་པོ་ཆེ་རུ་བཤད། །ཉི་མ་གཟི་བརྗིད་ཅེས་སུ་བརྗོད། །བསྒྲེང་བས་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་བསྟན་ཏེ། །བཞད་པས་གད་མོ་ཞེས་སུ་གྲགས། །འདོད་ཆགས་དག་ པས་པདྨ་སྟེ།།ཉོན་མོངས་དགྲ་གཅོད་རལ་གྲིའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བས་འཁོར་ལོ་སྟེ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པས་སྨྲ་ཞེས་བྱ། །སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ཕྱིར། །མི་ཚུགས་སྦྱོར་བས་གོ་ཆའོ། །འཇིགས་པས་སྦྱོར་བ་མཆེ་བ་སྟེ། །བཅིངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཁུ་ཚུར་ རོ།།ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དུ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚན། །བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ཚིག་གི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་མ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་དང་། ས་མ་ཡ་ སྟྭཾ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་འདིར་གསུང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ཐམས་ཅད་ནི་དོན་དམ་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། གཞན་ལ་ཕན་པ་སྟོན་པའི་ ངོ་བོ་ཡིན་པས་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚིག་རྣམས་ལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྒོམ་མོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ལྟར་གཞན་ དག་ལས་ཀྱང་གསུང་གི་གསང་བ་བཤད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད། །འདི་ནི་གསལ་བ་གསུང་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་སྒྲ་མེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་ལྷའི་གསུང་གི་མཚན་ མའི་རང་བཞིན་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དེ།དེའི་ཚེ་ཆོས་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་བས་ན་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་རྒྱུད་ནས་བཤད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
那些三昧耶印也被认知为金刚、金钩、箭、悦意等，此续中解释了金刚等词的密意，如是说：
"薄伽梵菩萨彼自性，安住金刚萨埵心间，如来三摩地，成就佛菩提。以极穿透故为金刚，以最胜相应故为金钩，以细微穿透故为箭，以欢喜故作善业，以庄严故说为宝，称为日光威德，以竖立故示为胜幢，以微笑故称为大笑，以清净贪欲故为莲花，以断烦恼敌故为剑，以坛城仪轨故为轮，以言说故名为语，一切种种皆为金刚故，以不可摧坏相应故为铠甲，以怖畏相应故为牙，以缚法故为拳。如是薄伽梵菩萨，于一切金刚萨埵中，如是修持金刚等相，将获得悉地。"
法语自性之标志即是法印，具有"vajrajñāna"（金刚智）和"samaya tvaṃ"（三昧耶汝）等特征。此处"法"字所指即是语之本尊，应理解为所诠之法性。因为诸大士一切语皆是显示胜义法及利他之体性，故为所诠法之本体。因此，成为印契的"vajrajñāna"等法印之语称为法印。故说修持法印时应观想舌上金刚。
如是其他续中解说语密亦即显示为法印，如云："以金刚语相应，说为法性手印，此乃明显持语，无声金刚语。"
或者，本尊语之标志自性即是法印之相，此时因法性即是印，故从续中解说为法印。


 །ལྷའི་གསུང་གི་བརྡར་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་དེ་ཡང་ཕ་རོལ་ལ་ཕན་པ་སྟོན་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཆོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གསུངས་སོ།།འདིར་ཡང་སྨྲ་བ་པོ་དང་ཚིག་ཐ་མི་དད་པས་ན་དེའི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་མ་ཡང་དོན་དུ་ན་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཕལ་ཆེར་བསྟན་ཏེ། འདི་ནི་ཆོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱུད་ནས་བཤད་པའོ།།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྒྲའི་དོན་ཡང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ལྷའི་ལས་ཀྱི་མཚན་མ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཐམས་ ཅད་པ་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་ལུས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་དེ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསམ་པར་བཤད་དེ།འདིར་ཡང་ལས་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཉེ་བར་སྟོན་པར་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ལས་དང་བྱེད་པ་པོ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ངོ་ བོ་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ལྷར་བརྟག་པའི་རང་བཞིན་དང་། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་པའོ། །དེ་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པའམ་གང་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། དེའི་ཆ་ཤས་སུ་བྱེ་བྲག་མེད་ པར་བྱས་ཏེ་བརྟག་པ་དེ་ནི་ལྷར་བརྟགས་པའོ།།གང་ཡང་ལྷའི་ལུས་ལས། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། དེའི་ཆ་ཤས་སུ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་མོས་པ་དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་པར་གྲགས་སོ། །དེས་ལྷར་བརྟགས་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་ལྷའི་བདག་ཉིད་དུ་སྔགས་པས་བསྒོམ་པའི་དོན་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དོ་ཞེས་ཕལ་ཆེར་བཤད་དེ།གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྔོན་དམ་ཚིག་མཛད་པའི་རྗེས་སུ་དགོངས་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དེ། ཇི་ སྐད་དུ།གང་དག་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཚོགས། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཀྱིས་འཇིགས་པས་ན། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
本尊语言所示之文字，因其为利他之体性故即是法性，其自性之印契称为法印。此处因说者与语言无别，故其自性标志实际上表示具支分本尊体性之加持。如是其他印契大多也是如此显示，这是从法印续中所说。
业印之词义也当解说。其中本尊事业之标志即是业印，具有最胜菩提等印契之相。如是，修持时应当观想：于身心处，修持者观想具一切金刚尖端之种种事业自性，能成办一切事业。此中也应当从示现事业的角度，了知实际表示具支分本尊之体性，因为事业与作者无别。
已说四印体性之差别。这一切也有两种：即观想为本尊之自性，以及具誓言者所观想。其中，凡是成为诸尊所化现之标志，或是本尊体性，或无差别地作为其部分而观想，即是观想为本尊。又从本尊身中，随顺彼而由具誓言者所生起之本尊体性，或无差别地胜解为其部分，即称为具誓言者之观想。
大多解说：诸尊加持彼观想为本尊之印契，为令咒师修持成就本尊体性。为何如此？因为诸尊忆念先前所作誓言，而加持具誓言者所观想之印契。如云："仅以结印，金刚萨埵等众，因惧违誓言，即成加持。"


 །དེ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་པའི་ཡི་གེའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷའི་ངོ་བོ་ ཉིད་ཀྱང་དངོས་སུ་ལྷར་བརྟགས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པར་བལྟའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་། བདག་ལྷར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར་ཡི་གེའམ་ཕྱག་རྒྱར་རྣམ་པར་བརྟག་གོ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་འམ་ཡི་གེ་ཡིས། ། རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་བསྒྱུར་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཡི་གེ་ལྔའམ། ཡི་གེ་གསུམ་མམ། ཡི་གེའི་ཕྱི་མོའམ། ཡི་གེ་མང་པོ་བཀོད་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་བས་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་བཤད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ ཡང་མོ་དཱ་ན་ད་མུ་དྲཱ་སྟེ།མགུ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱའམ། མུ་དྲཱ་ན་མུ་དྲཱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱས་འདེབས་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བས་དེ་སྐད་ཅེས་བཤད་དོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེས་སྲོག་ཆགས་རྣམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཕན་གདགས་པ་དང་། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྒྱས་ འདེབས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོ་རང་གི་རྒྱས། །རྒྱལ་པོའི་གཙིགས་ནི་བཏབ་པ་ལྟར། །བདག་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་། །སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་བཏབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱན་དུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པའི་མཚན་མ་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པར་དབྱེ་བའི་ལེའུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་དོ།།དེས་བརྒྱན་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་འཁོར་བར་འཁོར་བ་ན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་མས་བཏབ་ པས་ལྷ་དང་།ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀུན་དུ་འབྱོལ་བར་འགྱུར་ཞིང་དེ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དག་གི་བཀའ་ཉན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱས་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དེ་ཡང་ སྐྱེས་བུའི་སྐལ་བ་དང་།མོས་པ་དང་། མཉམ་པར་གཞག་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལས་ཆུང་ངུ་དང་། འབྲིང་པོ་དང་ཆེན་པོའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་སྒོ་ནས་ལྷར་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་དང་ལྡན་པ་ཆེན་པོ་དང་། འབྲིང་ པོ་དང་།ཆུང་ངུའི་བྱེ་བྲག་གིས་དགོས་པ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྲུབ་པར་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是，具誓言者所观想的文字自性之本尊体性，也应当观察为实际上被加持成为观想为本尊之本尊体性。如是，其他续中也说："为加持自身成为本尊故，当观想为文字或印契。"如云："然后以印契或文字，当转变为金刚身。"
如是，仅以安置五字或三字或文字之母，或众多文字，即得如来加持，故说即是善逝性。
印契（མུ་དྲཱ）也称为"modana mudra"（喜悦印），因令欢喜故为印契；或称"mudrana mudra"（印持印），因以印契印持故为印契，故如是解说。为何如此？因其为护持众生故作利益，为速得所欲成就故作印持。如云："犹如国王以自印，印上王之誓言般，以大我之印契亦，如是印于诸众生。"
如是，于其他处也有称为"密主如来庄严之法界证悟标志印契次第分别广品"。以此庄严，诸菩萨于轮回中流转时，于一切众生以一切如来之标志印持，故天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽以及人非人等皆将退避，且彼等也将听从其教敕。
如是以印契加持也因人之福分、胜解、三摩地三种，而有小、中、大三种差别。因此说，通过具誓言者所观想之印契门中修持本尊之串习，以大、中、小差别而成就三种所需。


 །ཡང་ན་སྲིད་པ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་སོ་སོར་བཅིངས་པའམ་གྲོལ་བའམ། དོན་ཆེན་པོ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམས་འཇིགས་པར་བྱེད་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །གཞུང་ གཞན་དག་ལས་ཀྱང་རྒྱུད་ནས་བཤད་པ་འདི་རྣམས་གཞན་དུ་བསྟན་པ།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྩ་བ་སྟེ། །དབུ་རྒྱན་བཅིངས་པ་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།གང་གིས་ལུས་ཀུན་བརྟན་པས་ན། །དེ་བས་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྡུས་པའོ། །དེ་ བས་ན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེས་དེ་རིག་པར་བྱས་ནས་ངེས་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་གོ་འཕང་དམ་པ་ཐོབ་པར་འདོད་པས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་ཉིད་ཕུལ་ནས་བདག་གིས་ལྷག་པའི་ལྷ་སེམས་དཔའ་གང ཡང་རུང་བ་ཅིག་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་མཉེས་པར་བྱེད་པས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་འདིར་ཕལ་ཆེར་ལུང་གི་ཚིག་གིས་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་མཉེས་པ་ཉིད་ དུ་བྱའོ།།དེ་ནས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱས་པ་དེས་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཆོ་གས་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ དམ་ཚིག་དང་།འདུལ་བ་དང་། སྤྱོད་པ་དང་། སྤྱོད་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཁས་པར་བྱས་པས་དེ་ཕྱིན་ཆད་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བླངས་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་སྤྲོ་བ་མི་གློད་པར་བྱ་སྟེ། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་མ་ལུས་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་དེ་ཐོག་མར་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། ། དམ་ཚིག་ཀྱང་སྐབས་འདིར་ནི་འབྲས་བུ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་འདའ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་འགྱུར་བ་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པ་དང་ལྡོག་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་སྟོན་པས གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱད་པར་རོ།།ཀུན་འཐོབ་ཅིང་འགྲོ་བའམ། འདིར་ཀུན་རྟོགས་ཤིང་ཆུད་པར་འགྱུར་བས་ན་རྒྱུད་ནས་བཤད་པ་ལ་དགོངས་ནས་དམ་ཚིག་ཅེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者，因为能令有情于轮回与涅槃中分别束缚或解脱，或因能令大利益之障碍者生畏，故称为印契。其他论典中也有如是解说续部所说："此乃誓言根本也，头饰系缚因中胜，由其令身悉坚固，是故宣说为印契。"
这是《真实性广分别略集》。因此，彼大士了知此理后，为利益广大众生故，欲获得殊胜果位者，应将自身奉献于一切善逝及其子，然后以令所受持的任一殊胜本尊菩萨欢喜之方式成办所欲成就。
关于令欢喜支分之差别，此处应主要依据经典文句来观察。为此，应当令通达其方便仪轨的珍贵上师欢喜。其后，由令上师欢喜而由彼所示现的大曼荼罗、三昧耶曼荼罗、法曼荼罗及羯磨曼荼罗中，如法接受灌顶，以大乘现证仪轨受持戒律，并应精通于应当守护的誓言、律仪、行为及行境等仪轨。
此后，为护持如是所受之誓言等，应当常时不舍精进，因为这是成办自他一切利益之首要因缘。此处所说誓言，乃希求果位者不应违越之事，其特征是依教所说能令自身殊胜本尊欢喜，及与之相应的身语意善不善等行为取舍之相。因为能获得、趣入一切，或于此能了知、通达一切，故依续部所说而称为誓言。


 །དེ་ཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཐུན་མོང་བ་དང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྟེ། རྒྱུད་འདི་དང་དེ་ལས་གཞན་ པའི་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཆ་མཐུན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་དང་།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་འགྲེལ་པ་རྣམས་ལས་བཤད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ལས་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པ་ལྷ་ཐམས་ ཅད་ཐུན་མོང་བ་དེ་རེ་ཞིག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ཡང་དོན་གྱིས་རྗེས་སུ་བརྟག་ན་འདི་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་པར་མངོན་ཏེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་གསུངས་པ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས།།དམ་པ་བརྟག་པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ། །གང་ནི་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་སུ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དོགས་པ་མེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མི་སྨོད་ཅིང་། །ནམ་ ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ།།མི་ཤེས་པ་དང་རྨོངས་པ་ཡིས། །ཚུལ་ཆེན་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །བདག་ནི་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སུ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་མ་གདུང་ཤིག་།ཅི་བདེ་བར་ནི་བདེ་བར་གཟུང་། །འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་ སྟེ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཚུངས་བླ་མ་ཡི། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་སྨོད་པ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་སྨད་པས་ན། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་འཐོབ་འགྱུར་ཏེ། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོ་བ་དང་། ། གདོན་དང་ལོག་འདྲེན་གཏུམ་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་ལྟུང་འགྱུར། །དེ་བས་བསམ་གཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། །དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས་པ། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་བདག་གིས་དམ་ཚིག་བསྲུང་། ། རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་བྱིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་བྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་བྱིན་བསོད་ནམས་ཚོགས་དག་གིས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས གསུངས་སོ།།གཞན་ཡང་དེ་ཉིད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། སྲིད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཐབས་ཀྱི་མཆོག་།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
此复有诸尊共同与殊胜之分。应当了知此等皆已在本续及其他《胜初续》等相应瑜伽续，以及《金刚顶续》等一切瑜伽续之注疏中详加阐释。其中，先说其他续部所说诸尊共同之誓言。若以义理推究，此等实际上已包含于此续中。如是，首先《胜初续》中说：
"誓言律仪成就此，汝当恒时善护持，
诸佛一致如是说，此乃圣者教诫言。
不应舍弃菩提心，任何金刚手印契，
仅由生起即可成，定当成佛无疑虑。
不应诽谤正法教，任时不应有舍弃，
对于无知愚痴者，不应宣说大法要。
不应舍弃自身命，亦莫苦行自折磨，
随顺安乐而受持，此即未来正等觉。
不应诽谤阿阇黎，此与诸佛无差别，
诸佛等同上师尊，若有诽谤阿阇黎，
即是诽谤诸佛陀，恒时感受诸苦痛，
瘟疫毒害财宝难，空行主尊诸魔众，
邪魔恶鬼极凶暴，杀已堕入地狱中。
是故一切禅定者，金刚上师大智慧，
善巧方便不骄慢，任时不应生诽谤。
恒时自当护誓言，恒时供养如来尊，
恒时供养上师尊，此与诸佛无差别，
如是供养诸佛已，恒时获得诸加持，
以此福德资粮故，当得殊胜之成就。"
复次，于彼续中，世尊金刚萨埵说："三有清净胜方便，一切分别大秘密，誓言恒时当修习。"


 །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་རབ་ཏུ་གསང་བ་བླ་མ་མེད་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ཇི་ལྟ་ཞེ་ན་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །འདའ་བ་རུ་ནི་མི་མཛད་པས། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཅེས་སུ་བཤད། །ཡིད་ཀྱི་ལུས་ནི་ བརྟན་པའི་ཕྱིར།།སྲིད་པ་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་ཡི། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཞི་བའི་ཕྱིར། །ཤིན་ཏུ་བཟང་ཞིང་བདེ་བའི་ཐབས། །ཞི་བར་མཛད་པའི་དམ་ཚིག་འདི། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་འདོད་ལོངས་སྤྱོད། །ཅི་འདོད་པ་རུ་སྤྱད་ནས་སུ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། ། བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཡང་སྐབས་འདིར་རང་གི་ལྷ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ལ་བྱའོ། །འདོད་པ་དེའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱང་བཞི་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས ལ་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། གཟུངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་གི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རབ་སྒྲོགས་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ གླུ་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་གར་གྱི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གར་མ་རྣམས་ཏེ། དེ་བཞི་ནི་རང་གི་ལྷའི་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས་ཀྱང་། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ གསང་བ།།མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྲུང་བར་བྱ། །བསྲུངས་ན་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ནི། །ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ། གང་དག་དུ་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ། །ཁ་དོག་དང་ནི་དབྱིབས་གདན་དང་། །ཕྱག་བསྐྱོད་ལ་སོགས་གཟུགས་འདི་ ནི།།སྐུ་ཡི་གསང་བར་རིག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྨྲ་བ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །འདི་ནི་གསལ་བར་གསུང་གསང་བ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་ནི་སྒྲ་མེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于此，如来一切最极秘密无上大乘大誓言瑜伽者世尊即是誓言。其云何？如是：
"一切如来亦如是，永不违越此誓言，
手印誓言如是说，为令意身得坚固，
为息轮回小乐中，大苦恼故善方便，
此乃寂静誓言故，是故一切欲受用，
随欲受用诸妙欲，以自本尊瑜伽法，
当行自他诸供养。"
此中"欲"字，于此处是指自身本尊即菩提心大欲所生之相。彼欲受用有四种，即：
喜爱菩提心相之金刚舞女，一切如来三摩地、解脱及陀罗尼功德花相之金刚鬘女，一切如来宣说正法相之金刚歌女，利益一切众生舞相之金刚舞女。此四者当知即是自尊之欲受用。
《大乘现证十万颂》中亦云：
"身语意密诸智者，当善护持此誓言，
若能护持大福德，一切处中皆生起。"
于此：
"众多广大诸形相，色相形状与座位，
手印动作等形体，当知即是身密义。
金刚语言相应故，即是法印说法相，
此乃明显语密义，金刚语即无声相。"


 །རང་གི་སེམས་ནི་རབ་རྟོགས་པས། །ཟླ་བ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །རྣམ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་ པ་ནི།།ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་འདི་ཞེས་བྱ། །དེ་དག་དེ་ཉིད་མཆོག་ཆེན་པོ། །རྟག་ཏུ་ཡང་དང་ཡང་བསྒོམ་པ། །གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་གྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །གཞན་དུ་མ་ཡིན་ཀུན་མཁྱེན་གསུངས། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་བསྡུས། ། དེ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །གསང་བ་རྣམ་གསུམ་རྣམ་པར་སྦ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་མཆོག་འཛིན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བྱིན་བརླབས་པ། །བློ་ངན་གང་ཞིག་འདའ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མོད་ལ་སྤོང་། །སྤངས་པའི་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དེ། །ངན སོང་གསུམ་དུ་ཡང་དང་ཡང་།།ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ཆོ་ངེས་འདེབས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་སུ་ལ་བསྟན་པར་རིགས་ཤེ་ན། དེ་ཉིད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་དགའ་ཆེན་པོ། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་མཁས་པ་གང་། །རྟག་ ཏུ་གསང་བའི་མཆོག་དང་ལྡན།།དེ་ལ་མཁས་པས་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ནི། རྟག་ཏུ་ནང་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་བྱ་བ་དང་། དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལུས་ལ་གནོད་པར་འགྱུར་ བ་རྣམས་མི་བྱ་བ་འདི་ཉིད་དུ།།སྡོམ་དང་གཙང་སྦྲ་འདིར་མི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་དཀའ་སྤྱད་མི་དགོས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བདག་ཏུ་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་རྣལ་འབྱོར་ གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ་པ་ལས་ཀྱང་།།སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཡོངས་སུ་གཏང་བར་མི་བྱ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་མི་གཏོང་སྟེ། །དད་པ་ཡང་ནི་ཡོངས་ མི་གཏང་།།སྡོམ་པ་ཡང་ནི་མི་སྤང་ཞིང་། །བདག་ཀྱང་གདུང་བར་མི་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་མ་སྨོད་ཅིང་། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཚུངས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ལ། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་པདྨོ་སོགས། །ཅུང་ ཟད་མཚན་མར་བྱས་པ་གང་།།དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་སྦྱོར་ཤེས་པས། །འགོམ་དང་བཟའ་བར་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"由善了知自心故，于月轮中修金刚，
三者合一而修习，此即意密之所说。
彼等最胜大真实，应当反复常修习，
三者相应得成就，遍智说非余能成。
以三密之仪轨故，摄集一切诸手印，
是故于一切方面，当善隐藏三种密。
持大金刚最胜者，大怙主尊所加持，
若有愚者违越此，金刚持者速当舍。
彼被舍弃大有情，于三恶趣中流转，
乃至轮回境界中，发出极难忍哀号。"
此中复问："于谁应当教示？"即彼中说：
"金刚界大喜，善得灌顶智，
常具最胜密，智者当教彼。"
如是所说誓言中住者，为常修内净故，不应行外在清净等事，及不应行苦行等损害身体之事。此中说：
"戒律清净此不需，苦行难行亦不要，
诸佛菩萨大士众，由修自性得成就。"
《摄诸分别瑜伽续一切密意决定释》中亦云：
"纵为命故菩提心，永不应当舍弃之，
金刚铃杵手印等，任何时中勿舍离。
三宝亦不应舍离，信心亦不应弃舍，
戒律亦不应舍弃，自身亦不应损恼。
不应诽谤阿阇黎，上师等同诸佛陀，
一切咒语与手印，任何时中勿诽谤。
轮宝金刚莲花等，若有稍作为标记，
欲求悉地解相应，不应跨越及食用。"


 །དེ་བཞིན་དམན་མ་ལྷ་ཡི་གྲིབ། །བླ་མའི་སྟན་ལ་སོགས་དེ་བཞིན། །བློ་ཅན་གྱིས་ནི་རྟག་ཏུ་སྤང་། །རྐང་པས་ཀྱང་ནི་མ་འགོམས་ཤིག་།ལུས་ཀྱི་སྡིག་ པ་རྣམ་གསུམ་དང་།།ངག་གི་ཡང་ནི་རྣམ་བཞི་དང་། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་ཀུན་ཏུ་མི་སྤྱོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། ཡང་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་མི་འགོད་པ་ལ་འགོད་པ་དང་། །བརྫིས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་ལྡན་པ་ དང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ནི་གནང་བ་སྟེ། དེ་བས་ན་དེ་གཉིས་དེ་ལྟ་བུའི་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་བྱས་ན་མི་འགོང་བ་དང་འགོང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་གཞན་དག་ལས། མི་ཤེས་པའམ་གཏི་མུག་དང་། དེ་བཞིན་ལེ་ལོ་ འམ་མི་དྲན་པས།།རྡོ་རྗེ་རི་མོ་ལ་སོགས་བརྫིས། ངེས་པར་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་མ་ཡེངས་པར། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་རྟག་ཏུ་བྱ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །དམན་མ་རི་མོ་རྡོ་རྗེའི་ མཚན།།སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་ཚོགས། །དམན་ནམ་བརྫིས་པར་གྱུར་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ལྡན་ཉེས་མི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲའི་གནས་ སུ་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲ་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཁྱད་པར་དུ་གཟུང་ངོ་།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་བསྟན་པ་འདི་ལྟར། རི་མོའམ་རྡོ་རྗེ་སྲད་བུའང་རུང་། །ཡིད་ཀྱིས་གྱེན་དུ་བཏེག་ནས་ནི། །འཇུག་ཅིང་ འབྱུང་བར་བྱེད་པ་སྟེ།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རི་མོ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྲད་བུ་སྨོས་པ་ཡང་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ། །དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་འགོད་པར་མི་བྱ་བ་གཞན་ཡང་འདུས་པར་བལྟའོ། །འདི་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་ འདིའོ།།བཛྲ་བེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ། གཞན་དག་ཏུ་འདི་སྐད་ཀྱང་བཤད་དེ། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ལྡན་པས། །བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་སྨྲ་བ། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །ཀུན་དུ་འགྲོ་བར་གྲུབ་པའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་གཞན་དག་ཀྱང་། །རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་དང་ བཅས་པར་བཤད་དེ།དེ་ཡང་གཞུང་འདི་ལས་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་ནི་ཕྱིས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"如是下劣天影及，上师座位等亦然，
智者应当常远离，足不应当去跨越。
身之三种诸罪业，语之四种诸过失，
意之三种诸过咎，如是一切勿行持。"
又因地域时间之力，于不应践踏处践踏及践踏等事，对于具足金刚力者及大手印瑜伽士则开许。因此，若彼二者依如是地域时间而行，则践踏与否等事于瑜伽士不成过失。如他处所说：
"由无知或愚痴故，如是懈怠不忆念，
践踏金刚图像等，定当毁坏诸誓言。
是故以一切勤勉，不为金刚力散乱，
具慧者当常行持，尤其于曼荼罗中。
下劣图画金刚相，佛陀手印等聚集，
纵使轻贱或践踏，具金刚力无过失。"
关于手印瑜伽之分亦如是说，应当特别理解：于"金刚力"之词处，当说"手印瑜伽"之词。
其中，此处所说金刚力手印及密咒瑜伽士，如是显示：
"或为图画或金刚，或为线绳皆可行，
以意向上提起已，出入往来作行持，
誓言不会有毁损。"
所说金刚图画及金刚线绳者，乃是近似特征。因此，其他不应践踏之手印等亦应摄入。此为意之手印，其咒为：
"བཛྲ་བེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ"（vajra vega akrama，金刚力践踏）
他处亦如是解说：
"自身具足金刚力，诵说'བཛྲ་བཛྲ'（vajra vajra，金刚金刚）。
此说名为金刚力，遍行一切得成就。"
其他手印相应法，亦说当随本尊相应而修，其中此论广为人知者，当于后文说明。


 །གཞུང་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་ཕྱིར་སྨོས་པ་ནི། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བདག་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར། ། དེ་བས་འདིར་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རབ་ཏུ་གསང་བའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྒྲའི་དོན་ཀྱང་དེ་ཉིད་ལས་གཙོ་བོར་བསྟན་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན། རྫས་མང་པོ་བསྡུས་པ་ལ་སྦྱོར་བ་ཞེས་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད བདག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཅེས་བྱ་བའི་སྐབས་སུ་བསྟན་པ།ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་དུ་བདག་སྦྱོར་བ། །དབྱིབས་དང་ལུས་ནི་ཅི་འདྲ་བར། །བདག་ཉིད་ལ་ནི་བདག་ཉིད་དུ། །ཡང་དག་བཀོད་དེ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རྣམ་པ་གཞན་ དུ་ཡང་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་སྦྱོར་བ། །དབྱིབས་དང་ལུས་ནི་ཅི་འདྲ་བར། །ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་དུ་བདག་སྦྱོར་བ། །མི་འགྱུར་དམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་འདི་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། །ལྷ་ཉིད་གང་དང་གང་དག་གིས། །ཕྱག་རྒྱ་ གང་དང་གང་བཅིངས་པ།།དེ་དང་དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་དེ་འགྲུབ་པོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མཆོད་པར་བྱ་བའི་གྲིབ་མ་ལ་སོགས་པ་འགོང་པ་ལ་སོགས་པས་དམ་ཚིག་ ཉམས་པར་མི་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བུར་འགྲུབ་པོ།།ལྷ་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་མདོར་བསྡུས་པ་བསྟན་པའོ། །གཞུང་འདིར་ནི་ལྷ་སོ་སོར་ངེས་པའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པས་ན་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་ལྔར་གསུངས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་འདི་ལ་ལྷ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ ཀྱི་བདག་པོ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ལྟར་འདི་དག་ནི་ལྷ་རྣམ་པ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་འདི་ནི་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །རབ་ཏུ་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་ ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྟག་པ་དང་། མི་འཁྲུགས་པ་དང་། རིན་ཆེན་དབང་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཏེ། དོན་ལྔར་བཤད་པ་རྣམ་པ་ལྔར་བཏགས་པ་སྟེ་གྲགས་པ་ རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་སོ་སོར་རེ་རེ་ལ་ཡང་རིགས་སུ་གྱུར་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་ཀྱང་རྟག་པ་དང་། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་ལྔའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他论典中亦复说道：
"以自本尊瑜伽力，我即成为诸佛陀，
及诸菩萨之体性，是故于此当观察。"
所说一切手印相应法极为秘密。
瑜伽之词义亦于彼处主要开示，即如：譬如多种物质和合称为相应，如是一切手印自性相应即是一切誓言瑜伽之处所说：
"一切手印自相应，随其形相及身体，
于自身中为自性，如实安立而修持。"
复有异说：
"自身相应金刚萨，随其形相及身体，
一切手印自相应，成就无变最胜果。"
此随修持亦于彼处说：
"诸尊随其何等相，结何等之手印相，
以彼彼等瑜伽力，成就彼彼手印相。"
是故具足金刚力及大手印瑜伽士，于应供养之影像等，虽有践踏等事亦不毁坏誓言，如是成就。
此为总说一切诸尊誓言略义。此论中因说诸尊各别决定誓言，故说五种誓言。此中有五种本尊，即：一切主尊如来，及从彼所生种姓，以及从金刚、莲花、宝生三种所生种姓。如是此等显示五种本尊差别，故此为略说。
若广分别，则如来五部合一即是一切胜者之身：常恒佛、不动佛、宝生王佛、无量光佛、不空成就佛等，说为五义，安立为五种，此为众所周知。彼等各各亦成为种姓，故从如来种姓中亦有常恒、不动等种姓差别而成五种。


 །གཞུང་ཆེན་པོ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཐའ་ ཡས་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་གི་རིགས་ཀྱང་མཐའ་ཡས་པར་སྲིད་དོ།།རིགས་ལྔར་བཤད་པ་ཡང་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་འདིར། རྟག་དང་མི་འཁྲུགས་རིན་ཆེན་དབང་། །འོད་དཔག་མེད་དང་ངེས་འགྲུབ་རྣམས། །རིགས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱར་ བཤད་པ།།མདོར་བསྡུས་པ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་རྣམས་ཀྱང་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ བ་དང་།རྡོ་རྗེའི་སྡེ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་པདྨའི་རིགས་ལ་ནི་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐོར་ཚུགས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཞེས་བྱ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་བཞིའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ཡང་། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དང་། རིན་ཆེན་ལྟ་བ་དང་། རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། རིན་ཆེན་དབབ་པ་རྣམས་ཏེ། རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་བཞིར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་འདི་དག་སྤྱིར་བསྡོམས་ན་རིགས་བཅུ་བདུན་དུ་འགྱུར་རོ། །བསྡུས་ཏེ་བཤད་ན་ནི་རིགས་བཞིར་བཤད་དེ་ལས ཀྱི་རིགས་ནི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་ལོགས་ཤིག་ཏུ་མ་ཕྱེ་སྟེ།དེ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། བླ་ན་མེད་པའི་མཚན་དང་། དཔེ་བྱད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཚན་ཉིད་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནི། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་བས་ན་བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་ཐ་མི་དད་པར་རིགས་པས་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ལས་སྣ་ཚོགས་དང་ཐ་མི་དད་པར་དགོངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ནི་ཇི་ལྟར་བརྟག་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ལས་ཀྱི་ རིགས་ལྷག་པར་བཤད་དེ།དེ་བས་ནི་དེ་ལྟར་རིགས་ལྔར་གྲགས་སོ། །བདུད་རྩི་འབྱུང་བ་ལས་ནི་དེ་ལྟར་བརྟག་པ་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རིགས་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོར་བརྟགས་ནས་ཁྲོ་བོའི་རིགས་དེར་འདུས་པར་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ རྣམ་པར་བརྟག་པ་ནི་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་ལ་གཟིགས་ནས་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དེས་རྒྱུད་འདིར་རིགས་བཞིར་བསྡུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་། སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་པ་མི་ཟད་པའི་བཀོད་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
大论中说，由于如来无量，故彼等种姓亦可能无量。所说五种种姓亦是略说，如此处所言：
"常及不动宝生王，无量光与定成就，
种姓分别说百种，略摄即成五种数。"
金刚、莲花、宝生诸种姓中，每一种又各有四种坛城。其中金刚种姓有：三界胜、金刚灌顶、金刚部、金刚降伏等。同样，莲花种姓有：调伏众生、佛顶髻、三昧莲花、种种莲花等四种差别。宝生种姓亦有：一切义成就、宝视、宝莲花、宝降伏等，显示为四种种姓差别。
如是总摄，则成十七种姓。若略说则说为四种姓。事业种姓于此《摄真实续》中未单独分出，因其已摄入宝生种姓中故。何以故？无上相好及种种珍宝妙相为性之一切胜者身之自性，名为金刚宝，故作者与业无别之理，意在一切如来行相之性与种种事业无别。
《金刚顶续》中依彼观察差别而增说事业种姓，故如是广为五种姓。《甘露源续》中依如是观察，以金刚萨埵种姓为一切种姓之主，说忿怒种姓摄入其中。应知如是等种姓观察，是依所化众生而说。
如是以此方式，此续中摄为四种姓之诸如来之身、语、意及行为无量无尽之庄严皆已显示。


 ། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་བཞི་རྣམས་ལ་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྣམས་སུ་ནི་ལྷ་རྣམས་དགོད་པ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བཀོད་པའི་ཕྱིར། སྐུ་མི་ཟད་པའི་མཛོད་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་བསྡུས་པ་ཡིན་པར་བལྟའོ། །དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི སྒོ་མཚོན་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་།མདའ་དང་མགུ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་མཛོད་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་བསྡུས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པའི་ཆོས་བསྟན་པའི་ཐབས་སྤྱོད་པ་ མཉམ་པར་གཞག་པ་རྣམ་པར་བཀོད་ཅིང་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་མི་ཟད་པ་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་མཛོད་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བཀོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པར་བལྟའོ།།རིམ་པ་འདིས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་བཞིར་གསུངས་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ ཕལ་ཆེར་ལུས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱང་མི་སྲིད་ལ།སེམས་ཀྱང་ལུས་མེད་པ་དག་ཀྱང་མི་སྲིད་དེ། དེ་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོ་ལས་ཀྱང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཆར་དགོས་པར་བལྟའོ། །དེ་བས་ན་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ མར་གྱུར་པ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་།དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་རྣམ་པ་བཞི་འདིར་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མི་ཟད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་རིགས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞིས་བསྡུས་ པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་རིགས་བཞིར་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིགས་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་བཏུས་ཏེ་ བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། གང་དག་འདོད་ཆགས་སྙོམས་འཇུག་པ། །དེ་ནི་འདོད་ཆགས་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །འདིར་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སྙོམས་ པར་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གོམས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
同样，对于四种种姓，于大曼荼罗中，由于诸尊安布为色身之故，应视为摄集无尽身藏之化现。三昧耶曼荼罗以金刚、钩、箭、喜等相安布，表示如所证解脱门之近相，是摄集无尽意藏之化现。法轮曼荼罗是如所证法教示方便之行，安住等持之诸尊安布，是加持一切如来无尽语藏之化现。同样，于事业曼荼罗中，以供养等事业诸尊安布，应视为显示摄集一切如来利益众生等行。
以此次第，由于身等四种为主，故说四种曼荼罗。然而，大多数情况下，无身之心不可能存在，无心之身亦不可能存在。因此，应知于各别曼荼罗中亦需具足身等四者。故于一切种姓曼荼罗中，亦说身等相为性之大手印、三昧耶手印、法手印及事业手印四种，依次而说。如是显示诸如来无尽身等庄严以四种各别种姓曼荼罗所摄。
因此，为令所说身等四种种姓诸尊欢喜，当摘录种姓差别中所说各别种姓三昧耶行相而说。其中诸如来之三昧耶是：
"若人贪欲等至者，即以贪欲而清净，
此为佛陀大手印，说为智慧三昧耶。"
此中"贪欲等至"之语，是指修习菩提心。


།འདོད་ཆགས་ཀྱིས་སྦྱང་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གོམས་པར་བྱེད་ཅིང་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་བསྒྲུབ་པ་དང་། སེམས་ཅན་སྨིན་པ་ དང་།གྲོལ་བར་བྱ་བ་ལ་ཆགས་པར་ནན་ཏན་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། འདོད་ལ་སྐྱོ་བར་མི་བྱ་བ། །དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་ཚུལ་ཆེན་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དག་ལས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱང་འདའ་ མི་མཛད།།ཅེས་གསུངས་སོ། །འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཡང་འདིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་བསྟན་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། འགུགས་པ་དང་། རབ་ཏུ་འགུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ། འདོད་ཅིང་མངོན་པར་དད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པར་རྒྱུད་ནས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདག་གི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཞེན་པར་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྐྱོ་བར་མི་བྱ་སྟེ། ཉིན་མཚན་དུ་ཅི་ནུས་པར་ངལ་བསོ་ཞིང་དེར བསམ་པ་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།འདི་སྐད་དུ། འདོད་པ་བཅོམ་ལྡན་རྟག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་སྩོལ་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཅེས། །བསྒོམས་ན་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་མཆོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ།འདོད་པ་ལ་སོགས་བདེ་བ་ཀུན། །རྟག་ཏུ་བདག་ཉིད་སྙིང་གར་གནས། །ེ་མའོ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །མ་ཆགས་པ་ཡང་ཆགས་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དོན་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟོག་པ་ ལས་དམ་ཚིག་བཤད་པའི་ཕྱིར་གཞུང་འདིས་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ།འདི་སྐད་དུ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་ནི་འདོད་པ་རྣམས་ལས་མི་སྐྱོ་བས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ་ཞེས་རྒྱ་ཆེར་ བསྟན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་མི་ཁྲོ་བའང་། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་རབ་སྟོན་པ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཆེན་གྱི། །དམ་ཚིག་འདའ་བར་དཀའ་བའོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་འཇིག་ རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏེ།ཁྲོ་བར་བཅོས་པ་དང་བཅས་པ་ཞེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"以贪欲清净"，也是显示应当修习菩提心，以爱乐成就自身为如来身，精进于成熟众生及解脱众生之贪著。如来种姓之三昧耶亦如是：
"不应厌离欲，此为大仪轨三昧耶，
如来诸种姓，诸佛亦不违。"
此中"欲"字，是指菩提心之教示，以及具足爱乐、摄召、极摄等功德之金刚萨埵等相，因为经续中说应当欲求及生起信心。因此，显示不应厌离自尊本尊三摩地中菩提心自性之解脱执著，应当昼夜随力休息并坚定其意乐。
如是说道：
"欲即恒常薄伽梵，赐予众生诸安乐，
若修金刚萨埵性，即得殊胜之成就。"
又依如来供养三摩地而说：
"欲等一切乐，恒时住自心，
为利有情故，无贪亦说贪。"
为说明此义即大三昧耶真实义，此文明显显示，如是说道："应当具足大修持，其中修持即不厌离诸欲。为何如此？所谓欲即是薄伽梵金刚萨埵。"如是广说。
金刚、莲花、宝生种姓之三昧耶如是：
"为利众生故，无瞋亦示现，
大忿怒相状，此为大金刚，
种姓三昧耶，极难可违越。"
"大忿怒"之语，显示是胜三界大手印等，说为具有示现忿怒相。


 །པདྨ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། །རང་བཞིན་དག་པར་ཤེས་ནས་ནི། །དགོས་པ་དེ་དང་དེ་དག་བྱེད། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་ཆེན་ གྱི།།དམ་ཚིག་འདའ་བར་དཀའ་བའོ། །འདིར་ཡང་རང་བཞིན་དག་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་མེད་པར་མོས་པ་སྟེ། དེ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དགོས་པ་བསྒྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དགོས་པ་དེ་དང་དེ་བྱའོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།ཉུང་ངམ་ཡང་ན་མང་ཡང་རུང་། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་ནི། །སྦྱིན་པ་ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་ཡང་། །བྱ་བ་འདི་ནི་དམ་ཚིག་གོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་ལྷ་རྣམ་པ་ལྔར་སྨོས་པའི་ཕྱིར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་གཙོ་ བོར་བསྟན་མོད་ཀྱི།རིགས་གཞན་གང་ཡང་རུང་བ་ཟློས་པས་ཀྱང་རྣམ་པ་ལྔ་ཅར་བསྲུང་དགོས་ཏེ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལས་གཞན་པ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པ་དང་། དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་བར་ གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པ་དང་།བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གསང་སྔགས་ཟློས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་གི་ལུས་ཕུལ་བས། དེས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བྱ་བར་ཁས་བླངས་པས་དེ་དག་མཐུན་པར་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པའི་ ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྔོན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་འདི་དག་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དྲི་མས་ཡོག་ཅིང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ནད་ཀྱིས་གཟིར་བར་གཟིགས་ནས། ཐུགས་རྗེའི་དབང་དུ་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་ལྡན་ པ་ཁ་ཅིག་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ཡིད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་དག་པར་མཛད་དོ།།ཡང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཤིན་ཏུ་དབང་དུ་བྱས་པ་ཁ་ཅིག་ལ་ནི་བདག་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ དང་བྲལ་ཡང་འདོད་པ་དང་ཁྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་མཐུན་པར་བསྟན་ནས།ཉེས་པ་དེ་དང་དེ་དག་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་སྤོང་ངོ་། །དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་ པར་སྦྱོང་བའི་ཐབས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
莲花种姓之三昧耶：
"了知自性清净已，成办彼彼诸所需，
此为莲花大种姓，三昧耶难可违越。"
此中自性清净，即是信解一切法无相，以此为先而成办大手印等所需之相，即是成办彼彼所需之义。
宝生种姓之三昧耶：
"或少或复多，随欲如何愿，
每日行布施，此即为誓言。"
此为五种三昧耶，因说五种本尊故，虽依次第主要显示相应，但无论属于何种种姓，诵持时亦须守护全部五种。因为：除如来外所说诸本尊差别即是如来体性，彼等一切三昧耶亦是如来三昧耶之体性，以如来方式持诵密咒者，亦因已将自身奉献予一切佛陀，故已承诺如其所说而行，为入彼等相应故。
一切如来亦见昔日一切众生为二障垢染所覆，并为由此所生之病所苦，以大悲所摄之心，对于某些具贪等过失者，以本性清净现前之意乐者，令圆满清净寂静资粮。
又对某些极为贪等所制之心者，虽自身于一切方面离诸过失，仍随顺示现欲贪、忿怒等，如理断除彼彼过失。因此，欲得如来果位之瑜伽师，亦应于清净无边众生界之方便——具足吉祥金刚萨埵等相之欲尘功德中，极为坚固地生起爱乐。


།ཉན་ཐོས་ལྟར་ཕུང་པོའི་ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ལ་གཞོལ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སྐྱོ་བ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གདུག་པའི་སྐྱེ་བོ་བདག་དང་གཞན་ལ་གནོད་པར་སྦྱོར་ཞིང་ངན་པར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་བསྡིགས་པར་བྱའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་པ་ཡིད་དུ་བྱའོ། །ལས་ ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པར་བལྟས་ནས་མ་ཆགས་པར་བྱའོ།།ཐབས་ཀྱིས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་མོས་པས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱ་བ་དང་དེ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཆགས་པར་བྱའོ། །བདག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་མང་དུ་མི་བདོག་གོ། ། ཞེས་ཉིན་རེ་བཞིན་སྦྱིན་པའི་བར་ཆད་མི་བྱའོ། །ཅི་ནུས་པར་ཆུང་ངམ་ངན་ཡང་བླའི་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཡང་ཡེ་དེས་འདི་ལས་འདའ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་བས་ན་གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་ལ་རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཀྱང་། རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྟན པའི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཅི་ནུས་པས་ཀྱང་རྗེས་སུ་འཇུག་པར་བྱའོ།།མཉེས་པར་བྱ་བ་རང་གི་ལྷའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དམ་ཚིག་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་ནི་ཤིན་ཏུ་ལྷག་པར་ནན་ཏན་དུ་བྱ་དགོས་ཏེ་ཁྱད་པར་ནི་དེ་ཡོད་དོ། །དམ་ཚིག་འདི་ཡང་དམ་ ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ།།འདི་དག་ནི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཤད་པའི་ལྷ་སྒྲུབ་པ་པོས་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བླ་མའི་མན་ངག་ ལས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའམ།བསྒོམས་པས་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་ངེས་པར་བྱས་ནས་དེ་ལ་ནན་ཏན་བྱ་བར་ཡིད་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་བྱས་ཏེ། གྲོགས་པོ་མཐུན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་གམ། ཡང་ན་གཅིག་པུ་རྩོལ་བ་དང་གཉིས་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ།



 །དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་ནང་པར་གྱི་དུས་ལ་བབ་པ་དང་། ཁྲི་ལ་སོགས་པ་མེད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མལ་བདེ་བ་ནས་ལངས་ལ། དམ་པའི་ཆོས་ཀློག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས མི་བརྗེད་པའི་ཆོས་ཉིད་མངོན་པར་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཚན་མོ་དང་ཉིན་པར་ལེགས་པར་སྤྱད་པའི་ཡི་དམ་ཇི་ལྟར་བླངས་པ་ཞིག་པའམ།མ་ཞིག་པ་ལུགས་དང་མཐུན་པ་དང་། ལུགས་དང་མི་མཐུན་པ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་ཉེས་པ་ཡང་ཕྱིན་ཆད་མི་བྱ་བའི་སེམས་བསྐྱེད་ལ་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོ་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཞིག་དྲན་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དེ་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ ས་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བར་བྱའོ།།དེ་ལས་གཞན་པའི་དུས་དང་སྤྱོད་པའི་ཚེ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་ཡོངས་སུ་མ་བཏང་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཕྱི་རོལ་གྱི་ས་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བའི་ཚེ་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་ནན་ཏན་མི་གཏོང་ངོ་། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་དུས་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ན་དམ་ཚིག་གིས་ངེས་པར་བྱེད་པར་ནི་རིགས་སོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་སྲུང་བ་གསུངས་པ་ནི་འདིའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་མི་གཏང་། ། རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་བདག་།རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཡིད་ལ་བྱེད། །སྲུང་བ་འདི་ནི་དམ་པ་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལན་ཅིག་གཅིག། །མིང་ཙམ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ཡང་། །འདི་ནི སྲུང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ།།ངེས་པར་འགྲུབ་སྟེ་སྐད་ཅིག་གིས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这两段藏文：
第一段翻译：
不应像声闻那样倾向于无余涅槃境界而对色等诸蕴生起厌离。同样地，对于那些害人害己、行为恶劣的恶人应当严厉呵斥。对众生应当生起慈爱之心。对一切事业都应观察诸法本性清净而不执著。方便上，应当以胜解世俗谛而致力于利益一切众生及成办此事。
虽然自己没有很多可以布施的物品，也不应每日间断布施。应当量力而为，即使微少或劣质也应布施，永不违背此事。因此，不论属于何种种姓，为了令本尊欢喜，都应当随顺种姓而尽己所能遵循这些誓言的差别。对于令本尊欢喜、随顺本尊的任何誓言都应当特别精进，这是有差别的。在修持誓言手印时也应当特别注意这些誓言。这些是誓言差别的总集。
如是等等，在如来部大曼荼罗中所说的本尊，修行者应当依据续部并从上师教授中确定念诵或修习的支分，对此坚定精进，与志同道合的道友一起，或者独自以勤勉和专注投入念诵和修习等。
第二段翻译：
其次第如是：首先在清晨时分，从适合瑜伽的舒适卧具而起（不用床等），诵读正法等，为了增长不忘失法性，应当忆念昼夜善行的誓言是否已破或未破、如法与否，发起此后不再造过的心，先忆念片刻安住于大曼荼罗中的诸佛菩萨等大士后顶礼。然后如所说精勤修习自部护摩仪轨后，方可前往外面等处。
在其他时间与行为时，即使不舍弃誓言萨埵的瑜伽，但在前往外面等处时也不应放弃与自部相应的护摩修习。为什么呢？因为在实相中如是修持时以誓言决定是合理的。关于令如来欢喜者的护摩开示如下："永不舍弃一切众生，恒时供养诸佛，常念诸佛，此护摩最为殊胜。"如来部的护摩也说："金刚萨埵一次一次，乃至持诵名号，此即大护摩，必定刹那成就。"


 །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ས་ལ་སོགས་པར་བྱ་བ་བྱས་ནས་གཙང་སྦྲ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་སྔ་ནས་ བསྒོམས་པས་སྒྱུ་མ་དང་སྨིག་རྒྱུ་དང་།རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་དང་འདྲ་བར་འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པ་རྣམས་བློས་བརྟགས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་གཙང་སྦྲའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ལུས་པ་སྤང་ངོ་། །གཞན་དུ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་འཇིག་རྟེན་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ལ་ཕན་ཞིང་བདེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་གཙང་སྦྲ་དང་སྤྱད་པའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ཡང་ན་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་མངོན་དུ་བྱས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་མི་དགོས་པའི་རྒྱུར་བཤད་དེ། དེའི་ཕྱིར་རྗེས སུ་དྲན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། གཙང་སྦྲ་བསྡམ་པ་འདིར་མི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་དཀའ་སྤྱད་མི་དགོས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བདག་ཏུ་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དག་པར་ཀུན་དུ་རྟོག་ པ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་བདག་གི་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་གང་ཡང་རུང་བའམ།ལྷ་ཁང་ལ་སོགས་པར་གནས་ཏེ། ཕྱོགས་དང་དུས་ཐམས་ཅད་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལ་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ སམ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པས་གང་འདོད་པར་ཁ་བལྟས་ཏེ།ཇི་ལྟར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་དེ་བཞིན་དུ་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པས། བདག་དང་གཞན་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་རང་གི་ ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ལ།དད་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ཟིན་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའམ། བསྒོམ་པ་བྱས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། ། ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་མཆོད་པར་དགོངས་པ་དང་། རང་གི་ལྷར་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ལན་གཉིས་སམ། ལན་གསུམ་མམ། དེ་ལས་ལྷག་པར་བརྗོད་པས་རང་གི་ལྷ་དགོས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པར་གསུངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན གཙོ་བོར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在外面等处完成事务后，如理行持清净，同样地也应忆念护摩修习，由于先前已修习一切法离戏论，应当以智慧观察世间所知如幻、如阳焰、如梦等显现，应当断除对外在沐浴等清净的一切分别。否则，为了随顺世间以及利益自身安乐，应当如教所示行持清净仪轨。
或者，显现自尊誓言萨埵的瑜伽慢，则说是不需要外在清净等的因，因此应当生起随念作意，如说："此中不需清净戒，不需苦行与难行，一切诸佛大菩萨，修习我慢得成就。"
如是善作清净观察后，住于任何适意处所或寺院等，顶礼安住一切方位时分的诸佛等上师们，面向西方或以平等观一切方位而随意面向，坐于舒适座位上，如是以随念护摩修习，以意对自身、他人及资具等作护摩修习。然后如下文所说仪轨修习自尊誓言萨埵瑜伽，完成供养信解本尊的仪轨后，应当念诵或修习，如说："自身瑜伽本尊者，应当供养自与他。"
此中也应作意供养，通过二遍或三遍或更多遍诵持自尊成就心咒，说能成办自尊所需，因为在瑜伽仪轨中三摩地是主要的。


།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སེམས་དཔའ་རྣམས། །བསྒྲུབ་དང་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །འདིར་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཅི་འདོད་པས། །རྟོག་པ་ཀུན་ལས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ དང་།དེའི་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་འདིར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་དེ་དག་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་ སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་མོས་པ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་བཅིངས་ལ་དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དོ། །ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་བྱས་ལ་སོར་མོའི་རྩེ་མོ་རྣམས་ཕན་ཏ ཤུན་དུ་བསྣོལ་ཏེ་གཟུང་ངོ་།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོའི་མཚན་ཉིད་དེ། དེའི་སྙིང་པོའི་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཉྫཱ་ལི། དེ་ནས་ཐལ་མོ་དེ་ཉིད་ལག་པ་རྒྱབ་ཏུ་བཀུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་དེ་ལས་སྙིང་ གའི་ཕྱོགས་སུ་སྒྲ་དང་བཅས་པར་དགྲོལ་ཞིང་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ།།ོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དབབ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེབ་མོ་གཉིས་ནང་དུ་ བཅུག་པ་ནི་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨ་ཨ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་མོས་པར་བྱས་ ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་པ་ལས། སེམས་ཤེས་པ་ལས་བརྩམས་ནས་ནི། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྐུར་བསྒྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་ཟློས་ བྱེད་ཅིང་།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如说："金刚萨埵等诸位菩萨，于成就及一切事业，此中随欲作诵持时，从诸分别赐悉地。"
其中，首先应当宣说如来们及其种姓的念诵与修习仪轨。首先，为了供养彼等，应当加持如来等为誓言萨埵。其中，成就如来誓言萨埵的仪轨如是：诵"嗡 萨哇巴哇 秫达 萨儿瓦 达儿玛 萨哇巴哇 秫多杭"，应当胜解一切法自性清净，结金刚合掌于心间并诵其心咒。
应当使手掌空虚，手指尖相交叉而持。此为金刚合掌之相，其心咒为："嗡 班扎 安匝里"。然后将该合掌向后弯曲为金刚结印，其心咒为："嗡 班扎 班达"。
然后从该金刚结印向心间方向伴随声音解开，并诵此心咒："嗡 班扎 班达 札"。然后结金刚下降手印，诵其心咒并降下智慧与大手印。从金刚结印将两拇指内收即为下降手印，其心咒为："嗡 班扎 阿威夏 阿阿阿"。
其后，观想自心等等等持之相为一切如来现前圆满菩提，加持自身为如来身。如说，从如来大誓言萨埵成就教授中："从了知心开始，转自身为佛身，诵持金刚界，应当修日轮。"


 །རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་ཡིད་བདག་གི་སྙིང་གའི་ནང་དུ་བསྡུས་ལ། ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་སླར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དབང་པོ་མཐའ་ དག་གི་རྒྱུད་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱས་ནས།ལྕེ་རྐན་ལ་བཅར་ཏེ་མགྲིན་པ་ཅུང་ཟད་བཀུག་ལ། མིག་ཟམ་ཟིམ་བྱས་ནས་ལུས་དྲང་པོར་བསྲངས་ཏེ་བཞག་ལ་སེམས་བརྟག་པའི་སྙིང་པོ་དབུགས་མི་འབྱུང་བར་བརྗོད་ཅིང་ལུས་དང་སེམས་ལས་སུ་མི་རུང་བ་སྤངས་ཏེ་དེ་ གཉིས་མཐུན་པར་འཇུག་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རང་གི་སེམས་བརྟག་པའི་སྙིང་པོ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའོ། །ོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཱཾ་ཀ་རོ་མི། རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ཡང་སྐབས་འདིར་ནི་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་བདག་ དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་དང་།ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་དྲི་མ་སྤངས་ཏེ། ཅུང་ཟད་ཅིག་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་དམིགས་ནས་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་གི་ཤས་འདྲ་བ་ནང་སྟོང་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མོས་པར་བྱའོ། །གང་ གི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཚེ་ན།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་གང་ཡིན་པ་ དེ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་།།ཞེས་གསོལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ན། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་རྫོགས་པ་ཡིན་པར་མངོན་ཏེ། གང་གི་ ཕྱིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་ཕྱིས་སྨྲས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་དགོངས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། འཁོར་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་རྡུལ་གྱི་ཁུག་རྣ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པས། སེམས་དེ་ཡོངས་སུ་དག་ནས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བསགས་པའི་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་བག་ ཆགས་ཡོངས་སུ་མ་རྒྱས་པ་དང་ལྡན་པས།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་མ་བྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཁོ་ནར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྣང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །འདིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་ དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་དཀར་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་གནས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བྱུང་བར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
观察自心等次第也是如此：首先将意收摄于自心间，以收回全身命气的方式使诸根之流向内，舌抵上颚稍弯曲喉部，双目微闭，身体正直而住，不出气息诵观心咒语，断除身心不堪能，使二者和合而入。
其中观察自心的心咒如是，即自性成就："嗡 其达 巴帝 威当 嘎若米"。于此观察自心，即以人法二无我之理由断除我执与我所执，以及蕴、界、处、所取能取之垢，稍许如虚空般作意后，应当胜解如初一月芒般内空月轮之相。
因为世尊一切义成就菩萨摩诵大士现证时，以下文所说仪轨发菩提心后，于诸如来见月轮之相即是月轮本身，故如是祈请。此中"见月轮之相即是月轮本身"之语，表明月轮之相是未圆满的月轮，因为后说"见为月轮本身"故。
其密意如是：由断除一切轮回习气尘垢，心得清净后，具有无始以来所积累未圆满的白法习气，月轮之相未圆满，在未圆满福慧资粮之前，不会显现为唯一圆满的月轮。此亦显示，具果智慧之一切白法习气之处从无始时来即已存在。


།དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འདིས་སྐྱེད་ཅིག་།ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟོ་པཱ་ད་ཡཱ་མི། སྙིང་པོའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ་བའི་སྦྱོར་བས། སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ཉ་གང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་རྙོག་པ་མེད་པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བ་དང་དྲན་པ་དང་། སྲོག་གཉིས་བསྡམས་ནས་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསམ་མོ། །འདིས་ནི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་སུ་བསྡུས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སའི་མཐར་ཐུག་པ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་རིག་པར་བྱའོ།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྟེང་དུ། ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གཉིས་པ་བསྒོམ་པར་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པར་བཤད་པས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་གཞན་དུ་བརྟག་པ་ཉིད་དེ།དེར་ནི་རང་གི་སེམས་རྟོག་པས་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་ཅིང་། ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བག་ཆགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གནས་སྐབས་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ།།ཟླ་བ་གཉིས་པས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མཚན་མར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以此自性成就的菩提心咒语作为因，令自性光明智慧月轮圆满成就之相稳固。
咒语：（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟོ་པཱ་ད་ཡཱ་མི，梵文天城体：ॐ बोधिचित्तोपादयामि，梵文罗马拼音：oṃ bodhicittopādayāmi，汉译：发菩提心）。
如是作已，以月轮之相放射众多光芒，应当胜解如秋季圆满月轮般无垢，极为长久地明显显现并忆念，摄持命气二者，随欲而观想。此表明在因位所摄之普贤智慧地究竟处已得福慧资粮圆满加持，应当了知。
在《摄一切分别》中所说，于圆满月轮之上修第二圆满月轮者，是说为现证菩提之加持，因所化众生根基而作别观。彼中自心已清净一切分别烦恼习气，且地波罗蜜习气圆满之位由前月轮加持。第二月轮则表示诸如来现证所得菩提自性心之标帜。


 །དེ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེས་ནི་དེའི་འོག་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་ལྔ་ རྣམས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་འདི་སྐད་དུ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས།སྙིང་པོ་བློ་ཅན་གྱིས་བླངས་ནས། །རང་གི་སེམས་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །དེ་ནི་སྐད་ཅིག་མཉམ་གཞག་ལ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་བལྟ། །དེ་ནི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ། །ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་ས་བོན་ཡིན། ། དགེ་དང་མི་དགེ་བ་ཡི་སེམས། །འདི་ནི་ཀུན་གཞི་ས་བོན་ཡིན། །ཆོས་ཀྱི་མཐར་ནི་རྟོགས་ནས་སུ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་བག་ཆགས་བསགས། །ཡོངས་སུ་དག་པའི་སེམས་ཆེན་དེ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་གཞི་མ་ཡིན་གྱི། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས ཆེན་པོ།།ཡུན་རིང་དུ་ནི་བསགས་པ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་ཟླ་བ་གང་བ་བཞིན། །དག་ཅིང་དང་བ་དྲི་མ་མེད། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ནི་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། །རང་སེམས་ཟླ་བ་གང་བ་བཞིན། །ཡོད་པ་མ་ཡིན་དངོས་མེད་ཕྱིར། །ཟླ་བ་ལྟར་ཡང་མི་བཤད་དེ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ ཚོགས་ཆེན་དག་།རྫོགས་པས་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་བཤད། །རང་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ལེགས་པར་བྱས་པའི་ཚོགས་མཐོང་ནས། །དགའ་ཞིང་མགུ་བ་སྐྱེས་པ་སྟེ། །ཡང་ནི་ཚིག་ཏུ་རབ་སྨྲས་པ། །མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་ནི། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ ཐམས་ཅད་དང་།།གཟུང་དང་འཛིན་པ་སྤངས་པ་ཡིས། །རང་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གསུངས་པ། །སྔ་ནས་མ་སྐྱེས་སེམས་བཟང་འདི། །འོན་ཀྱང་གློ་བུར་གྱིས་ཉོན་མོངས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྦྱང་བའི། ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་རྣམ་པར་རྟོགས། །ཀུན་དུ་དགའ་བའི་སྙིང་པོ་འདིས། །སྙིང་པོ་དག་པ་བླངས་ནས་ཀྱང་། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་རྣམ་བརྟགས་ན། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་ཡང་། ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ན་མཐོང་། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གསུངས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ པའི་ཚུལ་ཡང་དགོངས་པ་གཞན་ཡིན་ལ།འདིར་ཡང་གཞན་དུ་དགོངས་པས་ན་ཉེས་པ་མེད་པའོ། །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་གཉིས་པ་བསམས་ནས། དེ་ཡང་ཤིན་ཏུ་ གསལ་བ་ཀུན་དུ་སྣང་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་འདིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
住于彼处之金刚杵加持其下所生之五种清净智慧，如是彼经中亦云：
"智者摄持心要已，应当观察自心性，
于彼刹那等持中，如同月轮而观照。
彼乃心性自本然，或为烦恼之种子，
善与不善诸心识，此为阿赖耶种子。
通达诸法究竟已，积集六度诸习气，
彼等清净大心性，非是烦恼阿赖耶，
福德智慧大资粮，长久时中所积聚，
恰如圆满月轮般，清净光明无垢染。
如是资粮圆满故，自心犹如满月轮，
非有亦非无实故，不说如同月轮相，
福德智慧大资粮，圆满故说如月轮。
自心月轮之中央，见到善作诸资粮，
生起欢喜悦意已，复次宣说如是言：
怙主世尊我今已，远离一切烦恼垢，
以及能取所取故，见得自心月轮相。
尔时诸佛皆宣说，本来未生善心性，
然为客尘所染故，清净圆满菩提心。
于彼月轮中央处，远离一切诸过失，
菩提心性皆通达，以此普贤心要故，
摄持清净心要已，于月轮中详观察，
第二月轮亦复然，月轮中央得显现。
尔时诸佛皆宣说，此即开示菩提心。"
如是等广说。因此，《摄一切分别》中所说现证菩提之理亦是别有密意，此处亦有别意，故无过失。
其后，生起普贤心：于彼月轮诵此金刚语心要，观想双面五股金刚杵，令其极为明显普遍显现。其心要如下。


 །ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ། འདིས་ཀྱང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་གནས་སྐབས་ཐོབ་པ་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡན་ལག་ལྔའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་ལ་གནས་པ་བསྟན་ཏོ། ། དེ་ལྟར་འདི་ནི་ལོག་པར་ལྟ་བའི་རི་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ལ་མཁས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དབུས་མ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་མར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་གཞི་རྣམས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། བྱ་བ་གྲུབ་པའི ཡེ་ཤེས་སུ་བསྟན་ཏོ།།ཁ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་དེ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པའི་མཐུ་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སེམས་བ སྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་དེ་ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་བསམས་པས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བར་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ དབྱིངས་ནི་བདག་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།སྐུའི་དབྱིངས་ཀྱང་འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་མང་པོ་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་བཀོད་པའི་རྒྱན་སོ་སོར་སྣང་བ་ཡང་འདིར་གསུང་གི་དབྱིངས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་སྒོམ་པ་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་བྱ་བ་བསྟན་པ་འདིས་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གནས་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ ནས་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུའམ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུ་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་འཇིག་ རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པར་ཁྱབ་པར་བདག་ཉིད་གྱུར་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་གོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཱ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀུན་དུ་འོད་ཀྱིས་རྒྱུ་མཐུན་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་བསྡུས་པར་བལྟའོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡底叉班扎（藏文：ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：ॐ तिष्ठ वज्र，梵文罗马拼音：oṃ tiṣṭha vajra，汉译：金刚安住）。
由此亦得现证菩提所获境界时，以具五支之相而称为一切智，示现安住如来地。如是，此乃善巧摧毁一切邪见山之智慧金刚，其中央尖端示为清净法界之相。其余诸基示为如镜智、平等性智、妙观察智及成所作智。两面表示如来智慧光明遍及十方之力用。
其后，持诵"嗡班扎阿特玛郭杭"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ वज्रात्मकोऽहं，梵文罗马拼音：oṃ vajrātmako'haṃ，汉译：我即金刚体）此心咒，观想一切如来普贤发心金刚，融入一切如来身语意金刚界中。长时观想此金刚，令其极为明显稳固显现，当生起我即是一切如来身语意金刚界之慢。
此处身界即诸多如来身。佛语庄严各别显现即为此处语界。意界即应知为意印所成之剑、轮、金刚、宝等相。因此，此示极为稳固修习，应知加持为具一切种智之无住涅槃相。
其后诵此心咒：智慧金刚住于月轮之中，以放射收摄众多光芒之相，观想自身成为世尊毗卢遮那佛身或佛世尊释迦牟尼佛身，日光轮遍满无边世界。
其心咒为"嗡萨儿瓦达塔嘎达萨塔阿杭"（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཱ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत साथा अहं，梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata sāthā ahaṃ，汉译：我与一切如来同在）。以此亦当观想智慧光明相应，摄集一切如来身语意。


།དགོངས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པར་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལས་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ། སྲ་ཞིང་སྡུག་ལ་རབ་ཏུ་དག་།ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཚུངས་མཉམ་པ། །གནས་ངན་ལེན་པ་ ཀུན་ལས་གྲོལ།།རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤངས་པའི་མཆོག་།ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་།ཟླ་བ་ལྟ་བུ་སྔོན་མཐོང་བ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་ལ་ནི་ཕན་མཛད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་རབ་ཏུ་དག་།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྐྱོན་ མེད་པ།།དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ། །སྟུག་པོའི་དབུས་ན་ཟླ་ཆེན་པོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་ནི། །བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབས་པས་འཐོབ་པ་སྟེ། །དམ་ཆོས་མཆོག་ནི་ གྲངས་མེད་པའི།།སྤྱོད་པ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །ས་དང་ས་མིན་ཤིན་ཏུ་མཁྱེན། །ཡེ་ཤེས་དག་པ་ཟག་པ་མེད། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སྣང་བ་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པ། །མ་ སྐྱེས་མ་བྱས་དག་པ་སྟེ།།དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་པར་སྤངས། །མི་ཆོད་མི་ཤིགས་མི་ཚིག་པ། །ཕུང་པོ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་བླ་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་གསུངས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཤིན་ཏུ་བསྒོམས་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བདག་གོ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭཱ་ཧཾ། དེ་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་དེ་བཞིན་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འདིའོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གྱི ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གཅིག་ཏུ་མོས་པར་བརྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དེ་ལས་གཞན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་གཉིས་པ་ལ་ སོགས་པ་བཅིངས་ལ་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་སྙིང་པོ་འདིས་བདག་བསྒོམ་མོ།

这些见解皆于金刚顶大乘现观广分中明确宣说：
坚固妙好极清净，
如同虚空等平等，
解脱一切诸过患，
远离分别最殊胜。
烦恼垢染悉清净，
如月光明昔已见，
从慈悲心而生起，
利益一切诸有情。
大菩提心极清净，
佛菩提果无瑕疵，
一切善法皆圆满，
解脱一切诸烦恼。
密林中现大月轮，
菩提心为第二者，
于三无数大劫中，
修菩提行而获得。
无量妙法最殊胜，
行持妙行最上乘，
善知地与非地法，
清净智慧无漏染。
于月轮之中央处，
当观金刚之形相，
诸佛本性之身相，
无现无住本清净。
无生无作极清净，
远离有无诸戏论，
不断不坏不可焚，
无蕴法身最殊胜。
从金刚性而生起，
金刚之身无上尊。
如是深修如来三昧后，以此心咒生起我即是大誓句萨埵之慢。其心咒为"嗡萨儿瓦达塔嘎达玛哈萨玛雅萨埵阿杭"（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭཱ་ཧཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महासमयसत्त्वाहं，梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata mahāsamayasattvāhaṃ，汉译：我即一切如来大誓句萨埵）。
然后于与自身无二之佛身生起大菩提信解，如是说道："安住金刚萨埵定，如是忆念诸佛陀，此即大菩提智慧。"世尊菩萨摩诃萨如是宣说。
其后以下文所说金刚拳印相结印，坚固专注于身语意一体。然后结金刚界大誓句印及金刚佛母印，其余如来随宜结第二金刚佛母等印，以此心咒修持誓句萨埵印之萨埵。


།ོཾ་ས་མ་ཡོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔར་ས ཉིང་པོ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།ོཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷིཏིཥྛ་མཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ནི་འདིའོ། །སྔར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་ བསྒྲེང་བའི་རྩེ་མོ་མྱུ་གུ་ལྟ་བུར་བྱའོ།།དེ་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱའོ། །འདི་སྐད་དུ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་སྨྲས་ནས། ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ནི་ཀུན་ལ་ཡང་། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་བདག་ཆེན་རྣམས། །ཉིད་ཀྱིས་བསྡམས་ནས་བརྟན་པར་འགྱུར། ། དེ་ནས་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས་ལ་སྙིང་ག་དང་། སྨིན་མཚམས་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྤྱི་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་བྱུང་བ། །གསང་བ་ཆེན་མོར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མདོར་བསྡུས་ཏེ། །དེ་དག་བཅིང་བ་བཤད་པར་བྱའོ། །མཐེ་བོ་གཉིས་ནི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །འཛུབ་མོ་གཉིས་ནི་རྩེ་མོ་བཀུག་། གུང་མོ་རྩེ་མོ་བསྙོམས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །དེའི་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། བཛྲི་པཱ་ཎི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ། འདི་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་གྱུར་པ་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཤིང་། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ཆོ་གས་བསྔགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་བཟང་པོར་མོས་པར་བྱས་ལ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ་བདག་རང་དབང་བསྐུར་བར་མོས་པ་བྱའོ། །འདི སྐད་དུ།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དཔྲལ་བ་རུ། །རབ་ཏུ་གནས་པར་བསམས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱས་ནས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ།

这是心咒："嗡萨玛约吽"（藏文：ོཾ་ས་མ་ཡོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ समयोऽहं，梵文罗马拼音：oṃ samayo'haṃ，汉译：我即誓句）。
然后将此誓句印置于自心处，以此心咒加持为如来誓句萨埵："嗡萨玛雅萨埵阿地底叉芒"（藏文：ོཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷིཏིཥྛ་མཾ，梵文天城体：ॐ समयसत्त्व अधितिष्ठ मां，梵文罗马拼音：oṃ samayasattva adhitiṣṭha maṃ，汉译：誓句萨埵加持我）。
关于金刚界如来誓句印相特征如下：从前述金刚缚中伸出两中指并列，指尖如新芽。其生起心咒为："嗡萨玛雅斯当"（藏文：ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ समयस्त्वं，梵文罗马拼音：oṃ samayastvaṃ，汉译：汝即誓句）。
如是说道：
说诵萨玛雅斯当，
一切手印诸类中，
以此召请大我众，
自然约束得坚固。
然后诵"班扎吽"，如陀罗尼坛中所说，结世尊毗卢遮那大手印金刚界自在母标帜印，加持心间、眉间、喉间及顶轮。
其金刚界自在母手印如是：
如是所说金刚掌，
称为最胜大秘密，
大手印要略宣说，
今当解说彼结印。
二大拇指跏趺坐，
二食指尖微屈曲，
二中指尖平齐放，
此为金刚界自在。
其咒为："嗡班扎达特维湿瓦利吽，班则巴尼阿地底叉芒"（藏文：ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། བཛྲི་པཱ་ཎི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ，梵文天城体：ॐ वज्रधात्वीश्वरि हूं वज्रपाणि अधितिष्ठ मां，梵文罗马拼音：oṃ vajradhātvīśvari hūṃ vajrapāṇi adhitiṣṭha maṃ，汉译：金刚界自在母吽，金刚手加持我）。此为加持咒。
然后观想自身成如来安住狮子座上，以下文所说供养仪轨观想善妙功德资粮，诵"萨玛雅斯当"。将金刚宝誓句印置于自顶，诵其心咒，观想自受灌顶。
如是说道：
金刚宝置额头上，
如是观想善安住，
诵念金刚宝咒已，
诸佛即为作灌顶。


 །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོ་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་ཏུ་བྱས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཕན་ ཚུན་ངོས་སྤྲད་དེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །དེའི་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ། འདི་ནི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་མོ།།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཡང་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ གང་ཡང་རུང་བའི་སྐུར་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་དེ་ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པར་བསམ་མོ།།ཇི་སྐད་དུ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བཤད་པ་ལས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྣམ་པ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་གཞག་བཅིངས་ནས་ནི། །རང་གི་སྔགས་སམ་རིག་བཟླས་ན། ། མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིས། །མཆོད པ་གསང་བ་བརྗོད་ཅིང་བྱ།།ཡང་ན་བདག་དབུལ་ལ་སོགས་པའི། །མཆོད་པ་རྣམས་ནི་ལེགས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ལས་འོག་ནས་འཆད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པ་ནི། སྙེམས་ཚུལ་བཅས་པར་རྡོ་རྗེ་ གསོར།།རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པའི་ཚུལ་བྱེད་ཅིང་། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་དཔའ་ཆེན་པོ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ ཡིས།།ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །མཚན་མའང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ།

从金刚缚中将两拇指作成尖端状，其上两食指相对而立，作如宝顶状，此即金刚宝手印。其心咒为："嗡班扎拉那"（藏文：ོཾ་བཛྲ་རཏྣ，梵文天城体：ॐ वज्ररत्न，梵文罗马拼音：oṃ vajraratna，汉译：金刚宝）。此为灌顶咒。
然后观想自舌上成就五股金刚法印，于其中央观想一切如来之法印。其法印咒为："嗡班扎嘉那"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན，梵文天城体：ॐ वज्रज्ञान，梵文罗马拼音：oṃ vajrajñāna，汉译：金刚智）。
为圆满事业手印，于心间观想杂色金刚，结下文所说最胜菩提手印，观想与任一如来身无二无别，长时专注。
如经中说：
由三摩地所说中，
诸佛一切相状印，
结定印已而安住，
持诵本咒或明咒，
速得成就诸悉地。
此即三摩地。
然后诵说秘密供养，以金刚妙舞等四种秘密供养而作供养。
如经所说：
以四种秘密供养，
诵说秘密而供养，
或以自献等诸供，
如理如法而供养。
关于秘密供养等，将在外供养仪轨后文中解说。
如来誓句大萨埵修法瑜伽已说完毕。
现在开始解说如来部誓句大萨埵修法。其中金刚萨埵修法大手印特征说明如下：
威仪具足持金刚，
作金刚慢之威仪，
以身语意金刚印，
即成金刚萨埵尊。
关于金刚王等其他大勇士之大手印特征：
以身语意金刚印，
如所绘画之形相，
具足标帜及手印，
即成大萨埵本尊。


 །དེ་ལ་དང་པོ་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་ དུ་བྱ་བར་འདོད་པས་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དེ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བདག་ལ་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ། །དྲན་པ་དང་སྲོག་བསྡམས་པའི་སྒོ་ནས། ཡིད་རང་གི་ལུས་ལ་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ། ཅུང་ཟད་ཅིག་གནས་ནས་གང་ཟག་དང་ཆོས་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་མོས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ། དེ་ཡང་ཞི་གནས་ཀྱི་མཐུས་སྤངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པའི་སེམས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་གནས་པར བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། རང་གི་དབང་པོ་བཤིགས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པས་འཛིན་པས་གཟུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་སེལ་བ་ཡུམ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དྲན་པའི་ལམ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་དེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དག་པ་རབ་ཏུ་འོད་འཕྲོ་བས།།ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་འདོད་པ་དེ་དང་མཐུན་པར་བདག་དམ་ ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་དམ་ཡང་ན།ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་སྤྱིའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་། རང་གིས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཟླ་བ་དེ་ཉིད་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རང་གི་ ལྷའི་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་རང་གི་རིགས་ལས་གསུངས་པའི་ཁ་དོག་དང་འོད་གསལ་བ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་སོམས་ཤིག་།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའང་། བཛྲ་སཏྭ་བཛྲ་རཱ་ཛ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ རང་གི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་ཁ་དོག་དང་གཟུགས་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལས་མཆོད་པ་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་ལྷ་བསམ་པ་འོག་ནས་འཆད་པ་ལས་བལྟའོ། །དེ་ ནས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་བདག་གོ།།དམ་ཚིག་གི་པདྨ་བདག་གོ།

首先，瑜伽士欲现前修持金刚萨埵等任一誓句大萨埵瑜伽时，应按前述次第结金刚降下誓句手印，诵其心咒，祈请诸萨埵为我降下智慧。
其中降下智慧的次第如下：通过念住与调息之门，心专注于自身，稍作安住后，现前观修人法二无我，并以止观之力断除分别，令心坚固安住于等同虚空之境界。
如经所说：
"摧毁自之诸根已，
以金刚缚而执持。"
然后，以大悲佛母能遣除一切众生痛苦与不悦为前导，将无分别法性之体性观想为清净圆满的月轮，放射光明遍及十方，极为明显。
之后，随欲修持金刚萨埵等任一智慧萨埵，相应地以自为大誓句萨埵，诵其金刚心咒，或诵"嗡萨玛雅斯当"（藏文：ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ समयस्त्वं，梵文罗马拼音：oṃ samayastvaṃ，汉译：誓句）此一切手印成就共通心咒。
以放光摄光之瑜伽，于所证悟智慧月轮上，依自所欲本尊誓句手印，观修下文所说之金刚、宝、莲花、杂色金刚等特征，以及各自部类所说之色相与光明。
彼等心咒为"班扎萨埵班扎拉嘉"（藏文：བཛྲ་སཏྭ་བཛྲ་རཱ་ཛ，梵文天城体：वज्रसत्त्व वज्रराज，梵文罗马拼音：vajrasattva vajrarāja，汉译：金刚萨埵金刚王）等，随各自本尊而定。
誓句手印之自性为金刚、金刚钩等，其色相与形状应参见下文供养品中本尊观想之处。
然后，随所观想之任一誓句金刚等即是我，誓句莲花即是我。


 །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ཡིན། །བརྟན་པའི་ ཕྱིར་ན་སེམས་དཔར་བརྗོད།།མཉམ་པར་གཞག་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ངེས་པ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །སེམས་དཔའ་བྱིན་བརླབས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སེམས་དཔའ་སྟེ། །བདག་ཀྱང་བདག་ལ་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དོ། །བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་ དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་དང་མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་ཞུགས་པར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ།བདག་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་འདི་ནི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལས་གྱུར་བའོ་སྙམ་དུ་ཡང་དེའི་ང་རྒྱལ་ཡིད་ལ་བྱའོ།།དེ་ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ལ། ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ མེ་ལྕེ་མང་པོ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་ཤིན་ཏུ་མངོན་པར་བརྟག་གོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི། །སེམས་དཔའི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བས་ན་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་གྱུར་པའི་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་དེ་ལྟར་བྱས་ན་འདི་ལྟར། མཚན་ལས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེ་ལས་ཚུལ་འདི་ཐམས་ཅད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིག་འདི་ཡང་ལེགས་པར་བཤད་པར འགྱུར་རོ།

应当生起如是等特征之誓句手印慢。如经所说：
"一切有情之心性，
为令坚固称萨埵，
等持即是三摩地，
由决定故成金刚，
以萨埵加持瑜伽，
亦成金刚萨埵尊。"
其中萨埵加持瑜伽如是：
"一切本性即萨埵，
我亦安住于自性。"
然后意诵"匝吽榜吙"（藏文：ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हूं वं होः，梵文罗马拼音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉译：降诞融入坚固）。
如前忆念，于与自己无二之手印身中，一切世界微尘数如来之身语意金刚界已融入。复当于意生起慢想：此与我无二之本尊誓句手印身，乃一切如来身语意金刚微尘所成。
之后，以金刚语诵此心咒："嗡玛哈萨玛雅萨埵吽"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ，梵文天城体：ॐ महासमयसत्त्व हं，梵文罗马拼音：oṃ mahāsamayasattva haṃ，汉译：大誓句萨埵）。
以放射收摄众多金刚火焰之瑜伽，极为明显地观想所修誓句手印转变为本尊之身。
如经所说：
"忆念大手印誓句，
萨埵已，诵此心咒。"
其心咒即是："嗡玛哈萨玛雅萨埵吽"。
因此，若如是从自尊誓句手印所变现之本尊身修持，则善解经中所说："从相为大萨埵尊，由此一切诸仪轨。"之义。


།དེ་ལྟར་མཉེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རང་བཞིན་མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བསྟན་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ། བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་ པར་རྣམ་པར་བརྟགས་ལ།།ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ་གོང་དུ་སྨོས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཅིངས་ནས། རང་གི་རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་རྟེན་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་སྨྲས་ནས། །རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་བ་གནས་པར་གྱུར། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་སྨྲ་ཞིང་། །དེ་ལ་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདིར་ཡང་ཚིགས་བཅད་འདི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པའི་འོག་ཏུ་བཤད མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་བྱས་པའི་འོག་ཏུ་འདི་སྦྱར་བར་སློབ་དཔོན་དག་འཆད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་བྱ་བར་རིགས་ཀྱི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་ནི་མ་ ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་སྙིང་པོ་འདིས་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་ས་མ་ཡ་ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་རང་གི་ཕྱག་ རྒྱའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་སྙིང་པོ་འདིས་བསྒོམ་མོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ས་མ་ཡ་ཧཾ། མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཅིངས་པ་ཡང་མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལས་བལྟ་ བར་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ། ཞེས་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་བདག་བསྒོམས་ ལ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ།།སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ།

如是观想与自己无二、具下文所说供养坛城中所示之色相形状装束的令欢喜誓句大萨埵金刚萨埵等任一本性。
诵"嗡萨玛雅斯当"（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ समयस्त्वं，梵文罗马拼音：oṃ samayastvaṃ，汉译：誓句你），结前述誓句手印金刚妃印，观想自身背后有月轮为依，诵此心咒："嗡萨玛雅斯当"。
如经所说：
"诵说萨玛雅斯当，
背后安住月轮中，
诵说萨玛雅斯当，
于彼成就萨埵身。"
此偈虽于大手印成就智慧萨埵迎请后解说，然诸阿阇黎解释应于誓句萨埵生慢后配此。何以故？因"萨玛雅萨埵吽"此心咒应用于誓句萨埵，而非智慧萨埵。
然后诵"嗡苏拉帝斯当"（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ सुरते स्त्वं，梵文罗马拼音：oṃ surate stvaṃ，汉译：妙乐你），结自尊誓句手印，以此心咒修持自为手印萨埵。其心咒为："嗡萨玛雅吽"（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ་ཧཾ，梵文天城体：ॐ समय हं，梵文罗马拼音：oṃ samaya haṃ，汉译：誓句我）。
如经所说：结手印已，以此心咒修持自为手印誓句萨埵。其心咒为："萨玛雅吽"。
一切令欢喜萨埵之誓句手印如何结印，当观下文所说供养坛城。
然后修持自为誓句手印之誓句萨埵已，以此心咒加持。其心咒为："嗡萨玛雅萨埵阿地底叉芒"（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ，梵文天城体：ॐ समयसत्त्व अधितिष्ठ मां，梵文罗马拼音：oṃ samayasattva adhitiṣṭha māṃ，汉译：誓句萨埵加持我）。
如是说：修持自为手印萨埵已，以此加持。此为心咒。


 །ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷིཏིཥྛ་མཾ། བདག་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་འདི་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་ལེགས་པར་བསྒོམས་པས་ ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་པའི་སྔགས་པས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་རྒྱང་རིང་དུ་སྤངས་ཏེ།བྱ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་ལེགས་པར་བྱེད་པ་ནི། །ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་དང་དཀའ་ཐུབ་དང་སྡོམ་པ་དང་། དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་ལ་རབ་ཏུ་འབད་པ་མེད་པར་ཡང་རིང་ པོར་མི་ཐོགས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གཞུང་ལས། གཙང་སྦྲ་སྡོམ་པ་འདིར་མི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་དཀའ་སྤྱད་མི་དགོས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བདག་ཏུ་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་བསྡམ་པར་བྱ་བ་ལ་འབད་པ་ནི། ཡིད་འབྱུང་བར་བྱེད་པས་མཉམ་པར་གཞག་པ་དང་འགལ་ཏེ། དེ་བས་ན་ཡུན་རིང་ཞིག་ན་དཀའ་བས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་མི་འགྲུབ་པར་འགྱུར རོ།།དེ་ལྟ་བས་ན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་མ་གཏོགས་པ་ཐབས་གཞན་གྱིས་ཅི་བདེ་བར་ལུས་གསོལ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཉིད་རྟག་ཏུ་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །གཞུང་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་ཚུལ་འདི་ཐམས་ཅད་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། ། ལུས་ཅན་ལུས་ནི་སྐམ་པར་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ནི་སེམས་གཡེངས་པ། །རྣལ་འབྱོར་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ཅི་དགར་སྤྱོད་བྱེད་ཅིང་། །ཀུན་ཟབ་ཀུན་བྱེད་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བྱ་བྱེད་ཅིང་། །ཅི་དགའ་བར་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །ལངས་སམ ཡང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་།།འགྲོའམ་ཇི་ལྟར་གནས་པའམ། རབ་ཏུ་རྒོད་དང་སྨྲ་ཡང་རུང་། །གང་དུ་དེ་ལྟར་དེར་དེ་བཞིན། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་མ་ཞུགས་པ་འམ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ཡང་། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་དག་།ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་བྱ། ། མདོར་ན། དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་ནི། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་ནི། །བཟའ་ཉེས་སྤྱད་ཉེས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཡོང་ཡེ་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་རོ།

"萨玛雅萨埵阿地底叉芒"（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷིཏིཥྛ་མཾ，梵文天城体：समयसत्त्व अधितिष्ठ मां，梵文罗马拼音：samayasattva adhitiṣṭha māṃ，汉译：誓句萨埵加持我）。
应知此自尊瑜伽修持乃成就之主要因。因为善修自尊誓句萨埵而得清净的咒师，能远离一切障碍，圆满成办一切事业。无需外在清净、苦行、禁戒及难行之精进，不久即可成就。
如《大乘密要集》所说：
"此中不需清净戒，
不需苦行难行持，
诸佛一切大萨埵，
修持自性得成就。"
何以故？因为致力于外在清净等禁戒会引生厌离，与等持相违。因此或经长时艰难方得成就，或将不得成就。
是故，除非有过失，当随意安养身体，恒常精勤修持此尊瑜伽。其他经典中亦说此理，如云：
"难忍苦行与禁戒，
令诸有情身枯槁，
心为痛苦所散乱，
不能证悟瑜伽义。
是故随欲而行持，
一切甚深皆如是，
随心所欲作诸事，
随意所乐而行持。
或起或坐皆可为，
行走安住任何时，
纵然嬉戏与言谈，
一切时处皆如是。
未入坛城诸有情，
或具一切诸障碍，
自尊瑜伽之修持，
仅以言说常行之。"
总之：
"此等瑜伽之修持，
一切方面皆成就，
纵有饮食诸过失，
永远不成为过患。"


 །དེ་ཉིད་ལས་འདིའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས རྙེད་སླ་ན།དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །ལས་མཆོག་རབ་ཏུ་མང་པོ་ཡང་། །དོན་ཡོད་པ་ནི་མཆོག་ཏུ་འགྲུབ། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཀུན་སྒྲུབ་པ་པོ། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སྤོང་དཔལ་དང་ལྡན། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་མཆོག་རྟག་པ། །ཞེས་གསུངས་པ་ ལྟ་བུའོ།།དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མོས་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་ནས་སུ། ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འདི། །བསྒོམས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་བརྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གོང་དུ་སྨོས་པའི་རིམ་པ་བདག་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་ལ། ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲ་ཎི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གོང་དུ་སྨོས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ མའི་ཕྱག་རྒྱས་སྙིང་ག་དང་ལྐོག་མ་དང་སྨིན་མཚམས་དང་སྤྱི་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྟན་བྱས་ཏེ། །སྙིང་ག་སྨིན་མཚམས་ལྐོག་མ་དང་། །སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། ། དེ་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་དེ་ཉིད་པདྨ་དང་བཅས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པར་བསམས་ནས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རིན་པོ ཆེ་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི། །ཕྱག་རྒྱས་སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཕྲེང་བས་དེ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ བཅིངས་ནས།རང་གི་ཀླད་པའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་ཏྭཱི་ཤྭ་ར་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་བརྗོད་ནས། དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་གཟུགས་སྙིང་པོ་འདིས་བསམ་མོ།

同一经中关于此果所说：
"诸佛菩萨尚易得，
由此瑜伽而成就，
何况其他诸悉地，
无量殊胜诸事业，
皆得最胜之成就，
成就一切手印尊，
断除一切诸痛苦，
具足吉祥此瑜伽，
恒常最胜而殊胜。"
然后于自尊等持中当生起大菩提信解。如说，依如来种性大菩提智慧而言：
"安住金刚萨埵定，
修习大手印之后，
此大菩提智慧法，
若修速疾得成就。"
其后，结下文所说金刚拳大菩萨事业手印，诵其心咒，坚固身语意一境信解。如是依上述次第，以自誓句大萨埵悦意天尊相应而修，诵"嗡萨埵班札尼阿地底叉芒"（藏文：ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲ་ཎི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ，梵文天城体：ॐ सत्त्व वज्रणि अधितिष्ठ मां，梵文罗马拼音：oṃ sattva vajraṇi adhitiṣṭha māṃ，汉译：嗡金刚萨埵加持我），以上述金刚萨埵手印加持心间、喉间、眉间及顶轮。如说：
"以金刚萨埵等持，
坚固金刚萨埵已，
心间眉间与喉间，
及顶加持而安立。"
然后观想与自身无二之自尊身安住于具莲花之月轮中，以金刚界自在母等如来身印为诸如来宝冠灌顶。如说：
"金刚界主等手印，
从顶开始而灌顶，
以宝鬘饰作灌顶。"
其中，如陀罗尼坛城所说，结金刚界自在母手印，置于自头顶上，诵"嗡班札达特威夏啦吽班札尼阿毗新匝芒"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་ཏྭཱི་ཤྭ་ར་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ वज्र धात्वीश्वर हूं वज्रणि अभिषिञ्च मां，梵文罗马拼音：oṃ vajra dhātvīśvara hūṃ vajraṇi abhiṣiñca māṃ，汉译：嗡金刚界自在吽金刚尼灌顶我），于彼处观想世尊毗卢遮那以释迦牟尼相好之此心要。


 །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་མཚན་ ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བྲིས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་མི་འཁྲུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུ~ཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ལ། །དེར་མི་འཁྲུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ བསྒོམ་མོ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་བ་ནི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏུ་གསུངས་པ། མི་འཁྲུགས་པའི་གནས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་ནོར་བུར་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་རིན་ཆེན་ འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་རྣ་བ་གཡས་པའི་གོང་དུ་བཞག་ལ།ོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་བསམ་མོ། །དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་གཉིས་པདྨ་ལྟ་བུར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་པདྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་ བརྗོད་ལ་ལྟག་པའི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་སྟེ།དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་རྣམས་ཀྱི་སོར་མོ་རྣམས་བརྐྱང་ལ། རྣ་བ་གཡོན་པའི་གོང་དུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་བསམ་མོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་སོ་སོའི་མཚན་གྱི་ཐོག་མ་ལ་ཨོཾ་བཞག་པ་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་འདི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བྱ་བར་བཤད་དེ།འདི་ལྟར་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་དང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། དམ་ ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བྱ་བར་བཤད་དོ།

其中心咒为："嗡班札达图"（藏文：ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ，梵文天城体：ॐ वज्र धातु，梵文罗马拼音：oṃ vajra dhātu，汉译：嗡金刚界）。金刚界自在母之相已于如来加持处说明。
其后结不动佛手印置于额上，诵金刚语："嗡班札班则尼吽阿毗新匝芒"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུ~ཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ वज्र वज्रिणि हूं अभिषिञ्च मां，梵文罗马拼音：oṃ vajra vajriṇi hūṃ abhiṣiñca māṃ，汉译：嗡金刚持明吽灌顶我），于彼处观想不动如来。
金刚界自在母手印中并竖中指二指，如陀罗尼坛城所说，即为不动佛处之手印。金刚界自在母手印中以中指二指作宝形，结宝生佛手印置于右耳上，诵："嗡惹那班则尼吽阿毗新匝芒"（藏文：ོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ रत्न वज्रिणि हूं अभिषिञ्च मां，梵文罗马拼音：oṃ ratna vajriṇi hūṃ abhiṣiñca māṃ，汉译：嗡宝金刚明吽灌顶我），观想世尊宝生佛。
复以中指及食指作莲花形，诵："嗡巴玛班则尼吽阿毗新匝芒"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ पद्म वज्रिणि हूं अभिषिञ्च मां，梵文罗马拼音：oṃ padma vajriṇi hūṃ abhiṣiñca māṃ，汉译：嗡莲花金刚明吽灌顶我），置于后脑方向，于彼处观想世尊无量光佛。
然后伸展中指、食指及小指，置于左耳上，诵："嗡嘎玛班则尼吽阿毗新匝芒"（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ कर्म वज्रिणि हूं अभिषिञ्च मां，梵文罗马拼音：oṃ karma vajriṇi hūṃ abhiṣiñca māṃ，汉译：嗡事业金刚明吽灌顶我），观想世尊不空成就佛。
应知此四如来安住之心咒，即各自名号前加"嗡"字。此大坛城所说悦意诸佛菩萨之灌顶仪轨，如陀罗尼坛城所说，以金刚界自在母等五种手印而作。如是于胜初续、三世胜续、大誓真实等瑜伽密续中，亦说以此等手印如理作加持及灌顶仪轨。


 །གང་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་ སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་སྐུར་བར་བྱེད་པ་དེ་དག་ནི་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ཡང་མི་མཐུན་ལ།རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་དང་ཡང་འགལ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། འདི་ལས་ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་ལ་སོགས་ པའི།།ཕྱག་རྒྱའི་ཕྲེང་བས་དེ་དབང་བསྐུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་བཏགས་པ་ཡང་མེད་ལ། རྒྱུད་འདིར་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལས་དེ་སྐད་ཅེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་ཡང་དབང་བསྐུར་བའི་ལས་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཉིད་མཛད་དེ། དེ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ལས་ གསུངས་པའི་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པས་བྱས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བར་རིགས་སོ།།དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་སྐུར་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་ང་རྒྱལ་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ལ།དེར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ལས་བསྟན་པ་རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསམས་ནས་སྙིང་གར་ཡང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་འོག་ནས་འབྱུང་བར་བསམས་ཏེ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་ཡིད་ལ་འདི་ལྟར་བྱའོ། །རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ སེམས་དཔར་བདག་བསྒྱུར་ཏེ།དེས་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་མོས་པར་འཁོར་བ་ན་གནས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་པདྨ་བཞིན་དུ་བག་ཆགས་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དམ་པར་མི་གོས་སོ་སྙམ་དུ་དཔའ་བོའི་རང་བཞིན་གྱི་ང་རྒྱལ་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་བསྒོམ་མོ།།འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །སེམས་དཔའ་བྱིན་རླབས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་བསྒྲུབས་ ནས་ནི།།མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་དེ། །རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་མཆོད་དོ།

凡是金刚界坛城所说，以金刚心母等五种三昧耶手印作灌顶者，既与胜初续所说之相不符，又与此续之文相违。何以故？此中所说："以金刚界自在等，手印璎珞而灌顶。"此中并未以金刚心母等词语来指代金刚界自在母等，且此续中明说是依据陀罗尼坛城所说的金刚界自在母等大手印而说。
再者，灌顶事业乃是宝部所作，因为以此为主而作陀罗尼坛城的缘故。因此，应当以陀罗尼坛城所说之身印手势于顶上作灌顶。
其后，应如是次第修持对自身所观本尊身相在一切方面不被胜伏之慢。首先观想自舌上有五股金刚杵，于彼处观想下文供养仪轨中所说之本尊法印，复于心间观想下文所说之杂色金刚相，结业印而如是作意：
将自身转变为本尊三昧耶勇识，深信彼不为一切魔障邪引所动，且一切法本性清净。虽住轮回，如金刚法莲，究竟不为一切习气过失及烦恼等相所染，应以勇士本性之慢明显修持。
此即三摩地，如说："金刚法之三摩地，以勇识加持瑜伽，成就密咒明咒已，速得成就。"
其后诵秘密供养，以金刚舞等四种秘密供养而作供养。


 །ཇི་སྐད་དུ། གསང་བའི་མཆོད་པ་རྗོད་བྱེད་ཅིང་། །གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་ བཞིས་མཆོད།།བདག་ཉིད་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པས། །མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལ་བལྟའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་ནས་དེ་ལྟར་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་ བྱ་བའི་ཆོ་ག་བྱའོ།།མཆོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པའམ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཀོད་པས་རྒྱས་པ་དང་བསྡུས་པ་གཉིས་སུ་གསུངས་ཏེ། རས་དང་ཐང་བུ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་བྱས་པའམ། ། ལུགས་སུ་བླུགས་པའམ། བསམས་པ་ལ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སམ། ཁྱད་པར་དུ་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བསྡུས་པར་གྱུར་པའི་སྐུ རྡོ་རྗེ།འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མཆོད་དོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མ་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལས་ནི་མཉེས་ པར་བྱའོ།།སེམས་དཔའ་རྣམས་རས་ལ་བྲིས་པ་ལ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ལས་མང་པོ་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་སྣང་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དེ་ལྟར་རས་དང་ཐང་བུ་དང་། རྩིག་པ་དང་། ནམ་མཁའ་དང་། བྱས་པ་དང་། བསམས་པ་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ གསུངས་སོ།།མཆོད་པའི་དགོས་པ་ཡང་འདི་ཉིད་ལས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་ན་ནི། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པས་ནི། །བསོད་ནམས་མེད་པའང་ངེས་པར་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ཡང་། མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་བྱས་པ་ནི། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པས་ནི། །བསོད་ནམས་མེད་པའང་ངེས་པར་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོ་རེ་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར བྱའོ།

如是说道："诵说秘密供养，以四种秘密供养而作供养，以自身供养等，善作四种供养。"关于秘密供养等，当观下文所说之秘密供养仪轨。
已说诸如来及吉祥金刚萨埵等主尊之三昧耶萨埵瑜伽。其后如是修持自身为三昧耶萨埵瑜伽后，当以外供养仪轨令诸如来及金刚萨埵等主尊欢喜。
供养仪轨于续中有二种说法：或于大坛城等处布设，或于四印坛城中布设，即广略二种。或于布帛、纸画及虚空等处所作，或铸造，或观想，应当与所供养之如来等一起，随其所应，供养世尊诸佛菩萨，或特别是以摄集大乘现证之身金刚，摄集世间出世间一切诸天，以如来部转轮王吉祥金刚萨埵一印以坛城方式而作供养。
如是亦当依后续续部仪轨而作承事。诸经中显示于布帛上绘画诸菩萨像，先作随力供养后，再作诸多事业之相。如说："如是布帛、纸画、墙壁、虚空、所作及所想皆得成就。"
关于供养之必要，此中说道："若供养三宝，当得大福德；以供养诸佛，无福亦定成。"同样，又说："作四种供养，当得大福德；以供养诸佛，无福亦定成。"
首先，当说以大坛城方式作供养之仪轨。


།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས་སུ་འོས་པ། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་གསང་སྔགས་གང་དུ་བཤད་པའི་གནས་དེར་མོས་པར་བྱས་ན་འགྲུབ་བོ་ཞེས་སྤྱིའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་ཚིག་སློབ་དཔོན་དག་འཆད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདིའོ། །ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་བརྗོད་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པས་གནས་དེ་རྣམ་པར་དག་པར་མོས་པ་བྱས་ཏེ་དེ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པ་དང་བྲལ་བར་མོས་པའོ། །དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཀུན་སྟོང་པར་ནུས་པ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གཞི་བྱས་པར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་ནས་བྱུང་བའི་རི་རབ་གཟི་མདངས་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པའི་གསེར་གྱི་ས་གཞི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཤིགས་པ།གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཁོར་ཁོར་ཡུག་མོས་པའི་ ཚད་ཀྱིས་མཐའ་ཀླས་པ་ལ།ཕྱོགས་བཞིར་སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁང་དང་རྟ་བབས་དང་། ཐེམ་སྐས་དང་། སྟེགས་བུས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེ་དུ་མས་སྤྲས་པས་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པར་གྱུར་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་མང་པོ་མ་ལུས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གཞི་རབ་ཏུ་ཉམས་དགའ་བའི་ ལྷའི་གནས་བཟང་པོ་རྣམ་པར་བསམ་མོ།།དེའི་དབུས་སུ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུ་ཆ་བརྒྱད་དུ་ལེགས་པར་ཕྱེ་བ། དེའི་མཐའ་ཀ་བ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྟེན་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་རབ་ཏུ་འོད་གསལ་བའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་མཐོན་པོ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆེན་པོ་ངོ་མཚར་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པ་ཅིག་བསམས་ལ་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་ཡང་སེང་གེའི་གདན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསམ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་དང་ལྡན་པར་རྣམ་པར་ བརྟག་གོ།།གདན་ལ་སོགས་པ་གནས་རྣམ་པར་དགོད་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་ཉིད་དོ། །ཡང་ན་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ཏེ། ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པའོ། །དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ འདིའོ།།སུ་བ་ཤིཏྭཾ། གནས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་འདིར་ཅི་ལྟར་རིགས་པར་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་སྐུ་བསམ་པ་ནི་དེ་དག་ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བཤད་པར་བྱའོ།

应当加持适合佛菩萨安住的金刚宝顶层楼阁，因为诸阿阇黎解说总续中所说："若于密咒所说处生起信解，则能成就"之语故。
其次第如是：诵"嗡 娑婆瓦秫达 萨儿瓦达儿玛"，以一切法自性空性之信解，观想彼处清净，且观想彼清净亦离自性实有。
其后，以能摄无余世界之大风轮为基，从甘露海中央生起具妙光泽、如金刚般坚固不坏之金色地基，四方正等、广大周遍、以信解量无边际。四方各有门楼、阶道、台阶、基座庄严，以众宝严饰极为美丽，是诸多善逝圆满之基、极为悦意之殊胜天宫，如是观想。
于其中央，复有如轮形之金刚宝坛城，善分八分，其边由八大柱所支撑，种种珍宝极为光明之高耸楼阁，出世间大圆满之种种稀有妙相所依，如是观想。于所观想之轮内，具狮子座等，以下文所说仪轨，当观想诸本尊安住处。
此等一切座位等处所布设成就之因，即是三昧耶萨埵瑜伽者之心性。或于自舌观想五股金刚，诵种种事业法印。其法印即是："苏巴西当"（善住）。
已说处所。今当随其所应说与彼等极为加持相顺之所供养天身观想。


 །དེ་ཡང་བསམ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་ཅིང་དེའི་དོན་རྟོགས་པར་ བྱ་བར་རིག་པར་བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། སྙིང་པོའི་དོན་གྱི་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མདུན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་བསྒོམ་པའི་གཙོ་བོ་ཡིན་ པར་བསྟན་ཏེ་དེའི་དགོངས་པ་ནི་འདིའོ།།བསྒོམས་པའི་དབང་གིས་ནི་ལྷ་སྤྱན་མ་དྲངས་པར་ཡང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་ཁང་པའི་ནང་གི་འཁོར་ལོ་དབུ་མའི་གདན་གྱི་དབུས་སུ་སེང་གེའི་གདན་ཆེན་པོ་ལྷའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བླ་ན་མེད་པའི་གཞིར་གྱུར་པ་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་བརྟག་པ་འོག་མ་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་བདག་ ཉིད་དམ་པ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་ཡས་པ་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་འཕྲོས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་སྲུང་བ་གཅིག་པུ་ཚད་མར་མཛད་པ་མཚན་མ་དང་སྤྱོད་ལམ་དང་།སྐུ་མང་པོ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་མོས་པ་ཐ་དད་པའི་དབང་གིས་ སེམས་ཅན་རེ་རེའི་རྒྱུད་ལ་ཡང་སྐུ་དུ་མ་སོ་སོར་སྣང་བར་འགྱུར་བ་ཉེ་བར་སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སམ།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དགེ་སློང་གི་གཟུགས་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཏེ་བཞུགས་པ། བདེ་བར་ གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་ཞལ་ཀུན་དུ་གཟིགས་པ་རྣམ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ། དེ་ནས་དེའི་ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མའི་ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་།ནོར་བུ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་མོའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་བསམ་མོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདིའོ། །སཏྭ་བཛྲི། རཏྣ་བཛྲི། དྷརྨ་བཛྲི། ཀརྨ་བཛྲི། ཞེས་བྱ་བ་གོ་རིམས་བཞིན་ནོ།

应当以金刚语诵各本尊心咒并了知其义，应当如是了知。如后续密续中就念诵时说："应以语言于前方观想心咒义之本体即佛身。"
此说明念诵等时为主要修持，其密意如是：以修持力即使不请本尊亦能加持故。
于如是观想之楼阁内中轮中央座位上，有大狮子座，为天之不可思议圆满无上之所依。世尊结下续所说之相佛智殊胜事业手印，如所说安住于座，圆满显示无上相好之殊胜本体，放射无量光明坛城，不被胜伏无碍遍照，是唯一遍护无余世界之量处，具足众多标帜、威仪及种种身相，由不同信解力，于每一有情相续中现为多种不同身相，示现世尊毗卢遮那身或释迦牟尼比丘身，降伏天、非天及人世间而安住，善逝等眷属面向前方，普遍观照，如是观想。
其心咒为："嗡 班札达图"（金刚界）。
其后于东南西北方依次观想金刚、宝、法、业四金刚女手印安住于月轮中，具五股金刚、如意宝、大莲花、普门金刚之相。
此等心咒依次为："萨埵班则"（金刚萨埵）、"惹那班则"（金刚宝）、"达玛班则"（金刚法）、"嘎玛班则"（金刚业）。


 །དེ་ནས་མདུན་ལོགས་ནས་ བརྩམས་ཏེ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་བརྟགས་པའི་གནས་བཞིར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མི་འཁྲུགས་པ་དང་།རིན་ཆེན་དབང་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དགེ་སློང་གི་གཟུགས་འདྲ་བ་བཞི་རྣམས་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ཞལ་དང་ཆ་ ལུགས་དང་།གདན་ལ་བཞུགས་པའམ། གཞུང་གཞན་ལས་གྲགས་པ་གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟ་དང་རྨ་བྱ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གཡས་ནས་བསྐོར་བའི་ཚུལ་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པར་བཀོད་པས་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་དགོངས་པ་ཉེ་བར་ སྟོན་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྟག་གོ།།དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཆོད་པ་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་རང་གི་མིང་ཉིད་ལ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཐོག་མར་བཞག་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ སྙིང་པོ་སྔར་གསུངས་པ་དེ་དག་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དང་། གཡས་དང་གཡོན་དང་རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཁང་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞིའི་སྙིང་པོའི་དོན་གྱིས་ རབ་ཏུ་བརྟག་གོ།།དེ་ལ་མི་འཁྲུགས་པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་དང་། རྡོ་རྗེ་མགུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། མགུ་བར་སྟོན་པ་རྣམས་ཕྱག་ན་ཐོགས་པར་བྱའོ། ། དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ག་།ོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་རྣམས་སོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་ཡང་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། ཉི་མ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་། བཞད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་པའི་ཚུལ་དུ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོ་དང་།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། སོའི་ཕྲེང་བ་ཕྱག་ན་ཐོགས་པ་རྣམས་བསམ་མོ།

从前方开始，于东等四方观想处，有四位如比丘形相的善逝：不动佛、宝生王佛、无量光佛、不空成就佛。如前所说具足功德、面相、形貌，或安住于座位上，或如其他经典中所说依次安住于大象、马、孔雀、金翅鸟座上，以右旋方式结事业手印，显示各自殊胜事业与密意，如是观想。
其后一切事业手印相将在下文供养品处说明。应知彼等心咒皆于各自名前加"嗡"字。或者可加入前述金刚界心咒。
其后于不动佛等诸善逝前方、右方、左方及后方，于楼阁内各自观想金刚萨埵等四大菩萨之心咒义。
其中不动佛前有吉祥金刚萨埵、金刚王、欲自在、金刚喜悦，各自结印持执金刚杵、金刚钩、箭、喜悦相。
彼等心咒依次为："嗡 班札萨埵"（金刚萨埵）、"嗡 班札拉加"（金刚王）、"嗡 班札惹嘎"（金刚欲）、"嗡 班札萨度"（金刚善）。
宝生王前有金刚宝、日光、胜幢、微笑等，彼等亦以表示各自事业手印方式，手持大宝珠、日轮、如意宝幢、齿鬘，如是观想。


 །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏི་ཛ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀེ་ཏུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་ས། ཐུབ་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་། འཇམ་དབྱངས་དང་། སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། དགོངས་པ་སྨྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཏེ། སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་པར་སྟོན་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ལྕེ་རྣམས ཕྱག་ན་ཐོགས་པར་བསམ་མོ།།དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵྞ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ། ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱཥ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ནི། རྡོ་རྗེ་ལས་དང་། གོ་ཆ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། ཁུ་ཚུར་རྣམས་ཏེ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ ཁ་བཞི་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་རྣམས་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ། ཨོཾ་བཛྲ་སནྡྷི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟླ་བ་ཉ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་བཞུགས་ཤིང་དེས་རྒྱབ་བརྟེན་བྱས་པ།ལྷའི་དབང་པོའི་ཆ་ལུགས་ཅན་དབུ་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཉིད་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་། འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་དབང་གིས་རང་གི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆ་ཤས་ཅུང་ཟད་ཅིག་སྟོང་པ་ ཉིད་དུ་གནས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འཁོར་ལོའི་གྲཝ་ཤར་དང་ལྷོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་སུ་ཡང་། གཡས་ནས་བསྐོར་བའི་ཚུལ་དུ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་། གླུ་དང་གར་ཅེས་བྱ་བ་ལྷ་མོ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལུས་དང་ཆ་ལུགས་དང་། རྒྱན་ ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོ་དང་འདྲ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ཀྱང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྨིན་མ་འདེགས་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་། ཡིད་དུ་འོང་བའི་གླུ་དང་། གར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བཤད་དོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ། ཨོཾ་ བཛྲ་མཱ་ལེ།ོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི། ཨོཾ་བཛྲ་ནི་རྟི། ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པའི་སྒོ་བཞིར་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་། འབེབས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒོ་སྲུང་རྣམས་དགོད་དོ། །དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་གསུམ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པའོ། ། བཞི་པ་ནི་འབེབས་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་པའོ།

彼等心咒依次为："嗡 班札囸那"（金刚宝）、"嗡 班札帝匝"（金刚日）、"嗡 班札给度"（金刚幢）、"嗡 班札哈萨"（金刚笑）。
能仁无量光佛前有金刚法、文殊、初发心即转法轮、宣说密意等，以显示各自事业手印方式，手持金刚莲花、宝剑、法轮、舌相，如是观想。
彼等心咒为："嗡 班札达玛"（金刚法）、"嗡 班札帝克那"（金刚利）、"嗡 班札查克拉"（金刚轮）、"嗡 班札巴夏"（金刚语）。
世尊不空成就佛前有金刚业、甲胄、夜叉、拳印等，如其事业手印相应结印，观想持四面金刚杵、金刚甲胄、金刚牙、金刚拳印。
彼等心咒依次为："嗡 班札嘎玛"（金刚业）、"嗡 班札囸夏"（金刚护）、"嗡 班札雅夏"（金刚夜叉）、"嗡 班札桑地"（金刚结）。
一切大菩萨皆安住于满月轮上并以此为依靠，具天王形相，头戴五佛冠庄严。应知善逝本为一切众生之尊，以利益众生之力，自身功德少分安住于空性中。
于轮坛东南等四隅，亦以右旋方式于不动佛等方位观想金刚嬉女、金刚鬘女、歌女、舞女等大天女，身相、形貌、装饰如天王妃。
彼等依次以举眉、持香鬘、悦意歌声、舞蹈为相。
彼等心咒为："嗡 班札拉谢"（金刚嬉）、"嗡 班札玛蕾"（金刚鬘）、"嗡 班札给帝"（金刚歌）、"嗡 班札尼帝"（金刚舞）。
于外圈四门依次安置金刚钩、索、锁、降伏等门护。其中三位持钩、索、锁，第四位结降伏拳印。


 །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨདྐུ་ཤ།། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ།། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ།། གྲཝ་རྣམས་སུ་བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པ་བདུག་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། བྱུག་སྤོས་ཀྱི མཆོད་པ་བྱེད་པ་རྣམས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་མདངས་ཅན་གྱི་གཟུགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ། གནས་ལྷག་མ་རྣམས་སུ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་གཞུང་གཞན་དག་ལས་གྲགས་པའི་མཚན་མ་དང་ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་འཛིན་པའི།རྣལ་འབྱོར་གྱི་གཞུང་གཞན་ལས་གྲགས་པ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སའི་བྱེ་བྲག་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་འཛིན་པ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ གྲགས་པའི་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་གི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བརྟག་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྒྱལ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ རྣམས་དང་།རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། གདོང་དགབ་པའི་ཁ་དོག་ལས་རྗེས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྟོད་གཡོགས་དང་གདོང་དགབ་པ་ཡང་འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་བཤད་དེ། དེ་བས་ན་དེའི་རིགས་རྣམས་ཀྱང་དེའི་ཁ་དོག་ཉིད་དུ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན། དམར་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། །སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་བཤད། །དཀར་པོ་པདྨོ་ལས་བྱུང་ཡིན། །ཁ་དོག ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་འབྱུང་།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བསྙགས་ན་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡང་ཁ་དོག་དེ་འདྲ་བ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་སྔགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འདིར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་འདིར་ནི་ཁ་དོག་དང་རྒྱན་ རྣམས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྲིའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

彼等心咒为："嗡 班札安库夏"（金刚钩）、"嗡 班札巴夏"（金刚索）、"嗡 班札斯波札"（金刚锁）、"嗡 班札阿贝夏"（金刚降伏）。
于诸隅角有持女身供养香、花鬘、涂香等供养者，即金刚香等具光明妙相者。
彼等心咒为："嗡 班札度贝"（金刚香）、"嗡 班札普贝"（金刚花）、"嗡 班札阿洛给"（金刚灯）、"嗡 班札根贝"（金刚涂香）。
于其余处应观想慈氏等大菩萨，如其他经典所说之标帜与形相各异。如其他瑜伽续所说，于不动佛等方位之地分别持金刚、宝珠、莲花、金刚游戏者，安住于如其他密续所说之莲座上。
如是所观想如来等诸尊坛城色相差别，应如是了知：依佛部、金刚部、莲花部、宝部，相应阿阇黎与弟子之上衣与面具颜色而了知。
此处上衣与面具依如来等部类差别，依次为红色、白色、蓝色及一切色。故诸智者应知彼等部类即是彼等颜色。
如是所说："红色是如来部，蓝色说为金刚部，白色是从莲花生，一切色相宝生部。"
随后应知部主亦具相同颜色。或者此处可如密咒师所欲，观想一切诸尊色相差别，因说："此处色相及庄严，随欲而画。"


།གཞུང་ཆེན་པོ་ལས་ནི་རྒྱལ་བའི་རིགས་འབའ་ཞིག་གིས་ཁ་དོག་རྣམས་དབྱེ་བར་བཤད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་ཡིན། །མི་འཁྲུགས་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་སྟེ། །རིན་ཆེན་དབང་གི་རབ་ཏུ་སྔོ། །ཚེ་ དཔག་མེད་པའི་དམར་པོ་བྱ།།ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་མཆོག་།འོད་ཀྱི་ཕྲེང་ལྡན་ངོ་མཚར་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་ཡོད་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་རྟག་ཏུ་བསམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ། མི་འཁྲུགས་ པ་ལ་རེག་པའོ།།རིན་ཆེན་དེ་བཞིན་མཆོག་སྦྱིན་ནོ། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།དོན་ཡོད་པ་ནི་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །ཞེས་སྨོས་ནས། སྔོན་པོ་སེར་པོ་དེ་བཞིན་དམར། །སྔོ་བསངས་དེ་དག་རིགས་སུ་བཤད། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་རིགས་བཟང་པོ། །ཁ་དོག་ དཀར་པོ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་ལྟར་གདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དུ་མར་སྣང་བར་འགྱུར་བས། དེ་དག་གི་ཁ་དོག་གི་ཁྱད་པར་ནི་སོ་སོར་ངེས་པ་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་བཟླས་ བརྗོད་བྱེད་པ་དང་།བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱ་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པ་དེ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བསམ་གཏན་འདི་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་སྟེ། དེ་མི་འདོད་པས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ།མཉེས་པར་བྱ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་འདོད་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའམ། བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་ པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཁང་པའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པར་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་སྔར་བཤད་ པ་ལྟ་བུ་བསམ།དེའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཡས་ནས་བསྐོར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་མོ་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བསམ་མོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་ པར་བྱའོ།

大论中说唯佛部分别诸色相，如云：
"常轮为黄色，不动坛白色，
宝生尊湛蓝，无量寿红色，
种种广大胜，具光鬘稀有，
大金刚成就，金刚持常观。"
金刚顶续中亦分别如来部色相云：
"不动触，宝胜施，
无量寿定胜，成就施无畏。"
又云：
"青黄及赤色，碧蓝说为部，
如是佛胜种，宣说为白色。"
是故如是依所化众生之力，现为多种色相形状，应知彼等色相差别无有定准。
此乃为诸修持如来等念诵及修习瑜伽者，为供养一切善逝等故，于大坛场等中布设之法已说讫。
此等禅定极为广大。若不欲此，亦可依四印坛城之法，行供养如来等仪轨，随欲悦意何菩萨，当求念诵或修习瑜伽所生之悉地。
其中金刚界四印坛城者，如前所说，于所观想宫殿内，观想以金刚宝等庄严之坛城。于其中央，观想世尊金刚界如前所说色相形状。于其东等方位右旋，观想金刚、宝、莲花、金刚游戏四印安住月轮。外坛场中一切所住，应如前知。


།མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འདི་ཉིད་དེ་ཁྱད་པར་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་སུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡིན་པ་དེ་བསམ་མོ། །དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་ པོ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་དགོད་དོ། །འདི་སྐད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་ནི། །མཁས་པས་སྲད་བུ་བྲེ་བར་བྱ། །དང་པོར་སངས་རྒྱས་སྐུ་བཞག་ནས། ། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞི་བྲི་བར་བྱ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་བྲི། །རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་དང་ལྡན་པར་བྲིའོ ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་ནི་འདི་རྣམས་སོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མུཥྚི་བཾ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མུཥྚི་ཨ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའིའོ། །ོཾ་རཏྣ་མུཥྚི་ཏྲཾ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མའིའོ། །ོཾ་དྷརྨ་མུཥྚི་ཁཾ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་མའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་མུཥྚི་ཧཾ། རྡོ་རྗེ་ལས་མའིའོ། །མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པ་ནི་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབུས་སུ་བཞག་ལ་དེའི་འཁོར སེམས་དཔའ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བསམས་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་སོར་དགོད་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་དགོད་དོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་སྙིང་པོ་མ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ རོ།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའམ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པས། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱ་བར་ཡང་གསུངས་སོ།

不动等四印坛城四者之性相亦复如是，其差别为于金刚界处，观想彼如来之四印坛城。其眷属四大菩萨之印相，金刚及金刚钩等性相，应安置于金刚心母等处。如云：
"依大坛城法，智者应画线，
先置佛身已，应画四种印，
于月轮中央，画金刚印等。"
如金刚成就四印坛城，不动坛城等一切坛城亦应画具各自四印。
其中金刚成就四印坛城所安置印咒心要如下：
嗡萨瓦达他嘎达姆斯帝吽（金刚界印）
嗡班杂萨埵姆斯帝阿（金刚心母印）
嗡热纳姆斯帝当（金刚宝母印）
嗡达玛姆斯帝康（金刚法母印）
嗡班杂嘎玛姆斯帝杭（金刚业母印）
不动等印坛城之布置，如前般于中央安置不动等任一如来为坛城主尊，其眷属四菩萨印之布置，亦应以大坛城观想时所说之金刚萨埵等心咒各别安置。或以陀罗尼坛城印处所说金刚萨埵等印布置之密咒语句安置。何以故？因于不动等四印坛城处未说金刚萨埵等印布置之心咒故。
吉祥金刚萨埵修持念诵或精进修习者，亦说可依单印坛城法行供养仪轨。


 །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་དབུས་སུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བརྟགས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །ཇི་སྐད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཕྱི་རོལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྲད་བུ་བྲེ། །དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཞག་།ཅེས་གསུངས་ སོ།།གཞག་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ། ཞེས་བྱ་བའོ། །ཇི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རྣམས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་བསམས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པས་མཆོད་པ་བྱ་བ་དེ་བཞིན་དུ། རས་དང་ཐང་བུ་དང་རྩིག་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་བྲིས་པ་དང་། བྱས་པ་དང་ལུགས་སུ་བླུགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ། དེ་ལྟར་རས་དང་རྩིག་པ་དང་། ནམ་མཁའ་དང་། གནས་ཐམས་ཅད་དུ་བྲིས་པ་རྣམས་དངོས་གྲུབ ཐམས་ཅད་སྟེར་རོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཡང་དེ་ལྟར་རས་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐུ་གཟུགས་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་ཏོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།ཡང་ན་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ཀྱང་རས་ལ་བྲིས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ནི་འདི་སྟེ། རས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཁ་དོག་དང་རྒྱན་དུ་ལྡན་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པར་བྲིའོ། །གྲཝ་རྣམས་སུ་ཡང་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་བྲིའོ་ཞེས གསུངས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དེའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པར་བྱ་བའམ། དེ་ལ་བརྟེན་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བཟླས་བརྗོད་དང་། བསྒོམ་ པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ལྷག་པའི་ལྷའི་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་སྔར་བྱས་ནས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ་དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདིའོ།

其中单印坛城布置如是：如前般于楼阁中央观想月轮，于其中央观想吉祥金刚萨埵安住于月轮中。如云：
"依大坛城法，外画坛城线，
中置金刚萨埵。"
安置之心咒为"嗡班杂萨埵"。
如同于大坛城、四印坛城及单印坛城等观想于虚空而精进修持念诵、禅修供养般，于布帛、纸张、墙壁等所绘、所制、所铸者亦应供养。如于四印坛城处所说："如是于布帛、墙壁、虚空及一切处所绘者皆能赐予一切悉地。"
如是于单印坛城处亦说：于布帛等及一切佛像，如广大金刚界大坛城仪轨中所说般，皆能赐予一切悉地。或以后续续部所说仪轨，亦应供养布帛上所绘如来等任一大菩萨。
其中所说布帛仪轨如是：应于布帛绘画薄伽梵如来，亦即依四印坛城法，绘画具所欲色相及庄严之大菩萨等安住于月轮中。于隅角处亦应绘画部族天女等。
此处所说如来，是指五方如来中任一如来，因为将修持其心咒等之念诵、禅修，或依彼所属大菩萨之念诵、禅修之故。如是先行胜尊禅定等后应当迎请，其次第亦复如是。


 །དང་པོར་རེ་ཞིག་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ གིས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བསྣོལ་ཏེ།དཔུང་མགོར་བཞག་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བྱ་སྟེ། རང་གི་གུང་མོ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་སེ་གོལ་བརྡབ་ཅིང་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོའོ།།ོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ། དེ་ནས་སོ་སོའི་བྱ་བའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་མཆོད་པའི་གནས་ཀྱི་ཁོར་ཁོར་ཡུག་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་གནས་ཀྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ལོགས་ སུ་བལྟས་ནས།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྒོ་སྲུང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་དེར་ཡང་ལྕགས་ཀྱུར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་དགུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་སྒོར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་ བལྟའོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་རང་གི་གནས་སུ་བཀྲོལ་ཏེ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་གསོལ་ཀ་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་དེར་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་ཅིང་ཞགས་པས་དྲངས་ པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སྒོར་ཞུགས་པར་བརྟག་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་དེ་རང་གི་གནས་ཉིད་དུ་དགྲོལ་ལོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ཕོ་ཉའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། དེར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ སྒྲོག་བསམས་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཞེས་བྱ་བ་ཡང་བརྗོད་ཅིང་དེ་དག་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྟོན་པའི་བཀའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ལ་བསྟེན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་རང་གི་གནས་སུ་བཀྲོལ་ལ། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་དབབ་ པ་བྲན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དེར་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསམས་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤྱ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ལ་དྲིལ་བུ་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་གནས་སུ་དགྲོལ་ལོ།

首先应当先行天尊瑜伽，于自心间观想种种金刚，诵念金刚集会心咒并结金刚拳印相交叉置于肩头，两食指如钩状，以自己的中指和拇指打响指，召集如所观想的如来等大菩萨众。
其中此为金刚集会心咒：嗡班杂萨玛札（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，ॐ वज्र समाजः，Oṃ vajra samājaḥ，金刚集会）。
然后各自安住于解脱事业中，观想安坐于所观想供处周围。
其后面向所观想处之东门，结金刚钩门护印，并观想为钩状，诵念金刚钩心咒："嗡班杂昂咕夏札"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，ॐ वज्र अङ्कुश जः，Oṃ vajra aṅkuśa jaḥ，金刚钩），以召请方式观想善逝等面向自门。
然后于原处解开此印，面向南门结金刚索召请事业印，观想为金刚索，诵念心咒："嗡班杂巴夏吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र पाश हूँ，Oṃ vajra pāśa hūṃ，金刚索），以索牵引方式观想如来等一切大菩萨入于自门，于原处解开此印。
其后面向西门，结金刚锁使者事业印，观想为金刚锁，诵念："嗡班杂斯普达邦"（ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，ॐ वज्र स्फोट वं，Oṃ vajra sphoṭa vaṃ，金刚锁），为令彼等随意安住，依止表示佛陀教诫相的金刚锁印。亦于原处解开此印。
面向北门，结金刚铃灌顶仆役事业印，于彼处观想为般若波罗蜜相的金刚铃，诵念："嗡班杂阿威夏吙"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤྱ་ཧོཿ，ॐ वज्र आवेश्य होः，Oṃ vajra āveśya hoḥ，金刚入），以振铃方式令彼等欢喜，如是于原处解开手印。


 ། དེའི་དོན་ཀྱང་། སྒོ་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་ལས་བྱས་ནས། །ཞེས་པའི་གཞུང་འདི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་སྲིད་པ་རྣམས་སོ་སོའི་གནས་སུ་དགོད་པའི་ཕྱིར། སོ་སོའི་ལས་ཀྱི ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ་སྔར་བསམས་པའི་སོ་སོའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་བསྟན་ཏོ་དགྲོལ་ལོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཞུགས་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལྟར་ཡང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཆེན་པོས། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་དེ་དེ་རྣམས་སོ་སོའི་གནས་ན་བཞུགས་པར་རྡོ་རྗེའི ལྟ་བས་ཡུན་རིང་དུ་གསལ་བར་བལྟ་ཞིང་བསམ་མོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཆེན་པོ། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སོ་ སོའི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དཀར་པོ་བསམས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་སོ་སོའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྦྱོར་བས་རབ་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་དག་གིས་བསྟན་ཏོ། །ཡང་ན་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ གནས་དང་གདན་དང་རྒྱན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསམས་ཏེ།མཆོད་པ་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་བསམས་པའམ། བྱས་པར་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་མདོ་བཞིན་དུ་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བསྡམ་པ་དང་མཉེས་པར་བྱ་བ་རྣམས་བྱས་ལ། སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་སྔར་ སྨོས་པའི་རིམ་པས་དེ་དག་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཀོད་དེ།དེའི་འོག་ཏུ་དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་གཟུགས་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་མས་ལེགས་པར་མཚན་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་བརྟག་གོ། །འདི་ནི་མདོར་ བསྡུས་པ་སྟེ།ཆོ་ག་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི་སྔར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བསམས་པའི་ཚེ་བསྟན་པའོ།

其义亦如经中所说："于一切诸门，以钩等作业。"此文出自密续。
为安置如来等大菩萨于各自处所，结各自事业手印，诵各自心咒，示现于先前所观想的各自形相处所后解印。如是作已，一切佛等如来皆安住于各自处所。如是亦说："以最胜事业大手印，应当安置诸誓言。"
然后结彼等誓言手印，如前诵心咒，念诵："匝吽邦吙"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，जः हूँ वं होः，Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，入住缚喜），以金刚见长时明观彼等安住各自处所。
如经所说："诵'匝吽邦吙'，以最胜誓言大手印，以心金刚等，成就大如来。"
然后观想彼等一切各自舌上有白色五股金刚，于其中央观想各自法印安住于月轮上。如是作已，以四印相应而得加持，诸阿阇黎如是教示。
或者，以前述次第观想圆满处所、座位及庄严，于外观想或作供养诸天尊，如金刚**经所说，作召请、纳入、约束及令欢喜等。以各自事业手印，如前所说次第安置彼等于各自处所。
其后结彼等誓言手印，如所说形相，以各自事业手印及标帜善为标示，如前具足事业手印而观想。此为略说，如是为仪轨。其中大手印相，即前于诸天尊外观想时所示。


 །དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་ བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྙིང་པོ་འདིས་བཅིང་ངོ་། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཇི་སྐད་དུ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས། ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་ལ།།དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་མཐུ་ཆེན་རྣམས། །རང་གིས་བཅིངས་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་སྙིང་པོ་འདིས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིངས་ལ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་རང་གི་ལས་ལ་དེའི་སྙིང་པོས་སྦྱང་བར་བྱའོ། །དམ་ ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་མན་ངག་དང་ལུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་བདག་གིས་བྲིས་ཏེ།དེ་བས་ན་མཚན་ཉིད་གང་དུ་སྲིད་ཀྱང་རྣམ་པར་བརྟག་པར་མི་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་མཐར་ཐུག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མོས་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཐམས་ཅད་ལྷར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས། ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་མཚན་ཉིད་ཉེས་པའི་དོགས་པ་མི་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ལ་བརྟག་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་སྟེ།དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་མཉམ་པར་བསྒྲེང་སྟེ་མྱུ་གུ་ལྟར་བྱས་པ་ཞེས་བྱའོ། །མི་འཁྲུགས་པའི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་གཉིས་པའོ། །དེའི་མཚན་ཉིད། གུང་མོ་ནང་དུ་བཀུག་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་གཉིས་ པའི་ཡིན་པར་བཤད།།ཅེས་བྱ་བའོ། །རིན་ཆེན་དབང་གི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མ་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་བསྐུམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་མའི་སྟེ། དེའི་མཚན་ ཉིད་ཀྱང་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ཉིད་ལས་པདྨ་ཁ་མ་བྱེ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ཡི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་མའི་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། སངས་རྒྱས་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།དེ་བཞིན་མཛུབ་མོ་རབ་བསྐུམ་པ། །ཞེས་བྱ་བའོ།

现在解说誓言印、法印及事业印。此中一切誓言印皆从前述金刚缚生起，如经所说："一切誓言印从金刚缚而生。"
一切手印皆以此心咒结印。其心咒为："萨玛雅斯当"（ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，समय स्त्वं，samaya stvaṃ，誓言汝）。
如经所说："诵'萨玛雅斯当'，于一切手印种类中，以此召请大力尊，自结印已得成就。"
是故以此心咒结一切手印，任何菩萨之手印，皆应以其心咒于其事业中修习。
誓言印与事业印之相，我依口诀与教法如实忆念而书写。因此不应详究其相之一切可能，因为分别无有穷尽。何以故？安住于天尊瑜伽之瑜伽士，信解真实义，以身语意一切得天尊加持，故成为手印等之自性，因此不应生起相违之疑虑。
其中所观誓言印为金刚心母印，其相为：从金刚缚中伸直二中指如新芽。
不动佛誓言印为向下金刚印，即第二金刚心母印。其相谓："中指内屈，说为第二佛印。"
宝生佛誓言印为金刚宝母印，其相为：从最初金刚心母印中屈中指如宝。
世间自在王誓言印为金刚法母印，其相亦从最初金刚心母印，具未开莲花之相。
不空成就佛誓言印为金刚业母印，其相为："第五佛最胜印，如是食指善屈曲。"


 །གང་དག་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཇི་སྐད་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཞི་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱར་ནས།ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་པ་རྟག་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་འཆད་པ་དེས་གོ་རིམས་བསྣུར་བའི་དགོས་པ་བརྗོད་དགོས་ཏེ། ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། འདི་ཉིད་ལས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་རྣམས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་ནས། སྐབས་འདིར་ནི་དགོས་པ་མེད་པར་གོ རིམས་བསྣུར་ཏེ་བསྟན་པ་ནི་བདག་གིས་མ་རིག་གོ།།གཞན་ཡང་དེ་ལྟར་བཤད་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོའི་གཞུང་དང་འགལ་བར་འགྱུར་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལས་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་པོའི་བྱེ་བྲག་འདི་ལྟ་བུར་སྣང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བསྡམས་ ནས་སུ།།གུང་མོ་མཉམ་བསྒྲེང་མྱུ་གུར་བྱ། །གུང་མོ་ནང་དུ་བཀུག་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །གུང་མོ་བསྐུམ་པ་རིན་ཆེན་ནོ། །གུང་མོ་པདྨ་མ་བྱེ་བ། །ལྔ་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།དེ་བཞིན་མཛུབ་མོ་རབ་བསྐུམ་པའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གལ་ཏེ་ཇི་ལྟར་རྟག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱི་མའི་ལྔ་པར་དགོངས་པར་འགྱུར་ན། དེའི་ཚེ་ལྔ་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།དེ་བཞིན་མཛུབ་མོ་རབ་བསྐུམ་པ། །ཞེས་བཤད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །འདི་ལྟར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་མིའི་མཚན་ཉིད་དེ། རྟག པའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྡོ་རྗེ་ལས་མ་ཞེས་བྱ་བར་མི་རིགས་ཏེ།དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཇི་སྐད་དུ་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་བར་ངེས་སོ། ། དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་བརྐྱང་སྟེ། ཅུང་ཟད་བཀུག་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟ་བུ་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་སོ་སོར་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་གཅིག་ལ་གཅིག་ངོས་སྦྱར་ཏེ། མངའ་ལྟོང་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའིའོ།

有些人将金刚心母等四印按其所说次第配于不动佛等四佛之誓言印，而将第五印解释为常住誓言印，对此需说明改变次第的必要性。何以故？在此经中，于陀罗尼坛城等处，世尊已依次第将金刚界自在母等五印示为常住等手印，而于此处无故改变次第，我不知其理。
再者，若如是解释，则与《大真实性集论》相违。因为彼论中显示正等觉佛五印差别如是说：
"结金刚缚已，
中指齐伸如新芽，
中指内屈者，
说为第二佛印。
中指屈为宝，
中指如未开莲，
第五业印最胜者，
如是食指善屈曲。"
若意趣常住手印为后面第五印，则不应说"第五业印最胜，如是食指善屈曲"。如是"业印最胜"是金刚业母之相，不应称为常住手印之金刚业母，因为此已示为薄伽梵不空成就佛部之誓言印故。
因此，应当确定依所说次第配合诸佛誓言印。从最初金刚萨埵印伸展拇指与小指，稍屈如五股金刚杵形相者，是金刚萨埵誓言印。从金刚缚中分别作二食指如钩形者，是金刚王誓言印。从金刚缚中二食指相对如箭筒形者，是金刚爱誓言印。


 །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོས་སེ་གོལ་བརྡབ་པ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ མོ་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ་དེའི་སྟེང་དུ།མཛུབ་མོ་གཉིས་ཕན་ཚུན་དུ་ངོས་སྦྱར་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་འོད་ཟེར་ལྟར་བརྐྱང་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་སྲིན་ ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཁའི་དྲུང་དུ་བསྐོར་ཞིང་སོར་མོ་རྣམས་མདུན་དུ་ཁ་བྱེ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱང་རྩེ་མོ་ཅན་ དུ་བྱས་ཏེ་པདྨ་ཁ་མ་བྱེ་བ་འདྲ་བར་བཀུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཚིགས་གསུམ་པོ་ཅུང་ཟད་ངོས་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་བརྐྱང་སྟེ་ཕན་ཚུན་དུ་རྩེ་མོ་ བསྣོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་སྟེ་ཁ་ནས་གྱེན་དུ་སྨྲ་བ་ལྟར་བྱས་ཏེ་དགྲོལ་བ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་ངོས་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་བྲང་དུ་བསྟན་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཕྱུང་སྟེ་བཀུག་ལ་མཆེ་བ་ལྟར་བྱས་ལ་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱང་ཕྱེ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་ནི་མཐེ་བོང་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་ལ་རྩེ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་གི་བར་དུ་བཅུག་སྟེ་མཐེ་བོའི་རྒྱབ་ཏུ་མཛུབ་མོ་བཀུག་པས་མནན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ལ་སྙིང་གར་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལཱ་ སྱེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།

从金刚缚中以拇指和食指如弹指状者，是金刚善巧印。从金刚缚中作两拇指成尖状，其上两食指相对，如宝顶状者，是金刚宝印。从此印中伸展中指、无名指和小指如光芒状者，是金刚日印。从金刚宝印中作无名指和小指成尖状者，是金刚幢印。
将金刚宝印于口前旋转，诸指向前开展者，是金刚笑印。从金刚缚中作两拇指成尖状，两食指亦作尖状如未开莲花般屈曲者，是金刚法印。从金刚法印中稍微相对两中指三节者，是金刚利誓言印。从金刚法印中伸展无名指和小指相互交叉指尖者，是金刚轮印。
从金刚缚中稍伸两拇指，如从口向上说话状解开者，是金刚语印。从金刚缚中拇指和小指相对者，是金刚种种印。将金刚种种印向下指向胸前，作两食指成尖状者，是金刚守护誓言印。从金刚缚中伸出两食指屈成如牙状，并开展两小指者，是金刚夜叉誓言印。
从金刚缚中内收两拇指，将指尖置于小指之间，以屈食指压于拇指背者，是金刚拳誓言印。从金刚缚中作两拇指成尖状置于心间者，是金刚戏誓言印。


།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་དཔྲལ་བར་བརྐྱང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཁ་ནས་གྱེན་དུ་དྲང་ཞིང་སྨྲ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གླུའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་རིམ་གྱིས་གར་ཐབས་སུ་བཀྲོལ་ལ་ ལྡེམ་བག་ཅན་དུ་སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་བ་ནི།རྡོ་རྗེ་གར་ལྷ་མོ་ཆེན་མོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་བཀྲོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུག་སྤོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཀྲོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ་ནི་མར་མེའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་རང་གི་ལུས་ལ་སྦྱར་ཏེ་དྲིས་བྱུག་པ་ལྟར་བྱས་ཏེ། དགྲོལ་བ་འདི་ནི་བྱུག་སྤོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་མཛུབ་མོ་གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་དང་གཡོན་པའི་མཐེ་བོ་གཉིས་མཛུབ་མོའི་མིག་ཏུ་བཅུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཉིད་ལས་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་མཛུབ་མོའི་ངོས་སྤྲད། གཡས་པའི་མཛུབ་ མོའི་ངོས་དང་མཐེ་བོང་སྤྲད་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་མཐེའུ་ཆུང་དང་སྲིན་ལག་གི་བར་དུ་བཅུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པའོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སུ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་པོ་ལས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིང་བར་བྱའོ། །སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ལ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་རྒྱབ་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་རེག་པར་བྱས་ཏེ། དེའི་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བའི་རྩེ་མོ་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་བ་ནི་རྟག་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་པང་དུ་བཞག་ལ་གཡས་པའི་སོར་མོའི་རྩེ་མོ་ས་ལ་རེག་པར་བྱས་པ་ནི་མི་འཁྲུགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཞག་སྟེ གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།

将金刚缚如串珠状伸展于额间者，是金刚珠鬘誓言印。合掌从口向上引申作说话状者，是金刚歌誓言印。将金刚缚逐渐解开作舞姿，优雅地于顶上合空心掌者，是金刚大舞天女誓言印。
将金刚缚向下指而解开者，是金刚香誓言印。将金刚合掌于顶上解开者，是金刚花誓言印。从金刚缚中作两拇指成尖状向上举起者，是灯印。从金刚缚中贴于自身如涂香状解开者，是涂香印。
从金刚缚中作右食指如钩状者，是金刚钩印。从金刚缚中将右拇指和左拇指二者插入食指环中者，是金刚索誓言印。从金刚缚中左拇指对食指边，右食指边对拇指者，是金刚锁印。
从金刚缚中将两拇指插入小指和无名指之间者，是金刚降伏誓言印，此为誓言印之略说。其后出现事业印诸相，其中如前所说金刚拳誓言印分为二成两个金刚拳。从两个金刚拳中结一切事业印。
结跏趺坐，使左金刚拳背触及心方，伸其食指尖为右金刚拳所执者，是常事业印。左金刚拳置于膝上，右指尖触地者，是不动事业印。左手如是而置，右手如施愿状者，是宝生事业印。


།ལག་པ་གཉིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཕན་ཚུན་དུ་པང་དུ་བཞག་པ་ནི་ཐུབ་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་པང་དུ་བཞག་གཡས་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་ལྟར་ བྱས་པ་འདི་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་གློ་གཡོན་པར་བཞག་ལ་བསྙེམས་པའི་ཚུལ་དང་བཅས་པར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གྱེན་དུ་གསོར་བའི་ཚུལ་དུ་འཛིན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པའི་སྙིང་གར་སོར་ བརྒྱད་ཙམ་དུ་བཟུང་ལ་དེའི་མདུན་དུ་གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་འཛིན་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མདའ་འཕེན་པ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ་མཐེ་བོང་ དང་མཛུབ་མོས་སེ་གོལ་བརྡབ་པ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་གཡས་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་བསྟོད་དོ་བཟུང་ལ་དེའི་གུང་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རང་གི་ཁའི་མདུན་དུ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞད་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་སྙིང་གར་བཞག ལ་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་པདྨའི་འདབ་མ་ཁ་འབྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་རང་གི་གློ་གཡས་པ་ན་རལ་གྲི་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ལག་ངར་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཏེ་ཁའི་དྲུང་དུ་མགལ་མེའི་འཁོར་ལོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཁ་ནས་གྱེན་དུ་འདྲེན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།

两手以禅定方式相互置于膝上者，是能胜无量光佛事业印。左金刚拳置于膝上，右手如施无畏状者，是不空成就事业印。
左金刚拳置于左肩，带有傲慢姿态，右金刚拳如持金刚向上举状者，是金刚萨埵事业印。右金刚拳于心间持约八指距，其前左手作钩状持执者，是金刚王事业印。
两金刚拳如射箭状者，是金刚爱事业印。将两金刚拳合为一置于心间，以拇指和食指如弹指状者，是金刚妙事业印。两金刚拳置于自身灌顶处者，是金刚宝事业印。两金刚拳从右向右旋转者，是金刚日事业印。
右金刚拳持赞叹状，其中指置于左金刚拳上者，是金刚幢事业印。两金刚拳于自口前旋转者，是金刚笑事业印。左金刚拳置于心间，其上右金刚拳如莲花瓣开放状置于上者，是金刚法事业印。
左金刚拳置于心间，右金刚拳于自右肩如持剑状者，是金刚利事业印。两金刚拳前臂合一于口前者，是火炬轮事业印。两金刚拳从口向上引者，是金刚语事业印。


 །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་མདུན་དུ་བཀན་ཏེ་བཞག་ ལ་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་ཁས་བུབ་ཏུ་བཞག་ལ་ལྡེམ་བག་ཅན་དུ་ལག་པ་གཉིས་ཕན་ཚུན་དུ་དཀྲི་ཞིང་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ལ་སོགས་པ་དགྲོལ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་གཡས་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐོར་ ལ་མཁུར་ཚོས་གཡོན་པའི་ཕྱོགས་སུ་དྲང་ངོ་།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བསྐོར་ཞིང་མཁུར་ཚོས་གཡས་པའི་ཕྱོགས་སུ་དྲངས་ཏེ། དེ་ནས་ཀྱང་མགོ་ནས་མགྲིན་པའི་བར་དུ་བསྐོར་ལ་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་ལྟེ་བའི་ ཕྱོགས་སུ་མདུད་པ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་དེ་གཉིས་གློ་ནས་བྱུང་ལ་རྒྱབ་ཏུ་མདུད་པ་བོར་ཏེ་ཡང་རང་གི་གློ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་སྙིང་གར་མདུད་པ་པོར་ལ། དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཕྲག་རྒྱབ་ཏུ་ཕྱུང་ལ་མདུད་པ་དོར་རོ། །དེ་ནས་ཡང་ཁུ་ཚུར་གཉིས་དགྲོལ་བའི་ཚུལ་ལྟག་པ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་ དཔྲལ་བར་དེ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བོར་ལ་དེ་ནས་ཡང་ཕྲེང་བ་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་ལྟག་པར་མདུད་པ་བོར་ཏེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རྣ་དྲུང་དུ་ཕྱུང་ལ་འདན་པ་གཉིས་སུ་མདུད་པ་བོར་བ་ལྟར་བྱས་ཏེ།མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་ནས་དགྲོལ་ཞིང་ཁུ་ཚུར་གཉིས་དགྲོལ་བའི་ཚུལ་དུ་གློ་གཉིས་སུ་ལྡེམ་བག་ ཅན་དུ་དཔྱང་ངོ་།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱི་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཁ་འགྲམ་གཉིས་སུ་སྦྱར་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་མདུན་དུ་བཀན་ཏེ་བཞག་པ་དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་ཁས་ཕུབ་སྟེ་ བཞག་ལ་གཅིག་ལ་གཅིག་བཙིར་བ་ནི།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མཁལ་ལྟག་གཉིས་སུ་བཞག་སྟེ་ལཱ་སྱེའི་སྙིང་པོའི་དོན་སེམས་ལ་བསམས་ཤིང་ཡིད་དད་པར་གྱུར་པས་གློ་གཡོན་པར་མགོ་བོ་འདུད་པ་འདི་ནི། རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་མགོ་ལ་ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་ལྟར་བྱས་པ་འདི་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཚིག་གི་བརྗོད་པའི་ཚུལ་དུ་ཁ་ནས་གྱེན་དུ་བཏང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གླུའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གར་ནི་ཇི་སྐད་དུ་སྔར་བཤད་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ གཉིས་མཁུར་ཚོས་དང་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།

左金刚拳向前仰置，其上右金刚拳覆盖而置，双手优雅地相互缠绕，左手食指等指如解开状，同样右手小指等所有手指以解开方式旋转，向左脸颊方向引。然后如是旋转向右脸颊方向引，之后又从头至颈部旋转后置于顶上，此即金刚事业印。
两金刚拳于脐部方向打结，然后两拳从胁下出，于背后打结，复从自胁下出，于心间打结。然后又如是于肩背引出打结。然后又两拳以解开状从后颈引出，于额间如是打结，然后又如系花鬘状于后颈打结，两拳引至耳边如打两结状，从小指等处解开，两拳以解开状于两胁优雅地垂下。此即金刚护卫事业印。
两金刚拳小指于两腮相合者，是金刚夜叉事业印。左金刚拳向前仰置，其上右金刚拳覆盖而置，相互挤压者，是金刚拳事业印。
两金刚拳置于两肾后，思维拉斯雅心要义，以信心向左胁低头者，是金刚拉斯雅事业印。两金刚拳如系花鬘状系于头上者，是金刚鬘事业印。两金刚拳以言语表达方式从口向上放者，是金刚歌事业印。金刚舞如前所说，两金刚拳置于脸颊和顶上者，是金刚舞事业印。


།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་བཀྲོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུག་སྤོས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མེ་ཏོག་འཐོར་བའི་ཚུལ་དུ་གྱེན་དུ་བཀྲོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ གཉིས་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་མར་མེའི་རྩེ་ལྟར་གྱེན་དུ་བཟུང་བ་ནི་མར་མེའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བྱུག་སྤོས་ཉུག་པའི་ཚུལ་དུ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅར་ཏེ་བརྐྱང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བྱུག་སྤོས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་པ་གཟུང་བ་ནི་ རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྒོ་སྲུང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ལག་ངར་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་ལག་ངར་གཡས་པ་བཞག་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་གཡོན་པ་སྦྱར་ཏེ་ལག་ངར་དང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱི་བར་ཞགས་པ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ གཉིས་ཀྱི་མཛུབ་མོ་གཉིས་གདུ་བུ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རྒྱབ་སྦྱར་ཏེ་བཅིངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པའོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་འབྱུང་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ ཡེ་ཤེས་ནི།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་བརྟན་བྱེད་པའོ། །ཞེས་འབྱུང་བས་ན། བཛྲ་ཛྙཱ་ན། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཚར་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨཱ་ན་ཡ་སྦ། ཨ་ཧོ་སུ་ཁ། སཱ་དྷུ་སཱ་དྷུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་སྟེ་མདུན་དང་གཡས་གཡོན་དང་རྒྱབ་ ན་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གནས་པའོ།།སུ་མ་ཧཱཏྟྭཾ། དྷུ་པོ་དྱོཏ། ཨརྠ་པྲཱཔྟེ། ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧ། འདི་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སརྦཱ་ཀ་རི་དུཿཁ་ཙྪེད། བུདྡྷ་བོ་དྷི་པྲ་ཏི་ཤཔྟ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱིའོ། །སུ་བ་ཤིཏྟཱི་མ་ནིརྦྷཱ་ཡ་སྟྭཾ། ཤ་ཏྲུཾ་བྷཀྵ། སརྦ་སིདྡྷི། དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལས་ལ་སོགས་པ་བཞིའིའོ། །མོ་ཧ་ར་ཏི། རཱུ་པ་ཤོ་ཕེ། ཤྲོ་ཏྲ་སཽ་ཁྱ། སརྦ་པཱུ་ཛ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །པྲ་ཧླ་ད་ནི། པ་ལཱ་ག མཾ།སུ་ཏེ་ཛོ་གྲཱི། སུ་གན་དྷངྒི། དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།

两金刚拳向下展开者，是金刚焚香事业的riverlampујеups Entity


 ། ཡཱ་ཧི་ཛཿ་ཡཱ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཧེ་སྥོ་ཊ་བཾ། གྷཎྚ་ཨ་ཨ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་སྒོ་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཏེ། གཡས་ཕྱོགས་ནས་བསྐོར་ཞིང་སྦྱོར་བར་ བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པའོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླས་རྗོད་བྱེད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་ལ་ བརྩོན་པས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེན་པོར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྟན་པའོ།།དེ་བས་ན་གང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཀོད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པར་འདོད་པ་དེས་ཕྱག་རྒྱ་མང་ པོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་སྦྱར་དགོས་སོ།།གང་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པ་གོང་དུ་བཤད་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རིམ་གྱིས་མཆོད་པ་དང་མཉེས་པར་བྱེད་འདོད་པ་དེ་ལ་ ནི།ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་ཚེ་སྦྱར་མི་དགོས་སོ། །དེ་བས་ན་དེས་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པ་འདི་ལས་ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་ངེས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བརྟགས་ཏེ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཉིད་དུ་སྲིད་པ་གསུངས་པར་དགོངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།བྱེ་བྲག་ཏུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྦྱོར་བའམ། རས་ལ་བྲིས་པ་བཀོད་པ་ལས་མཆོད་པ་སྦྱོར་ན་དེས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པར་བསམ་མོ།།གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་། རས་ལ་བྲིས་པ་བཀོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོའི་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ལ་གནས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་སམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་གཅིག་པུ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ་བསམས་ཏེ། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ལ་ སོགས་པ་བྱའོ།

这是完整的中文翻译：
"雅嘻匝 雅吽吽吽、嘿斯波札班、钵铃阿阿"（这些是金刚钩等门卫的法印），应从右侧依次结印。这是简略的法印。
这是如来等一切大菩萨的心要念诵，以及在大曼荼罗时所说的大手印等修持时精进供养的广大仪轨中，于金刚界大曼荼罗中所说的四种手印的教授。
因此，凡是想要供养安置在大曼荼罗中的如来等诸尊的人，应当结合这一切众多手印，为了加持如来等大曼荼罗。对于想要以上述任何次第供养取悦四印曼荼罗等所安置的诸尊者，在供养时不需要结合这一切手印。
因此，从这简略手印中，应当依据可能观察四印曼荼罗等各自所确定的诸尊的大手印等而结合。为什么呢？因为这些手印是为了加持四印等曼荼罗而说的缘故。
特别是，如果修持四印和一印曼荼罗的结合，或者供养绘制于布上的布置时，应当观想供养四印曼荼罗等也是供养一切如来等。为什么呢？因为四印和一印曼荼罗的结合以及绘制于布上的布置是金刚界等大曼荼罗的简略，因此对于安住于四印曼荼罗等的如来像或单一菩萨像，也应观想为一切如来等，而作外供养等。


།དེ་ལྟར་བྱས་ན་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་བས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཉི་མ་རེ་རེ་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་མདོ་ འདི་ཡང་ལེགས་པར་བཤད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་དེ་ལྟར་གང་ཡང་རུང་བའི་རིམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ལྷ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་སྔར་བྱས་ཏེ། དེ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །མཆོད་པ་ཡང་རྒྱུད་འདིར། ཕྱིའི་དང་གསང་བ་དང་རབ་ཏུ་གསང་བ་དང་། སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་དང་རྣམ་པ་བཞིའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྐབས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདོར་བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པ་རྣམ་པ་དུ་མར་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་བསྟན་ཏེ། དེ་བས་ན་སྐབས་འདིར་ནི་རས་ལ་བྲིས་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ།ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞིའམ་བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་བཅུ་དྲུག་རྣམས་དང་། བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། ། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བཞི་ཉིད་བསྟན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའི་སྐབས་སུ། ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར གཞག་པ་ཡིས།།དང་པོར་བདུག་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས། །བསྒྲུབས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི་དངོས་སུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་དང་། བདག་དབུལ་བ་ ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་བསྟན་ཏེ།འདི་སྐད་དུ། མཆོད་པ་གསང་བ་ཀུན་འདོན་ཅིང་། །གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་བཞིའམ། །བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །མཆོད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་ གསུངས་སོ།།ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་ནི་སྤྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་འབའ་ཞིག་གིས་མཆོད་པར་བཤད་དེ། འདི་སྐད་དུ། ལྟ་བ་ངན་དང་ཆགས་མེད་ལ། །གསང་བ་འདི་ནི་མི་རིགས་སོ།

这是完整的中文翻译：
如此做的话，这就是一切如来的供养誓言。因此，在业曼荼罗中所说"你应当每日以这十六种供养供养一切如来"等这些教言也将得到善解。
因此，以任何次第，先加持以如来等为主尊的悦意本尊，然后对他们作供养与悦意的仪轨。关于供养，在此续中，通过外供养、密供养、极密供养和成就供养四种差别，根据不同场合，依所化众生的根器，以简略和广大等多种方式宣说。
因此，在此处，对于绘制于布上和曼荼罗等中所加持的诸世尊，应当以拉谢等四种密供养，或以在业曼荼罗中所说的献身等十六种供养，以及以烧香等外供养来供养。这是世尊所说。
其中，在根本续的后续中，特别教示了对诸如来以焚香等四种供养，在供养如来的场合中说道："以极其等持心，首先以焚香等供养，然后若为求悉地而修持，将获得悉地。"
对如来部，直接教示了四种密供养和在业曼荼罗中所说的献身等十六种供养，如是说道："宣说一切密供养，以四种密供养，或以献身等供养，若供养将获得悉地。"
在后续的后续中，则总的解释对如来部及眷属仅以焚香等供养，如是说道："对于邪见和无欲者，此密法不应理。"


 །ཞེས་ གསུངས་ནས་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདུག་སྟེ་ཟླ་བ་བཞིར་དུས་བཞིར་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོག་པ་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྟོད་དེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྦྱོར་བས་ ཕྱག་འཚལ་ཞིང་།བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་སྔགས་རྣམ་པ་བཞི་པོ་འདིས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ། །འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་གང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྒོམ་མི་ནུས་པ་དེ་དག་ལྟ་བ་ངན་ཅིང་ཆགས་པ་མེད་ པར་དགོངས་ཏེ།བཟླས་པ་ལ་ནན་ཏན་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པར་བྱ་བར་མངོན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྣམས་བྱའོ། ། འདི་ལྟར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་སྤྱིར་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཅར་ཡང་མཆོད་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་དང་། བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་བཞིས་མཆོད་པར་བྱ་བ་རིགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་དང་པོར་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་འདོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྤྱིའི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྡོམ་པ་སྔར་མནོས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ལ་སྡོམ་པ་མནོས་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ།

这是完整的中文翻译：
如是说已，如其所处而住，在四个月的四个时节中以焚香等作供养，以一切如来在大乘现观中所说的一百零八种名号作赞叹，以四印相应作礼拜，并以献身等四种咒语供养，如是等广说。
在此，依根本续所说次第，对于那些不能修持大手印等的人们，考虑到他们见解不善且无欲乐，认为那些希望通过专注持咒而成就的人们应当以焚香等作供养。然而，即使是精进修持大手印等的人们，也应当作焚香等外供养。
如是在根本续中，总的在供养时也说到八种供养，因此应当了知对如来部及眷属以四种密供养和焚香等四种供养是合理的。
其中，首先为圆满供养仪轨，虽然在世尊面前已先受持了显示共同仪轨特征的大乘戒，但为令心坚固故再次发起。其中受戒的次第是这样的。


 །ཇི་ལྟར་དུས གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་བྱས་པས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་བསྡུ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། ། དེ་བཞིན་བརྟན་པར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་སྤང་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། ། སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ལན་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། ། དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པ་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱིའོ། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །ཞེས་བྱའོ། ། དེ་ནས་སྡོམ་པ་ཇི་ལྟར་མནོས་པ་དོན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱ་བར་རིགས་སོ་ཞེས་མཁས་པ་རྣམས་སྨྲའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་མོས་པའི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། བདུག སྤོས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསགས་པ་རྣམས།ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ། ཞེས་བྱ་བའམ། སརྦ་ཀ་རི་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གཉིས་གང་ཡང་རུང་བས་མངོན་པར་བསྔགས་པས་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱས་ཏེ། བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ སྙིང་པོ་སྔར་གསུངས་པའི་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་དེ་རྣམས་ལ་གཏུགས་ཏེ།གུས་པར་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །རྒྱལ་བའམ་དེའི་སྲས་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་ལ་སོ་སོར་རམ། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་བགྱིའོ་ཞེས་སྨྲ་ཞིང་དང་པོར་ བདུག་སྤོས་དེ་ནས་མེ་ཏོག་།དེའི་འོག་ཏུ་མར་མེ། དེའི་ཐ་མར་བྱུག་སྤོས་ཏེ་དེ་ལྟར་དབུལ་བར་བྱའོ། །བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ན། དེའི་གཟུགས་བརྙན་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་དབུལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
如同三世怙主们，
决定趋向菩提时，
我今发起无上之，
殊胜菩提之心愿。
于佛瑜伽律仪中，
戒律学处为第一，
摄集一切善法门，
利益有情戒律三，
如是坚固而受持。
佛法以及僧伽众，
无上三宝胜珍贵，
从今始我当受持，
永远不舍不弃离。
于金刚最胜种姓，
金刚铃杵手印等，
如实受持不违犯，
阿阇黎师亦受持。
于宝最胜大种姓，
悦意誓言妙戒律，
每日六时勤修持，
四种布施广行施。
从大菩提中生起，
清净莲花大种姓，
外内密密三乘法，
殊胜正法当受持。
于业最胜大种姓，
具足一切诸律仪，
如实受持不违犯，
供养事业尽己力。
为利一切诸有情，
我今受持诸律仪。
此后，为成就如是所受戒律之义，诸智者说应当对诸世尊作供养等事业。然后，意念随自所信乐之本尊誓句萨埵瑜伽，以"嗡 萨哇巴瓦 秫达 萨儿瓦达玛"或"萨儿瓦嘎利"二者随一加持，清净所积集的香等供品，以前所说的自业手印触及香等供养天女的心咒，恭敬对诸佛及菩萨发心，说"我今供养某某佛或某某佛子"或"供养一切诸佛"，首先供香，其次供花，再次供灯，最后供涂香，如是供养。若无实物香等，则如前加持其影像而供养。


 །ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་རྣམ་པ་ཐམས ཅད་དུ་མ་འབྱོར་ན་ཡང་།རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་སྔར་བཤད་པ་བརྗོད་ལ་རབ་ཏུ་དྲི་ཞིམ་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་བཟང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བྱུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་ཆར་གྱིས་ནམ་མཁའི་ནང་ཐམས་ཅད་བཀང་ སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ན་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་གི་ཁྱད་པར་འདི་དག་གམ། འདི་དག་པས་ལྷག་པར་ཡང་ངེས་པར་དབུལ་ལོ་ཞེས་དེ་དབུལ་བར་སྨོན་ལམ་ངེས་པར་བཏབ་ན་ཡན་ལག་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱས་པ་དང་ འདྲ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་སྤྱིའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ལ་ཐབས་མཁས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་རྣམ་བཞིའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ཀྱང་བསྟོད་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཙོ་བོར་བྱས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་ ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་འཁོར་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།།མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྐབས་འདིར་ཡང་རང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར། མི་འཁྲུགས་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ སྒྱུར་བ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའི་རིགས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མདོ་སྡེ་བཤད་པའི་མཐུ་བདག་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་མཐུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་གཙོ་བོ་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་རིགས་བཞི་ལ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བའི་མཆོད་ པ་སྔར་བྱ་ཞིང་དགོས་པ་དང་བཅས་པའི་བདག་གི་ལུས་ཕུལ་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསོལ་བ་སྟོན་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བཞིས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

以下是完整的中文翻译：
若外在供品一切支分皆不具足时，也应结金刚香等天女的事业手印，诵前述心咒，观想以极其芬芳悦意、殊胜广大的涂香等雨遍满虚空，如是供养如来等。瑜伽士若发愿以这些殊胜供品支分，或更胜于此者必定供养，则应知同于以彼等支分实际供养。此为通常供养仪轨之善巧方便，即外在四种供养。
其后，应以后续续部所说的百八圣号赞叹诸如来。或以大乘现观所说的百八圣号，以如来为主，显赞自尊等诸天眷属，以此令诸如来及如来部诸天欢喜。二种百八圣号皆应从续部中了知。
于此时为使自续誓言不被胜伏并得加持故，应祈请不动部转轮王吉祥金刚萨埵；为获得法王灌顶故，应祈请宝生部转轮王世尊金刚宝；为于我生起宣说甚深广大经典之力故，应祈请无量光部主尊吉祥金刚法；为成就利益一切有情之力故，应祈请成就义部转轮王主尊种种事业。以下述仪轨，先以一切支分礼敬供养四部，并献上具有意义的自身，祈请加持，以此四心咒而作祈请。


།ཇི་སྐད་དུ་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཆོ་གའི་སྐབས་སུ། གནས་ཇི་ལྟ་བུར་གནས་པས་ཟླ་བ་བཞིར་དུས་བཞིར་བདུག་ སྤོས་ལ་སོགས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་བྱ་ཞིང་སྔགས་ རྣམ་པ་བཞི་པོ་འདིས་བདག་དབུལ་བའི་མཆོད་པ་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།འདིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་གནས་བཞིར་གཞག་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་སྟེ། ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པསྠཱ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཏྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་འདུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་དཔྲལ་བས་ཕྱག་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷིཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ལ་ནངས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཏེ་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་ཁས་ཕྱག་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨཱ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཱཾ། དེ་ ནས་དེ་བཞིན་དུ་འདུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོ་ནས་ཕབ་སྟེ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བྱའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱཏྨ་ནཱ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ། ནུས་ན་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་གི་ལྷ་མོའི་རིག་ སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་།རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་སྤྱོར་བས་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱའོ། །རིག་སྔགས་དེ་རྣམས་ཀྱང་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བལྟའོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་ཅིང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད།རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ། མཆོད་པ་གསང་བ་རབ་འདོན་ཅིང་། གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་བཞིའམ། བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་ གསུངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
如后续续部在诵咒仪轨处所说：应住于何等处所，于四月四时中，如理以香等作供养，并以一切如来大乘现观所说的百八圣号显赞一切如来，以四印相应作礼，以此四种咒语作自献供养。
此处"以四印相应"是指在四处结金刚合掌印。以下是四印等的特征：
如是伸展金刚合掌印，以全身诵此咒语而作礼拜：
"嗡萨瓦达他嘎达布佐巴斯塔纳雅阿特玛南尼亚达雅米 萨瓦达他嘎达班扎萨埵阿地底叉斯瓦曼"
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པསྠཱ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཏྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ།）
然后如是而坐，于心间结金刚合掌印，诵此咒语以额作礼：
"嗡萨瓦达他嘎达布匝阿毗谢嘎雅阿特玛南尼亚达雅米 萨瓦达他嘎达班扎拉特纳阿毗新匝曼"
然后如是起立，于顶上结金刚合掌印，诵此咒语以口作礼：
"嗡萨瓦达他嘎达布匝扑拉瓦达纳雅阿特玛南尼亚达雅米 萨瓦达他嘎达班扎达玛扑拉瓦达雅曼"
然后如是而坐，将金刚合掌印从顶降至心间，诵此咒语以顶作礼：
"嗡萨瓦达他嘎达布匝嘎玛涅阿特玛纳尼亚达雅米 萨瓦达他嘎达班扎嘎玛古如曼"
若能力所及，也应以事业坛城所说十六天女明咒，以金刚舞相应对诸怙主作大供养。彼等明咒亦应观于事业坛城。然后以下述仪轨宣说秘密供养，以喜爱菩提心等特征，以金刚妙欢等四种成就供养而作供养。如云："宣说秘密供养，以四种秘密供养，或以自献等，作供后当成就。"


།དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྤྱན་ཇི་ལྟར་དྲངས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་། བདག་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡུལ་གཅིག་ལ་སྤྱོད་པར་གཟིགས་ནས་སེམས་ཆ་མཐུན་པས་རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་ཡུལ་བཞི་ལྡན་གྱུར་ནས། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་མྱུར་བ་རུ། །རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་ལས་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེའི་ངོ་བོ་ ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་གཟུང་ངོ་།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེའི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདོད་པའི་དགའ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི་དམ་པའི་ཆོས་འཆད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི་གར་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ བྱ་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་ཡུལ་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་བྱའི། སྐབས་འདིར་ཇི་ལྟར་གྲགས་པའི་གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཆགས་པར་འགྱུར་བའི་ཡུལ་ལ་ནི་མི་བྱའོ། །ཞེས་རྣལ་འབྱོར་ལ་ མཁས་པ་རྣམས་འཆད་དོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་དེ་རྣམས་ནི་རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་གར་བསྟན་ཏོ་སྙམ་ནས་རབ་ཏུ་བསྟན་ན་སེམས་གཡེང་བར་འགྱུར་བས་དེ་དག་ལ་བརྟེན་པར་དགའ་བ་རྣམས། ལྷའི་གནས་སྐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ ལ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྐབས་སུ་ག་ལ་འགྱུར་ཞེས་དགོངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།གང་ཡང་། ཇི་ལྟར་འདོད་དང་ཅི་དགར་སྤྱོད། །ཐམས་ཅད་ཟ་ཞིང་ཐམས་ཅད་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བག་ཡངས་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་གསུངས་པ་དེ་དག་ནི་གང་དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་ལ་ དགའ་བའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་དགོངས་ཏེ་དུས་གསུམ་དུ་ཁྲུས་བྱེད་པ་དང་།ལན་ཚྭ་མེད་པའི་ཟས་ཟ་བ་དང་། སྒོག་པ་དང་བཙོང་དང་ལ་ཕུག་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྤང་བར་གསུངས་པ་དེ་དག་བཅས་པའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་སྟེ། གཅིག་ཁོ་ནར་བགེགས་ལ་སོགས་པ་ངན་སོང་གི་རྒྱུ་ མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
如是作已，所请的薄伽梵与瑜伽士自身同处一境，见已以心相应而生随喜，将速赐悉地。如云："具足四种境已，当修金刚萨埵，由彼劝请故，速生随喜而成就。"
此处"金刚萨埵"是近似特征之语，因为一切所应悦意的菩萨皆从彼生，故应执为其本性之相。其中：
金刚妙欢是菩提心欲乐喜；
金刚鬘是色等解脱功德之花鬘；
金刚歌是说正法之自性；
金刚舞是利益有情及供养如来之本性。
此四境应用于金刚妙欢等之特征，而非此处所谓能生贪著的色声等境。诸通达瑜伽者如是解说。
何以故？若执色声等境为悦意本尊之仪轨而示现，则心将散乱。故于彼等生喜者，于殊胜天位所缘之特征，岂能成为瑜伽之境界？此乃密意所在。
又如所说："随欲随意而受用，一切皆食一切作"等宽松之语，是针对喜好苦行者之诵咒而说。于三时沐浴、食无盐食、断食蒜葱萝卜等所说之制罪，唯一并非恶趣之因，故无碍于修行。


།དེ་དག་འདིར་སྤྱད་པར་གསུངས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་དང་། དེ་ལས་སེམས་གཞན་པ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་སྡོམ་པའི་སྒྲ་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཡིད་སྐྲག་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་དྲང་བའི་ཕྱིར་ རྗེས་སུ་གནང་གི།དེ་ཡང་ངེས་པར་བྱར་མི་རུང་བ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱིའི་ཚུལ་ཁ་ཅིག་ལས་མི་གནང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགོངས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པའི། །ཐེག་པ་ ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་སྐབས་སུ་གསལ་བ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་འཛིན་གྱུར་ནས་ནི། །ལྷ་གཞན་ལ་ནི་མི་མོས་པར། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པ་དང་། །དེ་ལ་གཞོལ་ཞིང་འབབ་པ་ཡིས། །གསོད་དང་རྐུ་དང་འཁྲིག་པ་དང་། །བརྫུན་ དང་ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་།།ཁྱིམ་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་ནས་ནི། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་རྟག་པར་བསྒྲུབ། །གལ་ཏེ་དེ་ནི་རབ་བྱུང་ན། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པར་བྱ། །སོ་སོར་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་ཆེ། །རིག་འཛིན་རང་གི་སྡོམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ རྒྱས་པར་གསུངས་ནས།གཙང་ཞིང་གོས་ཀྱང་གཙང་བ་དང་། །གཙང་མའི་གྲོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་དམ་པ་ཡི། །བསླབ་པའི་ཚིག་གིས་ཡང་དག་བླངས། །དཀོན་མཆོག་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་གཞོལ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ འཕགས་དགེ་འདུན།།སློབ་དཔོན་ཡང་ནི་ཕྱི་མའོ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་ཅི་ནུས་པར། །ཁྲུས་བཞི་རབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་འཁྲུ་བ་དག་།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བཤད་པར་བྱ། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ནི། །དང་པོའི་ཁྲུས་སུ་བཤད་པ་ཡིན། །གཉིས་པ་ཡི་ནི་ ཁྲུས་བཤད་པ།།བཤགས་དང་གསོལ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་གསུམ་པའོ། །བཞི་པ་ཆུ་སྟེ་ཕྱི་མའོ། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །མཁས་པ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་འཁྲུ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ཆོ་ག་ལ། །གོས་གསུམ་དག་ཀྱང་བརྗེ་བར་བྱ། །དང་ པོའི་གོས་སུ་བཤད་པ་ནི།།སྡོམ་པ་རྣམས་ལ་གནས་པ་དག་།སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་དག་པའོ། །གཉིས་པ་ཁྲེལ་ཡོད་ངོ་ཚ་ཤེས། །གསུམ་པ་ཐུབ་པའི་གོས་རྣམས་ཏེ། །གོས་གསུམ་དུ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས། །ཐམས་ཅད་བཟའ་དང་འདོད་པ་ནི། །ཁ་ན་མ་ཐོ་གང་མེད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
此处所说可行之事，是为引导具足方便智慧、心入一境三昧的瑜伽士，以及与此心不同、仅闻苦行与戒律之名便心生畏惧者而随许，然此并非说为决定不可行。何以故？因为在某些瑜伽总则中也说为不许。
这一切密意，于金刚顶所说大乘现证品中明显宣说：
"持菩提心已后，不信余天尊，唯信三宝已，专注而趣入。断除杀盗淫，妄语及饮酒。居于在家相，常修明咒王。若彼出家已，当住三种戒：别解脱与大菩提，持明自性戒。"
广说此等后又云：
"清净及衣净，与清净友伴，金刚胜律仪，以学处文受。四宝瑜伽及，手印当专注，佛法圣僧众，及师为第四。日日随所能，当修四种浴，瑜伽如何浴，当依次宣说。住于三律仪，说为第一浴，所说第二浴，忏悔祈请等。解除手印三，第四水浴后。以此浴仪轨，智者如是浴。修行者仪轨，亦当换三衣。所说第一衣，住戒者清净，修法仪轨净。第二惭愧知，第三牟尼衣，此说为三衣。一切食欲等，无有诸过咎。"


 ། ཤ་ཆང་སྒོག་པ་ལ་སོགས་པ། །མི་བཟའ་བ་རྣམས་སྤང་བར་བྱ། །དྲི་མི་ཞིམ་དང་མི་གཙང་བའི། །བཟའ་དང་བཏུང་བ་རྣམས་ཀྱང་སྤང་། །གཞན་ལ་གནོད་དང་ལྡན་པ་དག་།སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་མི་བྱའོ། །གཡེམ་པ་བདུན་གྱི་སྦྱོར་བ་རྣམས། །མི་སྡུག་བསྒོམ་པས་སྤང བར་བྱ།།བསོད་ནམས་བྱེད་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་སེམས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་རྒྱ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་མཁས། །ཀློག་ཅིང་རྣམ་པར་སེམས་པ་དང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསོལ་བ་འདེབས། །དགྲ་དང་ཟིན་དང་ཐ་མལ་པ། ། སེམས་སྙོམས་མི་འཇིགས་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །ཞེ་སྡང་འཇོམས་པ་བསྒོམ་པ་ནི། །བྱམས་ཤིང་དགའ་ལ་དེས་པ་ཅན། །ཆོས་དང་གང་ཟག་བདག་མེད་པ། །འདུས་བྱས་རྣམས་ཀྱང་འཁྲུལ་པ་ཙམ། །མངོན་སུམ་བློ་ཅན་བརྟན་པ་ནི། །འདུས་བྱས་ཀུན་གྱིས་མི་རྨོངས སོ།།སྲོག་ལ་བབ་པར་གྱུར་ན་ཡང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མི་གཏོང་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
肉、酒、葱蒜等，不可食者当断除。不香及不净，饮食诸物亦当断。对他人有害，心中亦不应为。七种邪淫事，以修不净观断除。
恒常精进修福德，思维大乘之义理，菩萨广大之行持，善巧般若波罗蜜。读诵及思维，复又再三祈请。对敌俘凡夫，平等无畏施。
修习调伏嗔恚，慈爱欢喜柔和。法与补特伽罗无我，诸有为法唯幻现。现前智者坚固者，不为诸有为迷惑。纵遇命难时，亦不舍菩提心，金刚铃与手印，任时皆不应舍。菩提心即金刚，智慧称为铃。


 །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། ། སྦྱོར་བ་ལྷོད་པར་མ་གྱུར་པས། །གོ་ཆ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་བགོས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་སྤྱད་པ་ཡང་། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་སློབ་པར་བྱེད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་དང་ལྡན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་ལ་ནི། །ཁ་ན་མ་ཐོ་རྡུལ་ཙམ་ལ། །སྲོག་ལ་ཡང་ནི་མི་ལྟ་བ། །རབ་ཏུ བྱུང་དང་ཁྱིམ་པ་ཡང་།།འདུ་འཛི་ཀུན་ཀྱང་རྣམ་པར་སྤངས། །བུ་དང་ཆུང་མ་དག་ལ་ཡང་། །སྲིད་པའི་བཅིངས་པ་དག་ལས་གྲོལ། །བརྐམ་དང་ཆགས་དང་གདུག་པ་མེད། །རྨོངས་པ་དང་ནི་ལེ་ལོ་མེད། །བག་ཡོད་སྤྱོད་ཅིང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་ པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ལྟ་བ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཡང་དག་ཉིད་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ། །དགོངས་པའི་ཚིག་ལ་རབ་ཏུ་མཁས། །དོན་ཆེན་དོན་ནི་རྟོགས་པར་འགྱུར། །ཚུལ་དང་ཚུལ་མིན་ཆོ་ག་ཡང་། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་མཁས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་ བྱམས།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་དོན་སེམས་པ། །འདི་འདྲིའི་ཚུལ་ནི་བཟང་པོ་ལ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིས། །གྲོལ་བ་དང་ནི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དོགས་པ་མེད། །ཕྱོགས་དང་ཟས་དང་གོས་རྣམས་ལ། །འབགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤང་། ། ལྷ་རྣམས་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །རྣམ་པ་ཡང་ནི་སྤང་བར་བྱ། །ཉི་མ་རེ་རེ་རབ་བསྡམས་ཤིང་། །སྲུང་བའི་ཆོ་ག་བྱས་པ་ལ། །བགེགས་ནི་མེད་ཀྱིས་མ་འཇིགས་ཤིག་།སེམས་ནི་རབ་ཏུ་གདུལ་དཀའ་འདིས། །བགེགས་ནི་ཅུང་ཟད་མེད་སྙམ་པས། །སེམས་ནི་དག པ་ཉིད་དུ་འགྱུར།།རང་གི་སེམས་ནི་བདུད་ཅེས་གསུངས། །རང་གི་སེམས་ཉིད་བགེགས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
不应诽谤阿阇黎，上师等同诸佛陀。修持不可有懈怠，坚固披挂铠甲衣。六度波罗蜜多行，如其次第而修学。利益一切诸有情，于菩萨之行持中，纵遇微尘许过失，亦不顾惜自身命。
出家在家二众人，应当远离诸散乱。对于妻子眷属等，解脱轮回诸束缚。无有贪著及执着，无有恶毒与愚痴，无有懈怠常正知，精进修持瑜伽行。
解脱一切诸见执，开示真实之道路。善巧了知密意语，通达广大之义理。于诸如法非法仪，瑜伽修持极善巧。慈爱一切诸有情，思维菩提行义利。
如是善妙之行持，以此修持得解脱，成就一切诸悉地，于诸成就无疑虑。于方所饮食衣物，应当远离诸染著。不应诽谤诸天众，一切过失当远离。
日日谨慎而守持，修持护持诸仪轨。莫惧无有诸障碍，此心极难调伏故。若思无有诸障碍，心即清净而无染。自心即是魔所说，自心即是诸障碍。


 །རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །རྣམ་པར་རྟོག་ལས་བགེགས་ཀུན་འབྱུང་། །གདུལ་དཀའ་སེམས་ནི་རབ་བཟུང་ནས། །འདོད་པ་ལྔ་ནི་སྤང་བར་བྱ། །སྔོན་གྱི་རྗེས་ དྲན་ནས་བརྩམས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པར་བྱ། །འཇིག་རྟེན་ན་ནི་གང་ཟག་བཞི། །བསྐལ་པ་བརྒྱར་ནི་བརྩོན་བྱས་ཤིང་། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀུན་སྤྱད་ཀྱང་། །དེ་དག་འགྲུབ་པར་ཡང་མི་འགྱུར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མ་བསྐྱེད་དང་། །ཐེ་ཚོམ་ཡོད་པ་ཉིད་དང་ནི། ། གང་ཞིག་བཀའ་སྩལ་མི་བྱེད་དང་། །མ་དད་པས་ནི་མི་འགྲུབ་པོ། །ཕ་དང་མར་ནི་ཤེས་པ་དང་། །ཚངས་དང་དགེ་འདུན་ལ་འབད་ན། །གཙང་ཞིང་ཞི་བ་དུལ་བ་དང་། །བསྡམས་ཤིང་ཐར་པ་ལ་སེམས་པ། །རྒྱལ་སྲིད་མཐོ་རིས་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན སོགས་ཕྱིར་མིན།།གཞན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕྱིར། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ངེས་བྱས་པ། །དེ་བཞིན་ཁ་ཟས་ཚོད་ཤེས་ཤིང་། །མཚན་མོ་མི་ཉལ་བ་ལ་དགའ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་བྱུང་། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་སེམས་ཤིང་། །སེམས་ ནི་རབ་ཏུ་དང་གྱུར་ནས།།མི་གཡོ་བར་ནི་ངེས་པར་བྱ། །ལེགས་བཤད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་ཕྱེ་བའི། །ཆོས་ཀྱི་དོན་ལ་མངོན་པར་དགའ། །སེམས་ཅན་གནོད་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ལས་མི་བྱེད། །སེམས་ཅན་གདུག་པ་ལ་སོགས་པའི། །ཉེས་པ་དག་ཀྱང་ རབ་ཏུ་བཟོད།།རིག་སྔགས་མཚོན་དང་དེ་བཞིན་མཚོན། །ལྷ་ཡིས་བཅིངས་པ་རྣམས་དང་ནི། །དམན་མ་དག་དང་ལྷ་ཡི་གྲིབ། །ལྷ་ཡི་མཚན་མ་ལ་སོགས་ཀུན། །བཟའ་བ་དང་ནི་སྣ་ཚོགས་པ། །མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་བྱས་པ་རྣམས། །མི་འགོང་ཞིང་ནི་མི་བཟའ་ སྟེ།།ནམ་ཡང་བརྫི་བར་མི་བྱའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དཀོར་དག་ནི། །ནམ་ཡང་སྤྱད་པར་མི་བྱའོ། །ཐ་ན་རྡུལ་གྱི་ལྷག་མ་དང་། །བདུག་སྨོས་དག་ཀྱང་མི་སྣོམ་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྡམ་ པའི་ཚིག་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་ཚིག་འགྲེལ་པར་གྱུར་པ།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་འབྱུང་སྟེ། དེ་བས་ན་བག་ཡངས་ཀྱི་ཚིག་གང་ཡིན་པ་འདི་དག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཕལ་ཆེར་ཇི་སྐད་དུ་ གྲགས་པའི་དོན་ལས་གཞན་དུ་རང་གི་བརྡས་དེ་ལྟ་བུར་བཤད་པས་གདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
应当断除一切分别，从分别生起诸障碍。善摄难调伏之心，应当断除五种欲。从忆念往昔而始，应当修持金刚萨埵。世间有四种补特伽罗，虽于百劫勤精进，如法修持诸仪轨，彼等终不得成就。
未生起菩提心者，及具疑惑之人等，以及不遵教诫者，无信之人不成就。知晓父母恩德者，精进供养僧伽众，清净寂静调柔者，守戒而思解脱道。
非为王位及天界，非为受用诸欲乐，唯为一切诸有情，决定趣向圆满觉。如是知食知量者，欢喜夜间不眠息。贪嗔等过若生起，不应思维诸分别。
心意清净无垢染，应当安住不动摇。善说微妙分别义，欢喜趣入正法义。不作损害诸有情，暴戾行为诸事业。于诸恶毒有情等，一切过失悉忍耐。
明咒兵器及诸器，天众所系缚等物，下劣之物天影响，天之相等一切事。饮食及诸种种相，具足相之体性者，不应违犯不应食，任何时候勿践踏。
三宝财物诸资具，任何时候勿受用。乃至微尘之余香，香烟等物勿嗅闻。
此等密咒瑜伽士身语意行为约束之语，乃一切瑜伽续部密意语之注释，出自《金刚顶续》及《摄一切续》等。因此，这些开许之语，多数是世尊为利益所化众生，以自己的方便而作异于通常含义的解释而宣说。


།དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཀྱང་ཚིག་གང་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པའི་སྐབས་ཇི་ལྟར་བ་དང་མི་འགལ་བ་དེ་དག་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་ཉིད་དུ་འཇིག་རྟེན་པའི་བརྡ་ ལས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་ལུང་སེམས་དཔའ་དག་འཆད་དོ།།འདིར་ནི་ཞར་ལ་བཤད་པ་སྟེ། སྐབས་ཉིད་བཤད་པར་བྱའོ། །གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་ཆོ་ག་བྱ་བ་དང་། དེའི་དོན་དུ་དང་པོར་མཆོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། ཀུན་དུ་ བཟང་བོ་འདོད་པ་དག་།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་སྩོལ་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །མཆོད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར རོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་གསང་བ་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་སྦྱོར་བས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མཁའ་ལྟག་གཉིས་སུ་བསྙེམས་པའི་ཚུལ་དང་བཅས་པར་བཞག་ལ། ཇི་ལྟར་སྨོས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དྲན་པ་སྔར་བྱས་ཏེ། དེ་ལས་དགའ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་དང་བ་སྤེལ་ བ་དང་།བ་སྤུ་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བྱས་ཏེ། ལྡེམ་བག་ཅན་དུ་སྤྱི་བོ་གཡོན་དུ་འདུད་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེའི་སྙིང་པོ་ཡང་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སཾ་གྲ་ཧ། བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ། བཛྲ་དྷརྨ་ག་ཡ་ནེ། བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོཏྦྷ་བེ། ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་མཆོད་པ་གསང་བ་སྟེ། གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་བཅས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གར་བྱེད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། གོང་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་གསང་བ་ཉིད་བརྗོད་ལ་གཟུངས་དང་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལ སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བའི་ཚོགས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བསམས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཅིང་བར་བྱའོ།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་སྙིང་པོ་ཡང་འདིའོ།།ོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་གསང་བ་བརྗོད་ལ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མདོ་སྡེ་བཤད་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བསམས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་ཁ་ནས་ཚིག་བརྗོད་པའི་ཚུལ་ དུ་བྱའོ།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་གླུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེའི་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ།

以下是完整的中文翻译：
其中，对于不违背瑜伽等境界的词语，应当按照世间的语言规则如实理解其字面含义，这是圣者们的解释。这里是附带说明，现在当解释正文。
应当修持四种秘密供养的仪轨，为此首先应当现前供养三摩地。其性相如是所说："普贤欲乐等，赐予众生乐，安住金刚萨埵定，供养得成就。"所谓金刚萨埵，也是近似性相，也可应用于其他应当供养的菩萨。
然后诵念秘密供养咒语，以金刚舞姿结印，将两个金刚拳举至两耳后方，保持庄严姿势。先如前所说忆念菩提心的功德，由此生起欢喜增长净信，令毛孔竖立等，如前所作，优雅地向左侧低头顶礼。这是金刚舞印契，其心咒为：
（以下为咒语部分，应当以四种形式显示）
嗡班扎拉谢 嗡班扎萨埵桑格拉哈 班扎热那玛努达让 班扎达玛嘎雅内 班扎嘎玛嘎若特巴威
这是秘密供养咒，对于四种秘密供养都应当配合各自的心咒来诵念。
然后跳舞并结金刚鬘印，诵念前述秘密供养咒，观想愿一切如来的陀罗尼、解脱等功德花鬘聚集于我与一切众生，以两个金刚拳在自己头顶上结鬘形印契。这是金刚鬘印契，其心咒为"嗡班扎玛列"。
之后同样诵念秘密供养咒，观想愿一切众生获得甚深广大的经典开示等，以两个金刚拳作出从自己口中发出言语的姿势。这是金刚歌印契，这是其心咒。


 །ོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་གསང་བ་བརྗོད་ལ། །མཚན་མ་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་སྨྲ་བ་ལ་མཁས་ཤིང་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལག་ན་ཐོགས་པ་འགྲོ་བའི་དོན་བསྒྲུབ་པ་ལ་མཁས་པར་བདག་གི་ལུས་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡིད་ལ་བསམས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་རོ།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་དེའི་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ནི་ཪྟེ། དེ་ལ་ འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་ཐབས་བསྟན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་མདུན་དུ་བཀན་ཏེ་བཞག་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པ་ཁས་ཕུབ་སྟེ་བཞག་ནས། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་དེ་གཡས་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐོར་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པ་དེ་ ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ལྡེམ་བག་ཅན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བྱས་ལ།དེ་བཞིན་དུ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་བསྐོར་ཏེ་མཁུར་ཚོས་གཡོན་པར་བཀུར། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གར་བྱེད་ཅིང་བསྐོར་བ་གཉིས་བྱ་སྟེ། མཁུར་ཚོས་གཡས་པར་བཀུར། །དེ་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་གར་བྱེད་ཅིང་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་བྱའོ། །འདི་ ནི་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་རིམ་པའོ།།དེ་ལྟར་འདི་ནི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་མདོར་བསྡུས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིར་བསྟན་པའོ། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དེ་བས་ཀྱང་ལྷག་པར་བྱེད་འདོད་པ་དེས་ནི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་ མཆོད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་འདི་ནི་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་གང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསྒྲུབས་ཏེ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཆོད་པར་ལྡན་པའི་བསྔགས་པ་ནི། རང་གི་ལྷ་བཞིན་དུ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སོགས་ལྡན་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུར་འགྱུར། །ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།



 །སྐབས་འདིར་ཡང་ཡི་གེ་བརྒྱ བ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ནམ་བཟླས་བརྗོད་དང་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའི་ཚེ་ཡང་རང་གི་ལྷའི་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པ་ལ་དྲན་པ་ཉམས་པའམ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་མང་པོ་བྱུང་ངམ། གཉིད་དམ། སྙོམ་པའམ། ཡུལ་གཞན་ལ་སོགས་ པར་འགྲོ་འདོད་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དབང་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལ་སེམས་མི་འདུ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ཡང་རང་གི་སེམས་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱིས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་ རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་བསྐུལ་ལོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་ཌྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་ སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ།སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། །བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཿ། འདི་བརྗོད་པས་མཚམས་མེད་པར་བྱས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསླུས་པ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། དམ་ པའི་ཆོས་སྤངས་པ་དང་།ཉེས་པར་བྱས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྟན་པར་གྱུར་པས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འཐོབ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་བམ་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་བར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་སོ་ཞེས་གཞུང་ལས་འབྱུང་ངོ་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དུ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཆོག་རྣམས་ལ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།དབང་བསྐུར་བ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཆོད་པ་དང་ལྡན་པ་དངོས་སུ་རྒྱས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཆོ་ག་བྱེད་མི་ནུས་པ་དེས་ནི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྙིང་པོའི་དོན་གྱི་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བདག་ བསམས་ཏེ།རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་མདུན་དུ་ཡང་བསམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ལྟ་ངན་ཆགས་པ་མེད་པ་ལ། །གསང་བ་འདི་ནི་མི་རིགས་སོ།

我来帮您翻译这两段藏文。以下是完整的中文翻译：
第一段：
嗡金刚歌（种子字咒语：ོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི། / ॐ वज्र गीति / oṃ vajra gīti / 嗡金刚歌）。然后如是诵念秘密供养，对于一切众生的各种相貌与行为，善巧说明确之语，手持剑等各种三昧耶手印，愿我的身体善巧成就利益众生，如是观想后以金刚舞姿于顶上合掌。这是金刚舞业手印，其心咒为：嗡金刚舞（ོཾ་བཛྲ་ནི་ཪྟེ། / ॐ वज्र नृत्ये / oṃ vajra nṛtye / 嗡金刚舞）。
这是宣说金刚舞方法：将左手金刚拳向前平放，右手金刚拳覆盖其上。然后以解开右手小指等所有手指的方式旋转左手金刚拳。右手也如是优雅地结金刚拳，同样旋转左手拳印至左脸颊。然后如是起舞并作两次旋转，移至右脸颊。之后再如是起舞，使掌心成空。这是金刚舞次第。
如是略说八种供养，是为一切瑜伽行者所共同宣说。若欲作更殊胜供养者，则以事业坛城所说诸尊的事业手印咒语来供养。这些也应从续部中了知，这是供养仪轨。如是依所说次第，将自身修成本尊三昧耶萨埵，具足加持、灌顶、三摩地和供养的赞叹，应当深信必定如同本尊般不可摧毁。如经中所说："具足加持等，成如金刚萨埵，以四种神变，修成金刚手。"
第二段：
在此也应以百字明金刚语来诵念。当行持念诵、禅修等时，若于自尊修持生起失念，或生起贪等诸多烦恼，或昏沉、或懈怠、或欲往他处等分别念的力量使心不能专注于大手印等所缘境时，为令自心安住于其自性而得稳固，应以此百字明心咒祈请吉祥金刚萨埵或金刚利等一切智慧大萨埵的本性。其百字明心咒为：
（此处是百字明咒：ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ... / ॐ वज्रसत्व समय... / oṃ vajrasattva samaya... / 嗡金刚萨埵三昧耶...）
诵此咒语能使造作五无间罪者、欺诳一切如来者、违背三昧耶者、舍弃正法者，以及造作一切恶业者，由于一切如来之印持修行者金刚萨埵得以稳固，于此生中迅速获得一切所欲成就，从金刚成就或金刚萨埵成就直至获得如来最胜成就，这是世尊金刚萨埵所说，如经典中所言。
已详细宣说具足方便智慧的殊胜瑜伽士们修持本尊三昧耶萨埵瑜伽的加持、灌顶、三摩地和供养等。若不能行持仪轨者，则仅以念诵心咒的义理之语，观想自身为本尊形相，并观想本尊形相在前而作念诵。如经中所说："于无邪见贪著者，此密法实不相应。"


 །ཞེས་བྱ་བའི་སྐབས་སུ་རྒྱས་པར་གསུངས་ནས་དེ་བས་ན་སྙིང་པོའི་དོན་གྱིས་བདག་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བསྒོམས་ ཏེ།མདུན་དུ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བསྒོམ་ཞིང་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱེད་པས། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདི་ཡང་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་ཟད་ཀྱི། དེ་བས་ན་དེ་ལས་གཞན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡང་འདི་ཉིད་དོ།།དེས་དོན་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་མི་ནུས་པའི་སྔགས་པས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་ཉིད་དེའི་དོན་གྱིས་བཟླས་ བརྗོད་བྱ་བའི་ལྷ་སེམས་དཔར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་དང་ལྡན་པར་བསམས་ཏེ། མདུན་དུ་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །སྙིང་པོའི་དོན་གྱི་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་ བསྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་པ་འདི་ཡང་བཟླས་བརྗོད་འབའ་ཞིག་ལ་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་གྱི།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པས་བསྒྲུབ་ནུས་པ་རྣམས་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ། ལྟ་ངན་ ཆགས་པ་མེད་པ་ལ།།གསང་བ་འདི་ནི་མི་རིགས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ནས། ཐ་ན་སྙིང་བོའི་དོན་གྱིས་བདག་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བསྒྱུར་ཏེ། མདུན་དུ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བསྒོམ་ཞིང་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱེད་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་རྡོ་ རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།གང་གི་ཕྱིར་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ། དེ་ནི་མི་ནུས་པ་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྒྱས་པ་ལས་མདོར་བསྡུས་པར་བྱ་བ་བསྟན་ པ་དག་ཀྱང་སྣང་སྟེ།ཇི་ལྟར་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟོག་པ་ལས་གསུངས་བ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
如是广说此处之后，因此以心要义理观想自身为佛身，在前方也仅以语言观想佛身，随意而行，应以金刚语诵念一百零八遍。这也仅是近似特征之语而已。因此，对于其他金刚萨埵等大萨埵的悦意仪轨也是如此。
其义理如是：如所说，不能修持本尊三昧耶萨埵瑜伽的咒师，仅诵念心咒，以其义理加持自身为所诵本尊萨埵，观想具足加持、灌顶、三摩地和供养，在前方也如是观想而作念诵，此为结语。
仅以心要义理语句成就三昧耶萨埵的这第二方面，是为那些唯依念诵欲求成就者而说，而非为能以大手印等禅修而成就者而说。何以故？后续续部在念诵品中广说："于无邪见贪著者，此密法实不相应"等。乃至以心要义理转变自身为佛身，在前方也仅以语言观想佛身，随意而行，应以金刚语诵念一百零八遍。
由于在其他教法中也广说加持等次第，为向不能行持者显示密咒的殊胜本质，也见有从广略说之教法，如同在大三昧耶真实观察续中所说。


 །གང་གི་ཕྱིར་དེར་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་ནས། ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ ཅེས་བྱ་བའི་མཐུ་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས།འདིར་འདོད་ཆགས་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་གཞོམ་མི་དགོས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ནས། འདིའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའང་མ་བཤད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་རྒྱས་པ་དང་མདོར་བསྡུས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཆོད་པ་དང་། ལྡན་པ་ཉིད་དུ་ བྱས་ནས་དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་མོ། །ཇི་སྐད་དུ་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ལས། དེ་ཕྱིན་ཆད་ནི་གང་ཅུང་ཟད། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་བསྒོམ་པ་ནི། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བརྟན་བྱ་བ། །ཏིང་འཛིན་ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པའོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཡང་འདིར་དངོས་སུ་ན་རང་གི་སེམས་གནས་པའི་རླུང་ཉིད་སྣ་ནས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་འདོད་དེ། དེ་བསྙེན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལས་གྱུར་ཅིང་དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཉིད་རབ་ཏུ་ཕྲ་བ་ནི་སྐྲའི་རྩེ་མོ་ཙམ། རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་ནི་ཏིལ་གྱི་འབྲས་བུ་ཙམ་དང་། དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་མ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ནས་འབྲས་འདྲ་བའམ། རྩེ་ལྔ་པ་རང་གི་ལྷའི་ཁ་དོག་དང་མདངས་འདྲ་བ་སྣའི་ཐོག་མར་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པ་རྣམས་སེམས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་བསམས་པའི་དབང་གིས་སྣ་ནས དབྱུང་བའི་རླུང་དེ་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བའི་རང་བཞིན་བཏང་ནས།སྣའི་བུ་ག་གཉིས་བཀང་སྟེ་གནས་པར་བརྟགས་པས་རེག་པ་ཁྱད་པར་སེམས་རྣམ་པར་གནས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཀུན་དུ་བསྐྱེད་དོ། །དེ་བས་ན་ཁྱད་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་འདོད་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་ངེས་སོ།།འདི་སྐད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཆོ་ག་སྦྱར། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ཆོ་ག་འདི་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་དབང་དུ་བྱའོ། །ཞེས་ རྒྱུད་འདི་ལས་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
因为在彼处广说一切续部所说诸尊的加持等，通过显示"吽"这一心咒大乐金刚三昧耶的威力，说到"此处不需摧毁无贪轮"等，也未说明此处的加持等。为何如此？如是广说："仅以忆念诸佛世尊，即得加持与灌顶。"
如是以广略二种方式，以自尊三昧耶萨埵加持、灌顶、三摩地和供养具足后，首先为令自心得自在故，应修持细金刚三摩地。如此处所说细金刚功德："从此之后任何些微，极为等持之修持，皆应以三摩地智慧，观察而得坚固性。"
此处细金刚实际上是指自心安住之风，即从鼻孔出入气之特征。为修习此故，由此所生并与此相关之极细者如发端，极粗者如芝麻许大，以及此二者之间。如是瑜伽熟练者观想细金刚如稻米大小，或五股杵形，具有本尊色泽光彩，在鼻端处。
因为依此观想之力，从鼻出入之风舍弃出入气之自性，充满两鼻孔而住，以此观察能生起与心安住相顺之殊胜触受。因此，欲求殊胜三摩地所生成就的瑜伽士，首先应当确定修持细金刚。
如在四印坛城解说品中所说："应修细金刚法，当结智慧手印，以此仪轨瑜伽，令智慧印自在。"此续如是说。


།གཞན་དག་ལས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཞར་ལ། དོན་འདི་ཕལ་ཆེར་བསྟན་གྱི་དེར་བརྟག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་ལྷའི་སེམས་དཔར་ བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ།རང་གི་ལྕེ་རྐན་ལ་བཅར་ཏེ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་མངོན་དུ་བྱས་ནས། དབུགས་དབྱུང་བའི་རླུང་ལས་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དེའི་སྙིང་པོ་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་ཅིང་སྣའི་རྩེ་ མོ་རྣམ་པར་བརྟགས་ཏེ།སྣའི་བུ་གའི་ནང་ན་རང་གི་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་པ་མི་གཡོ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་རླུང་གིས་བདེ་བར་རེག་པ་མྱོང་བ་ལས་ལུས་དང་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉམས་སུ་མྱང་བར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ལྕེ་ནི་རྐན་ལ་བཅར་ནས་སུ། ། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དེར་རེག་པས། །སེམས་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་སཱུཤྨ་བཛྲ། དེ་ནས་རེག་པ་མྱོང་བའི་འོག་ཏུ་སྙིང་པོ་འདི་ཡང་ཡིད་ལ་བརྗོད་ཅིང་དབུགས་དལ་བུས ཕྱུང་ལ་རང་གི་སེམས་རྒྱུ་བའི་གནས་སྣའི་བུ་གནས་རྒྱུ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་རླུང་དེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྡུལ་བུས་བལྟར་འཐོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་མཚོན་ཆ་མང་པོ་གཏོར་བར་གྱུར་བ་རིམ་གྱིས་ཕྱིས་ཇི་ལྟར་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པའི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གནས་ཀྱི་ནང་ཁྱབ པར་དེའི་རྗེས་སུ་སོང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ་མོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བདེར་རེག་པའི། །མཚན་མ་ནམ་ཞིག་བྱུང་བ་ན། །མཚན་མ་དེ་ནི་འཕྲོ་བྱ་ཞིང་། །སེམས་དེ་ཀུན་དུ་འཕྲོ་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པར་སེམས་སྤྲོས་པས། །ཁམས་གསུམ་ཡང་ནི་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཞེས་ གསུངས་སོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་འདིའོ། །སྤར་ན་བཛྲ། དེ་ནས་དེ་ལྟར་ཡུན་རིང་དུ་བསམས་ཏེ། སྙིང་པོ་འདི་ཡང་ཡིད་ལ་ཟློས་ཤིང་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་རེག་པ་མྱོང་བར་བྱེད་པས་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སླར་བསྡུ་ཞིང་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྗེས་ སུ་ཆུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་བཞིན་དུ་སྣའི་རྩེ་མོའི་བར་དུ་དབུགས་སླར་བསྡུས་པའི་རླུང་གི་རྡོ་རྗེ་དེ་བསྒོམ་མོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་དེ་ཡི་སླར་བསྡུ་བ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་འོངས་པའི་བར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ།

以下是完整的中文翻译：
其他续部中也在修持大手印等的附带内容中，多数已说明此义，应当于彼处观察。细金刚三摩地的次第如是：首先忆念自己如何修成本尊萨埵，将舌抵上颚，现前如实等持次第后，从出气之风所成细金刚，如前所说相状，意诵其心咒并观想鼻端。
于鼻孔内与自心无二成为不动细金刚风，从所生乐触经验中，应当体验与身心堪能相顺应的感受。如云："舌抵于上颚，应当观鼻端，细金刚触彼，心成等持性。"
此乃细金刚心咒：嗡·苏克玛·班扎（ōṃ sūkṣma vajra）。
其后，在经验触受之后，也应意诵此心咒，缓缓呼气，自心运行之处即鼻孔中运行的细金刚风，以风轮微尘般散射方式，成为散播众多极细金刚武器，渐次以随之而行的意识观想遍满后来所见所闻三界处所。如云："细金刚乐触，何时生相时，彼相应放射，心亦遍放射，如欲心放射，亦应遍三界。"
此乃心咒：斯帕热那·班扎（sparaṇa vajra）。
其后如是长时思维，也意诵此心咒，以收气触受体验，瑜伽士随顺了知收摄彼等一切金刚聚，观想为一极细金刚，如是观修直至鼻端收气之风金刚。如云："其后彼收摄，直至鼻端来。"
此即其心咒。


 །ོཾ་སཾ་ཧ་ར་ཎ་བཛྲ། དེའི་འོག་ཏུ་སྙིང་པོ་འདི་ཡང་ཡིད་ ལ་བྱ་ཞིང་ཇི་སྲིད་འདོད་པའི་བསམ་གཏན་དུ་བྱས་པར་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ། འདི་ནི་རེ་ཞིག་རྒྱུད་འདི་ལས་རང་གི་སེམས་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱིར་བསྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྟན་ པའི་སྐབས་སུ་མི་རྟག་པ་དང་།མི་གཙང་བ་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་དང་། ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་མང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་ཉོན་མོངས་པའི་གཉེན་པོ་རྗེས་སུ་མཐུན་ཞིང་སེམས་མཉམ་པར་གནས་པའི་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། དེ་ རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སེམས་མཉམ་པར་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བར་བྱས་ན་འགལ་བ་མེད་དོ།།དེ་རྣམས་ལས་གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་འདི་འབྱུང་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཉོན་མོངས་པའི་གཉེན་པོར་འགྱུར་བ་དང་། སེམས་མཉམ་པར་གནས་པའི་རྒྱུར་ཡང་འགྱུར་རོ། ། འདི་སྐད་དུ། བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཆོས། །བདག་ཉིད་བསམ་པ་ཤེས་རབ་ཅན། །བདག་དེ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡི་ལུས། །འབྱུང་བ་རྣམས་ནི་གང་ལས་བྱུང་། །ཡང་ན་ལུས་འདི་ཐམས་ཅད་ནི། །མི་གཙང་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་ནི། །སྤྱི་བོ ནས་བརྩམས་རྣལ་འབྱོར་པས།།རྐང་མཐིལ་བར་དུ་ཁྱབ་པར་བསམ། །ཡང་ན་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེར་བསམ། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་མི་འཇིགས་པས། །ཡང་ན་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ནི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཟླ་བ་གཉིས་ལྡན་པའི། །དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ བསྒོམ་པར་བྱ།།ཡང་ན་དབུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རང་གི་ལུས་ནི་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་གང་ཡང་རུང་བའི་རིམ་གྱིས་དུས་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསྒོམས་ཏེ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་པར་ཤེས་ནས། སའི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །འདིར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་ལ་གཅིག་ནི་དཀྱིལ འཁོར་དུ་ཞུགས་པ་ཉིད་ན།ཡེ་ཤེས་བབ་པར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་དག་ལ་ནི་ས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་སྦྱར་བ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་ནི་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམས་པས་འགྲུབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
此心咒为：嗡·桑哈热那·班扎（oṃ saṃharaṇa vajra）。
其后也应意诵此心咒，随欲所作禅定当极为稳固。此即其心咒：嗡·班扎·德日达·底叉（oṃ vajra dṛḍha tiṣṭha）。
这是此续中为调伏自心而总说的细金刚三摩地瑜伽。在《金刚顶续》中说细金刚时，也说了无常、不净、空性以及众多月影等其他与烦恼对治相顺且令心安住之因的细金刚修持三摩地。若以彼等随欲令心等持，亦无相违。
除彼等外还生此功德：因为于彼三摩地能成为烦恼对治，也能成为心平等安住之因。如云："我是细金刚法，自性思维具慧者，彼我无所缘，四大种所成身。诸大种何生？或者此一切身，不净缘所生，从顶至足底，瑜伽师遍观想。或想自为金刚，月轮中无畏，或于心间中，观想月轮相。或具二月轮，中间修金刚。或以中金刚，遍满自身体。"等等广说。
如是以任一次第随欲时修持，了知心已调伏成为专一缘相后，应当成就从修持所生的世间地位等成就以及出世间大手印等成就。
此中瑜伽修行者有二种：其中一种是入坛城时即得智慧降临者，于彼等仅作加持即能成就地等世间成就。其余诸人应知修持直至相生方能成就。


 །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་པ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ།ཡེ་ཤེས་བབས་པའི་མཐུས་ཀྱང་མ་ཐོབ་པ་དེ་རྣམས་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྒོམས་པས་ཐོབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་ པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་སྐད་དུ་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི་སྦྱོར་བ་འདི་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ ཚིག་སེམས་དཔར་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་གོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ གཞག་གོ།།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི། །རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམ་མོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྦྱར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒྲུབས་པས་ལས་གཞན་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་དང་། ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་རིགས པར་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཁྱད་པར་མེད་པར་བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལས།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པར་སྔར་བྱས་ཏེ་བསྒོམ་པའམ། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་འཆད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ སྐབས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བཅིང་བར་བསྟན་པ་བརྟག་དགོས་ཏེ།འདི་ལྟར་དེར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་ པར་བསྟན་ཏེ།དེས་ནི་འདིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་མཐའི་བར་གྱི་གཞུང་གིས་བཤད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
出世间大手印等四种成就，即使以所有福德于入坛城时，也未能以智慧降临之力获得者，应知通过下文所说特征之修持而获得。
其中世间与出世间诸成就，应当如所说仅以自尊誓句萨埵瑜伽而成就。于成就大手印等四者时，应知此加行有其特殊性：即如是以自尊誓句萨埵瑜伽成就大手印时，应于自身内安置自尊智慧萨埵。
如是随应，于成就金刚等誓句手印时，应于自心间安置所修手印。于成就法印时，应观想自舌为金刚。于成就事业印时，应于自心间结事业金刚。
如是成就四印后，根本续所说及后续诸续所说的其他一切成就，皆说唯以自尊誓句萨埵瑜伽而成就。
又为成就一切世间与出世间诸成就，皆从修习念诵与禅修而如理生起，故无差别地先于自身自尊誓句萨埵瑜伽中安置智慧萨埵而修持或念诵之说法，彼等应当考察金刚界坛城时所说结四印法：即如是于彼中加持如来等誓句萨埵为大手印后，于成就大手印时教示安置智慧萨埵。由此，经文从"此中说明成就大手印"等乃至宣说大手印成就果位之末尾处皆有阐述。


 །དེའི་འོག་ཏུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བརྟག་། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ནས་དེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམ་པར་བསྟན་ཏོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ནས་ཀྱང་རང་གི་སྙིང་གར་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་བརྟགས་ན་ཁྱད་པར་མེད་པར་ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདོད་པ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་ཡོད་ཅེས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པ་ལ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ།། གཞན་ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རྣམས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་བཞི་རྣམས་ཀྱིས་གནས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སྒྲུབ་པ་པོས་རང་གི་ལྷ་དང་རྗེས སུ་མཐུན་པ་ཉིད་དུ་དེའི་ང་རྒྱལ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པའམ་བསམ་པར་རིགས་སོ།།དེ་ལས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། འདི་ལྟར་དང་པོར་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གོམས་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ཅི་ ནུས་པར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ལ།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་བཏང་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲལ་བ་སྔར་བྱས་ཏེ། དབབ་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་མངོན་དུ་བྱའོ། །འདི་ནི་ཕལ་ཆེར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ་ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ།


以下是藏文的简体中文直译：
其后，关于金刚心母等的三昧耶手印特征当观察。自己的手印安住于心间，以金刚心母三摩地。如是说明了这些应当修持。
在此，所谓"以金刚心母三摩地"，是指安住于月轮中的金刚特征称为金刚心母三摩地。
同样地，在显示法印特征后，为了修持它，教示观想自己舌头上的五股金刚。显示事业印后，也教示在自己心间修持事业金刚。
如是观察时，诸成就无有差别，修行者如理修持自尊三昧耶萨埵瑜伽，于一切所欲成就无有差别而可纳入智慧萨埵，这是通达续义的诸位大师所教示的。
另外，吉祥金刚萨埵等的智慧萨埵们，是以大手印等四种自性安住于金刚界等四种坛城中。修行者应当如理随顺自尊，为了生起其慢心，应当在自身中纳入或观想智慧萨埵。
从此等成就修持次第是这样的：首先，通过熟习微细金刚三摩地等，如前所述加持自身为自尊三昧耶萨埵瑜伽，具足灌顶、三摩地和供养。同样地，尽可能如法广作外在智慧萨埵的供养仪轨。
现前微细金刚三摩地后放开，以下文所说仪轨先作金刚心母手印解印，诵诵召入咒语而现前召请智慧。这是具足方便智慧者们在往昔时期所作的成就一切悉地的仪轨。

།དེ་ལ་ས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་སྒྲུབ་སླ་བས་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་དང་པོར་བཤད་དོ། །དེ་དག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མན་ངག་དང་བཅས་པའི་བསྒོམ་པ་དང་བླང་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཇི་ སྐད་དུ།རྟེན་ལ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་གནས་པ། །སྙིང་ག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བསྒོམས་ནས་ས་ལ་གནས་པ་ཡིས། །གཏེར་རྣམས་དེ་ཡིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེའི་དོན་མན་ངག་དང་བཅས་པ་ནི་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ནས། སྔ་མ་ བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བ་རྣམས་བྱས་ནས་དུས་བཞིར་ཅི་ནུས་སུ་བསམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།རང་གི་སྙིང་གར་གཏེར་གྱི་བུམ་པའི་ནང་ན་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་ རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་བརྒྱན་པའི་སྙིང་པོ་འདི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་ཤིང་བསྒོམ་མོ།།དེའི་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །བཛྲ་ནིདྷི། དེ་ལྟར་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་བཅོམ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་ སྣང་ཞིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་སྤྱིའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འོག་ནས་འཆད་པར་བལྟའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སྲུང་བ་དང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ཏེ། ཏིང་ངེ་ འཛིན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་གཅིག་ཏུ་གནས་ཏེ།དེའི་འོག་ཏུ་སའི་གནས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཡང་བྱིན་ཏེ་ས་པ་ཡོད་པར་ངེས་པའི་གནས་སམ། གང་ཡང་རུང་བའི་གནས་སུ་འདུག་ལ། ཇི་ལྟར་གོམས་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་འདི་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་ཇི་སྲིད་དུ་མཉམ་པར་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ས་ལ་གནས་པའི་གཏར་སྣང་བའི་ཚུལ་དུ་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ས་བརྐོས་ལ་བླང་ངོ་། །དེ་ལྟར་འོག་ནས་འབྱུང་ བའི་སྦྱོར་བ་གསུམ་རྣམས་ལ་ཡང་སྤྱིའི་ཆོ་ག་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་ནི་སྙིང་པོ་འདིས་ནམ་མཁའ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
关于地等成就容易获得，故续中也首先解说。为了修持这些，教示具有口诀的修持和获取次第。
如云："依处安住金刚形，应当修持于心间，修已安住于地中，由此得见诸宝藏。"
其义及口诀是：坐于任何方向，如前所述，先作一切共同的三昧耶萨埵瑜伽等乃至召请智慧的前行仪轨，然后于四时尽力观想如下：
在自己心间宝瓶内安住月轮，以自部相应颜色的五股金刚庄严，以金刚语诵持修习此心咒。其心咒为"བཛྲ་ནིདྷི"（vajra nidhi，金刚藏）。
如是降伏违缘，应当修持直至出现明显显现金刚宝瓶所缘三摩地，并与一切三摩地成就共同相之特征相应。一切三摩地成就相之特征将在下文解说。
其后作护持和供养仪轨，以彼三摩地安住一夜。之后为了观察地处，如是作供养仪轨并施食于诸部多，于确定有宝藏之处或任何处所安坐。
现前如是熟习的三摩地，应当修持直至以等持性亲见地中宝藏显现之相。然后结金刚铃印挖掘取出。
如是下文所说三种瑜伽也应当配合此共同仪轨。其差别将在此处解说：第二种瑜伽是以此心咒修持虚空中的金刚。其心咒为：


 །རཏྣ་ནིདྷི། སྦྱོར་བའི་ཚེ་ཡང་མཉམ་པར་གཞག་ པས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཏེར་གྱི་གནས་སུ་ལྷུང་བར་བརྟག་གོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ནི་བྲིས་ནས་སུ། །ནམ་མཁའི་ལ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །གང་དུ་ལྷུང་བར་མཐོང་བ་ནི། །དེ་ན་གཏེར་ནི་ཡོད་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །སྦྱོར་བ་གསུམ་པ་ནི་རང་གི་ལྕེ་ ལ་སྙིང་པོ་འདིས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ།།དྷརྨ་ནི་དྷི། སྦྱོར་བའི་ཚེ་ཡང་འདི་ནི་ཡོད་དོ་ཞེས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་དོ། །དེའི་དོན་ཡང་། ལྕེ་ལ་ཡང་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས། །སྐྱེས་བུ་བློ་ཅན་གྱིས་བསྒོམས་ནས། །འདི་ལ་ཡོད་ཅེས་རང་གི་ཚིག་། ཡང་དག་པར་ནི་སྨྲ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །སྦྱོར་བ་བཞི་པ་ནི་བདག་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སུ་སྙིང་པོ་འདིས་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ཀརྨ་ནིདྷི། སྦྱོར་བའི་ཚེ་ཡང་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་བདག་ཉིད་གཏེར་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་ནས་རང་བབས་ཏེ་ལྟུང་བར བསམ་མོ།།འདི་སྐད་དུ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམས་ཀུན། །རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བབས་ནས་གང་དུ་ལྷུང་བར་ནི། །གཏེར་ནི་དེ་ན་ཡོད་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་པའོ། །སྙིང་པོ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་འདི་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་བསྟན་ཏེ། དེ་ བས་ནི་རང་གི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སའི་སྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བཞིའི་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་གཞན་དག་ལ་ཡང་ཕལ་ཆེར་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་མན་ངག་གོ། ། རྡོ་རྗེ་བབ་པར་གྱུར་ནས་སུ། །ཆུ་ལ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བཞིན་དུ། །བསྒོམས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་ནི། །ཆུ་ཡི་སྟེང་དུ་ཆགས་པར་འགྱུར། །འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་བབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བབས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་གོམས་པར་བྱ་བ་བསྟན་པ་སྟེ། དེའི་ཆོ ག་ནི་འདིའོ།།དང་པོ་རེ་ཞིག་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ཱ་ཡནྟྭ་ད་ས་མ་ཡོ་བཛྲ་ས་ཏྭ་མི་ཏི་སྨྲྀ་ཏིན་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཏུ་མེ་དྷྱཻ་པ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་མཱ་ནུཏྟ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་སྙིང་ པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་འདིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"རཏྣ་ནིདྷི"（ratna nidhi，宝藏）。修持时也以等持观察所观想的金刚落于宝藏之处。
如云："画出金刚形，应当修空中，见其坠落处，说彼有宝藏。"
第三种瑜伽是以此心咒于自舌修持如所说的金刚。其心咒为"དྷརྨ་ནི་དྷི"（dharma nidhi，法藏）。修持时也说"此处有"。其义为："于舌金刚形，智者应修持，此处有宝藏，如实当宣说。"
第四种瑜伽是以此心咒修持自身为种种金刚形。其心咒为"ཀརྨ་ནིདྷི"（karma nidhi，业藏）。修持时也如是修持，观想自身成为宝藏处而自然坠落。
如云："身语意诸法，应修金刚形，坠落之处所，说彼有宝藏。"
此四种心咒也是依据种姓差别而说，因此应当配合于自部所属一切本尊的地成就差别。金刚神通等四种成就的瑜伽特征也多应如是了知。
其中这是金刚神通的口诀："金刚降下已，如水金刚形，若修速成就，将住于水上，此处金刚降。"此说明金刚降下后即修习金刚神通成就。
其仪轨如下：首先作一切前行仪轨，结金刚佛母印诵此心咒。其心咒为"ཱ་ཡནྟྭ་ད་ས་མ་ཡོ་བཛྲ་ས་ཏྭ་མི་ཏི་སྨྲྀ་ཏིན་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཏུ་མེ་དྷྱཻ་པ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་མཱ་ནུཏྟ་རཾ"（āyantva samayo vajrasatva miti smṛtin āveśayatu me dhyaipa vajra jñāna mānuttaraṃ，愿金刚萨埵三昧耶入我禅定无上金刚智）。应以金刚语诵此召请金刚的心咒。此为召请金刚的心咒。


 །བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་གཉིས་སུ་བྱས་ལ་ལག་པ་གཡས་པས་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་དེའི་མཛུབ་མོས་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་ གུང་མོ་ལ་དྲལ་ལོ།།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྔར་གསུངས་པ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཇི་ཙམ་འདོད་པར་བཟླའོ། །དེ་ལས་བབ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དེའི་ལུས་དང་ངག་འགྱུར་བ་དང་། འདར་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ ཉིད་སེམས་མཉམ་པར་གནས་པ་དང་རྗེས་སུ་མི་མཐུན་པ་ནི་མི་སྲིད་དོ།།དངོས་གྲུབ་བཤད་ཟིན་པ་དང་མ་བཤད་པའི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་འདི་སྦྱོར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཆུའི་སྟེང་ན་འཆག་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྐྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་ པ་མཚོ་དང་རྒྱ་མཚོ་དང་ལུ་མ་ལ་སོགས་པའི་ངོགས་སུ་གནས་ལ།གནས་རབ་ཏུ་དབེན་པར་བྱས་སམ། ཡང་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གནས་སུ་ཁམ་པའི་སྣོད་ཆེན་པོ་ཆུས་བཀང་བ་བཞག་སྟེ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས་ ཏེ།ཆུའི་གཞི་དེ་མངོན་དུ་བྱས་ནས། བཛྲ་ཛ་ལ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིད་ལ་རིམ་གྱིས་བརྗོད་ཅིང་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཇི་སྙེད་པ་ཡོད་པ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་མངོན་པར་གྱུར་ནས་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གཅིག་ལ་གཅིག་འབྱར་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཆུ་དེ་ཁྱབ་པ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ གཅིག་པུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པར་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བརྟག་གོ།།དེ་ལྟར་དུས་བཞི་ཆར་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་དེའི་རྣམ་ པར་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་བཏང་བར་རྐང་ལག་གིས་རེག་པར་བྱར་མི་རུང་ཞིང་ཆུ་དེ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་སྲ་བར་གྱུར་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་ཆུ་དེའི་དྲུང་དུ་བྲིས་ཏེ། སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱས་ནས། །ནུབ་གཅིག་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ ཉིད་ཀྱིས་གནས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ"（vajra āveśa aḥ，金刚入我）。
然后将金刚佛母手印分为二，右手结忿怒金刚拳印，以其食指点触左手金刚佛母印的中指。诵前所说的大乘现观百字明，以金刚语随意诵念。由此降下，智慧的降下也是如此。因此，其身语的变化、颤抖等特征与心的等持相违是不可能的。
对于已说和未说的一切成就瑜伽，都应当运用此金刚降下仪轨。其中这是生起水上行走神通的瑜伽：首先瑜伽师住于湖泊、海洋、河流等岸边，或于极其寂静处，或于随意处所放置盛满水的大瓦器。先作供养等前行，直至智慧降下皆作完毕。
面对水面，心中渐次诵念此心咒"བཛྲ་ཛ་ལ"（vajra jala，金刚水）。观想水中所有微尘皆现为金刚形，以放射收摄方式彼此相连，遍满所欲之水成为与自部族颜色相应的单一金刚形。如是于四个时分中，直至下文所说的成就相出现之前都应修持共同三摩地。
然后以等持心，意识不舍其显现分别，不应以手足触碰，观想彼水如金刚般坚固。之后于任一坛城旁绘制，作完前行仪轨后，以彼等持住一夜。


།དེ་ནས་ནམ་ཆུའི་སྟེང་དུ་འགྲོ་འདོད་པ་དེ་ནི་དེའི་དྲུང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལངས་ནས་ཆུའི་སྟེང་ནས་འགྲོ་བ་དང་། འོང་བ་ལ་སོགས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཏང་གི་བར་དུ་བྱེད་ནུས་པར་འགྱུར་ རོ།།འདོད་པའི་གཟུགས་སྟོན་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དབབ་བྱས་ནས། །བདག་ཉིད་གང་གི་གཟུགས་འདོད་པར། །བསྒོམས་ན་དེ་ལྟར་འགྱུར་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུའང་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེའི་མན་ངག་ཀྱང་སྔོན་གྱི་ དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས།བཛྲ་རཱུ་པ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིད་ལ་རིམ་གྱིས་ཟློས་ཤིང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གཟུགས་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་ཏུ་བདག་བསམས་པ་ནི་ཇི་སྲིད་བར་དུ་གསལ་ཞིང་སྣང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཐད་ན་འཁོད་ པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཐོང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བསམ་མོ།།དེ་ནས་དེ་ལས་གཞན་པའི་གཟུགས་སུ་བསམ། དེ་ནས་ཀྱང་དེ་ལས་གཞན་པའི་གཟུགས་སུ་བསམ་སྟེ། དེ་ལྟར་དབང་དུ་གྱུར་ན། དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་གཅིག་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ལ་ཕྱིས་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་ འདོད་པའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ཏེ།ཇི་སྲིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་པ་དེ་སྲིད་དུ་དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མཐོང་ཞིང་གཞན་གྱིས་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་དེ་སྲིད་དུ་བསམ་མོ། །དེ་བས་འདི་ནི་མི་སྣང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་བདག་ལ་ བབས་ནས་སུ།།བདག་ནི་ནམ་མཁའ་ཡིན་པར་བསྒོམ། །ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་དུ་ནི་མི་སྣང་འབྱུང་། །ཞེས་བྱའོ། །དེའི་མན་ངག་ནི་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། རང་གི་ལུས་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་བཤིགས་ཏེ། རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ ཕྱོགས་ཆ་ཐ་དད་པར་བརྟག་པའི་རིགས་པ་མི་བཟོད་པས་རང་བཞིན་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ།བཛྲ་ཨཱ་ཀ་ཤ་།ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིད་ལ་བརྗོད་ཅིང་། བདག་ཉིད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་ཇི་སྲིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ མཉམ་པར་བཞག་ན་ཐད་ན་འཁོད་པས་ཀྱང་མི་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་གཅིག་པའི་སྦྱོར་བ་སྔར་བྱས་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཡུལ་དང་དུས་སུ་གནས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལ་ཇི་སྲིད་སུས་ཀྱང་མི་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་དེ་སྲིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས་གནས་པར་ བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
当想要在水上行走时，应当如法现前修持此三摩地。如是以等持心起身，在未舍三摩地之前，即能在水面上来去自如。
关于显现所欲形相的瑜伽，如经中所说：
"如是作金刚降，
自身随欲何形，
修持即成彼相，
乃至成佛陀身。"
其口诀为：如前作一切前行仪轨直至金刚降下，心中渐次诵念"བཛྲ་རཱུ་པ"（vajra rūpa，金刚形）此心咒，观想自身为任何所欲形相，直至清晰显现，乃至令在场者亦能见到为止。
然后观想为其他形相，再观想为另一形相。如是得自在后，以此三摩地住一夜，之后观想自身为所欲形相。直至从三摩地起定之前，自己能见到如是形相且他人亦能见到为止。
其次，这是所说的隐身瑜伽：
"如是降于我，
观想我如空，
随欲作修持，
直至成隐形。"
其口诀为：如前作一切前行仪轨，观想自身分解为微尘，因微尘方分差别不可成立之理而成无自性。心中诵念"བཛྲ་ཨཱ་ཀ་ཤ"（vajra ākāśa，金刚虚空）此心咒，观想自身如虚空，直至三摩地成就相未现之前持续修持。
如是等持时，在场者亦将不见。然后如前作一夜瑜伽，于所欲时处安住。瑜伽师应当安住于此三摩地中，直至任何人都不能见到为止。


།ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་འཕར་བའི་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་ནི། །བདག་རང་རྡོ་རྗེ་དབབ་བྱས་ནས། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ་པ་ནི། །ཇི་ཙམ་གནས་ལ་འཕར་འགྱུར་བ། །དེ་ཙམ་ནམ་མཁར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་རིམ་པ་ཡང་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་ བྱས་ཏེ།བཛྲ་མ་ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་གཟུགས་རྣམ་པར་མ་བཤིགས་པ་ཉིད་དུ་བདག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རབ་ཏུ་ཡང་བ་དབུགས་འདྲེན་པའི་རླུང་གིས་གྱེན་དུ་བདེགས་ཤིང་ཇི་སྲིད་ས་ལ་སོར་གཅིག་དང་སོར་གཉིས་ལ་སོགས་པ་རིམ་གྱིས་འཕགས་ནས་བདག་གྱེན་དུ་འགྲོ་ བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་གཅིག་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་འདུག་སྟེ། དེ་ནས་ཇི་སྲིད་འདོད་པའི་ཁང་པ་དང་ཁྲི་དང་ཁྲིའུ་ལ་སོགས་པའི་ཚད་ལས་འཛེགས་ནས་གྱེན་དུ་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་གོམས་པས་ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པར་འཕར་ནས་ཇི་སྲིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཏང་བ་དེ་སྲིད་དུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །རིག་སྔགས་འཆང་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོ་རེ་ཞིག་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས། རིག་སྔགས འཆང་གི་སྙིང་པོ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་ཡིད་ལ་ཟློས་ཤིང་།བདག་གི་རིག་སྔགས་འཆང་གི་གཟུགས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རང་གི་རིགས་ལས་གསུངས་པའི་ཁ་དོག་དང་། གཟི་མདངས་ཅན་གདུ་བུ་དང་། དབུ་རྒྱན་དང་། དཔུང་རྒྱན་ དང་།སྙན་ཆ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་པོའི་དོན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སེམས་ཤིང་ལག་པ་གཡས་པ་ན་ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་འཛིན་པས་བདག་གི་རིགས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ དུ་བྱས་པས་ཇི་སྲིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་རེག་པ་མྱོང་བ་སྔར་བྱས་ཏེ། མིག་ཕྱེ་ན་རིག་སྔགས་འཆང་གི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པར་མཉམ་པར་གཞག་པས་མཐོང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཟླ་བའི་ སྟེང་ན་འདུག་བཞིན་དུ་བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེ་རིག་སྔགས་འཆང་དུ་སྣང་བ་སོར་གཅིག་དང་སོར་གཉིས་ལ་སོགས་པ་རིམ་གྱིས་གྱེན་དུ་འཕར་བར་བསྒོམ་ཞིང་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་ནུས་པར་རྣམ་པར་བརྟག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
关于腾空而起瑜伽的特征：
"自身金刚降，
观修自为金刚，
随其住多久，
即能腾空行。"
其次第为：如前作诸前行仪轨，诵念"བཛྲ་མ་ཧཾ"（vajra mahaṃ，金刚我）此心咒，观想自身不分解而成为极其轻盈的五股金刚，被提气风向上托举，渐次离地一指、二指等升起，直至自身上升为止。
然后如是于一夜入三摩地，之后随欲攀升房屋、座椅、凳子等高度，以串习而现前腾空三摩地。随欲腾跃，直至未舍三摩地之前，即能安住于虚空中。
持明成就次第亦如是：首先广作供养仪轨，善修微细金刚后，心中持诵下文所说四种持明心咒中任一，观想自身为持明身相，住于月轮中，具足自部所说之色泽光明，以臂钏、头冠、臂饰、耳饰等庄严，与心咒义相应作意。右手持金刚、宝珠、莲花、杂金刚手印标帜，作自部我慢。直至能触知月轮及所观金刚手印等，如前作已，开眼时以等持见到自身如所观之持明形相为止而修持。
然后安住于月轮上，观想自身显现为金刚持明，渐次上升一指、二指等，观察能否安住虚空中。


།དེ་ནས་ནུབ་མོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་དད་པའི་ ལྷ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདིས་གནས་ན།རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཤེགས་ནས་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་མཆོག་སྩོལ་ཏོ། །འདི་སྐད་དུ། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ཟླ་བའི་གཟུགས། །བྲིས་ནས་སྟེང་དུ་ འདུག་པར་བྱ།།ལག་པར་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རིག་སྔགས་འཆང་དུ་འགྱུར། །ཟླ་བའི་གཟུགས་ལ་གནས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་དག་པ་ཅི་འདོད་པ། །དེ་ཙམ་དུ་ནི་མྱུར་དུ་འཕར། །ཟླ་བའི་གཟུགས་ལ་གནས་ ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལག་གནས་ནས། །རྡོ་རྗེ་སྤྱན་དུ་བསྒོམས་ན་ནི། །རིག་སྔགས་འཆང་གི་གོ་འཕང་འཐོབ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ལས་སུ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་ཀུན་གྱི། །རིག་སྔགས་འཆང་བར་མྱུར་དུ་འགྱུར། །ཞེས་ གསུངས་པའོ།།དེ་ནས་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་འབྱུང་སྟེ། བཛྲ་དྷ་ར། རཏྣ་དྷ་ར། པདྨ་དྷ་ར། ཀརྨ་དྷ་ར། ད་ནི་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་བཞི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པས་ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་བ་དང་། ལྔ་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་འཐོབ་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོའི་རིམ་པ་ནི་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། བཛྲ་བཛྲ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ན་གནས པའི་རྡུལ་མང་པོའི་གཟུགས་རྡུལ་ཕྲ་རབ་གཅིག་དང་གཉིས་དང་གསུམ་གྱི་གོ་རིམས་ཀྱིས་སོ་སོ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་རི་ཐེམ་སྐས་ཀྱི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་བརྒྱན་ཅིང་རབ་ཏུ་མཛེས་པའི་གནས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར བསྒོམ་ཞིང་དེ་ཡང་རྐང་ལག་གིས་རེག་ཏུ་རུང་བར་གོམས་པར་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་ནུབ་གཅིག་ལ་གནས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后于夜晚以大曼荼罗等瑜伽修法供养信仰之本尊仪轨后，若以此三摩地安住，自尊智慧萨埵降临，为成就如所修持明之悉地而赐予殊胜成就。如是说：
"于虚空中画月相，
安住其上而修持，
手持金刚善观修，
即成金刚持明身。
安住月相之上时，
应当修持金刚宝，
自身清净随所欲，
迅速腾跃至彼处。
安住月相之上时，
手持金刚莲花已，
若修金刚眼相者，
即得持明之果位。
安住月轮中央时，
善修金刚事业相，
持诸种种金刚者，
速得持明之果位。"
其后出现修持心咒："བཛྲ་དྷ་ར"（vajradhara，金刚持）、"རཏྣ་དྷ་ར"（ratnadhara，宝持）、"པདྨ་དྷ་ར"（padmadhara，莲花持）、"ཀརྨ་དྷ་ར"（karmadhara，事业持）。
今当说明安住于自尊我慢之瑜伽士，依次修持四种三摩地，而得腾空、五神通、金刚持位及佛果位之瑜伽。
其中第一三摩地次第为：如前作供养等一切前行仪轨已，诵念"བཛྲ་བཛྲ"（vajra vajra，金刚金刚）心咒，观想虚空中诸多微尘形相，以一尘、二尘、三尘之次第，各自变成十字金刚形，以放射收摄方式如金刚山阶梯般分布庄严，成为一处极其庄严之处所。复以手足修习令可触知，如是作供养仪轨已，等持安住于十字金刚三摩地一夜。


 །དེ་ནས་དེས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ནམ་མཁའི་ནང་ཁྱབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ བདག་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་ཉིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཏང་བའི་བར་དུ་འོག་མིན་གྱི་གནས་སུ་ཡང་གོམ་པས་འཇོགས་ནུས་པར་འགྱུར་ཏེ།འདི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་དུ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བསམས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅི་འདོད་པ། ། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་དེ་ཙམ་འཕར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ཏེ་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས། ཤུདྡྷ་ཤུདྡྷ། ཞེས་བྱ་བའི སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རབ་ཏུ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་དག་པ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡུལ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས།དེར་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་བྱུང་ནས་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གཟུགས་ཡུལ་གཞན་ལ་སོགས་པ་ན་ གནས་པ་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་གཅིག་མཉམ་པར་བཞག་ནས་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསྒོམ་བྱས་ན། །ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་པའི་མངོན་ ཤེས་ལྔ།།མྱུར་དུ་རབ་ཏུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡང་ལྷའི་མིག་དང་། ལྷའི་རྣ་བ་དང་། གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་དང་། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པའི་མཐུ་བསྟན་པའི་ སྐབས་སུ་ཕྱིས་བསྟན་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས། སཏྭ་སཏྭ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡིད་ལ་བརྗོད་ཅིང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ནང་མཐའ་དག་གང་བར་མཚན་ མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཉིད་ཀྱིས་མིག་ཕྱེ་ན་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་མང་པོ་རྣམས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མཐོང་བར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后，以遍满虚空随欲金刚三摩地，安住于自尊瑜伽中，在未舍瑜伽三摩地之前，乃至色究竟天处亦能以足步行。如是说：
"一切金刚三摩地，
观想遍满虚空界，
金刚自性随所欲，
刹那即可腾跃至。"
此中所谓"金刚自性"即是自尊瑜伽之近性相。如是作一切前行仪轨已，安住于自尊瑜伽，诵念"ཤུདྡྷ་ཤུདྡྷ"（śuddha śuddha，清净清净）心咒，远离一切分别妄念，如虚空平等性为所缘相，现证世尊观自在一切清净三摩地已，为遍知天眼等随欲神通境界故，作意忆念。
以意识修持，乃至生起三摩地成就相，由等持力随欲见到他处色等境界现前为止而修。如是等持一夜已，修习天眼等瑜伽。如是说：
"一切清净胜等持，
若能如是而修习，
智慧成就五神通，
速疾即能获得之。"
神通即是：天眼、天耳、他心智、宿命随念、神足通，此等大手印修持之力，将于后文广说。
金刚萨埵随念三摩地者，如是作一切前行已，意诵"སཏྭ་སཏྭ"（sattva sattva，有情有情）心咒，以如所说金刚萨埵诸相遍满虚空界，直至生起验相而修。然后如是等持开目时，应见如所思维众多金刚萨埵身相明显显现。


 །དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མཚན་གཅིག་མཉམ་པར་བཞག་ནས་ཕྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ཏིང་ངེ་ འཛིན་མངོན་ཏུ་བྱས་པས་ནམ་མཁའི་ནང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གང་བར་བདག་གིས་མཐོང་ཞིང་གཞན་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་དུ་རུང་བར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་འགྱུར་གྱི་བར་དུ་གོམས་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ། བུདྡྷ་བུདྡྷ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ནམ་མཁའི་ནང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུས་གང་བར་བསམས་ཏེ། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གཉི་ག་ཡང་རྒྱུད་ལས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་རྒྱས་པར་བྱ། །དྲན་པ་བརྟན་ལྡན་མྱུར་བར་ནི། །བདག ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་འགྱུར།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་རྣམས་བསམ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དེ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ད་ནི་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། དབབ་པ་དང་། གཞིག་པ་དང་། སྡུག་ བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཞི་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱ་བ་གང་གསུངས་པ་དེ་བཤད་པར་བྱའོ།།སྦྱོར་བ་འདི་བཞིའི་ཆོ་ག་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་གང་ཡང་རུང་བའི་ལུས་ཀྱི་བུ་ག་ནས་འཇུག་པ་སྔར་བྱས་ལ། ཡིད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བྱ་བའི་ སྦྱོར་བ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་དག་གི་ནི། །བུ་ག་ནས་ནི་ལུས་གཞུག་གོ། །ཞུགས་ནས་དེ་ལུས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ནི། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཤད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྔར་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་སྔར་བྱས་ལ། བཛྲ་པཱ་ཤ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདིའི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱེད་ཅིང་། ཐོག་མར་རེ་ཞིག་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོ་བཅིངས་ལ་སའམ་ཤིང་དམ་རྡོ་ལ་སོགས་ པ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་པ་མདུན་དུ་བཞག་སྟེ།ཡིད་ཀྱིས་དེའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ལ་དེའི་ལུས་ཀྱི་ནང་མ་ལུས་པར་བདག་གི་ལུས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོའི་མཐིལ་ཕྱེ་ལ་ཅི་ནས་ཀྱང་མཉམ་པར་གཞག་པ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་བརྡབ་བོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后如是等持一夜已，后随欲现前三摩地，见虚空中遍满金刚萨埵，亦能如是示现于他人，应当修习直至获得金刚持位。如是作一切前行仪轨已，诵念"བུདྡྷ་བུདྡྷ"（buddha buddha，佛陀佛陀）心咒，观想虚空中遍满佛身，余如前述。
关于这两种三摩地，经中说：
"于一切虚空界，
金刚萨埵遍充满，
具坚固念速证得，
自身成就金刚持。
于一切虚空界，
观想诸佛色身相，
是为诸佛三摩地，
彼当成就正等觉。"
今当解说所说四种瑜伽：调伏、降下、破坏、遣除一切痛苦之修习法。此四瑜伽仪轨，先从所修持男女任一身体孔道入，以意遍满。如是说：
"从男或女身，
由孔道入身，
入已彼身体，
意遍满一切。"
特别是关于调伏，先作供养等前述仪轨乃至微细金刚三摩地一切，如前作自尊随念。如是先作金刚降下，诵念"བཛྲ་པཱ་ཤ"（vajra pāśa，金刚索）心咒并作意忆念。首先为熟习故，结金刚合掌印，于前置土或木或石等所作影像，以意从其孔道入内，以自身遍满其全身，开启金刚合掌掌心，务必等持已而击打。


 །དེ་ནས་དབུགས་སླར་ བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་སླར་བསྡུས་ཏེ་བདག་གི་ལྷ་དང་མི་གཉིས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཞུགས་ཏེ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རིམ་པ་དེ་དུས་བཞིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དབང་དུ་གྱུར་ཅིང་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་གཅིག་གོམས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་གང་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པའི་ཡིད་ལ་མདུན་དུ་འདུག་པར་བལྟས་ཏེ། བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དབབ་པས་སྔར་བསམ་པར་བྱས་ལ་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཟློས་ ཤིང་བུ་ག་ནས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་སློབ་དཔོན་དག་གིས་བཤད་དོ།།འདི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་ཀུན་བསྐྱེད་ནས། མཉམ་པར་གཞག་པས་ཐལ་མོ་བརྡབ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་དལ་བརྡབས་ པས།རི་ཡང་དབང་དུ་བྱས་པར་འགྱུར། ཞེས་གསུངས་སོ། །དབབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་གསུམ་ལ་ཡང་འདི་དག་ཀུན་མཚུངས་ཏེ། ཁྱད་པར་དུ་ནི་དབབ་པའི་སྦྱོར་བ་ལ། བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་།ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་མཐིལ་བརྡབ་བོ། ། འདི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་མཐིལ་གྱིས་བརྡབ། །ཐལ་མོ་དལ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རི་ཡང་ཀུན་དུ་དབབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞིག་པའི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་ནི། བཛྲ་ཧ་ན། ཞེས་བྱ་བ་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ཟློས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས པ་བརྐྱང་པའི་སོར་མོ་རྣམས་དྲག་ཏུ་དགྲོལ་ལོ།།འདི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བརྐྱང་ནས་ནི། །སོར་མོའི་རྩེ་མོ་མཉམ་བརྡབ་ན། །རི་བརྒྱ་ཡུད་ཀྱིས་བརླག་པར་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བའི་ཁྱད་པར་ནི། བཛྲ་ཧ་ར། ཞེས་བྱ་བ་ བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་དགྲོལ་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དལ་བུས་བརྡབ་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར། །མཉམ་པར་གཞག་པའི་སོར་མོ་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བཀྲོལ་བ་ནི། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བཤད་ཟིན་ཏོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后以收气方式再次收摄，作自尊与我无二之随念，如是再次进入。以其方式作展开与收摄之瑜伽，随念等如前而行。如是次第于四时中获得三摩地自在，直至生起三摩地相而修，如是修习一夜。
然后观想所欲调伏之男女现于面前，自身亦如前作金刚降下观想，如是持诵调伏心咒，从孔道入等事如前而作，诸阿阇黎说不久即能调伏，此即调伏瑜伽。如是说：
"生起一切金刚降，
等持合掌而击打，
以金刚掌缓击打，
山亦能得而调伏。"
对于下文所说降下等三种瑜伽亦皆相同。特别是降下瑜伽，诵念"བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ"（vajra āveśa，金刚入）心咒，以金刚缚掌心击打。如是说：
"金刚降下仪轨修，
以金刚缚掌心击，
以缓合掌瑜伽法，
山亦能普遍降下。"
破坏瑜伽之特点是：诵念修习"བཛྲ་ཧ་ན"（vajra hana，金刚击）心咒，猛力展开金刚缚诸指。如是说：
"如是降下仪轨中，
展开金刚缚印已，
指尖齐击打之时，
百山刹那皆毁坏。"
遣除一切痛苦之特点是：诵念修习"བཛྲ་ཧ་ར"（vajra hara，金刚除）心咒，解开金刚缚。如是说：
"缓慢击打仪轨修，
等持一切诸指间，
解开金刚缚印者，
遣除一切苦最胜。"
如来部大曼荼罗品中所说三摩地成就已说毕。


། །།ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི སྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བཤད་པར་བྱའོ།།འདིར་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ བསྒོམ་པ་དང་བཅས་པར་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྒོམས་པའི་འོག་ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ལ་གནས་ཀྱང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔ་ནས་བསྒོམས་པའི་རང་གིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་ དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གོམས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་ཉིད་ ཀྱིས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རྡོ་རྗེ་དང་།ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་གོམས་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེའི་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་ བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའམ།ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པའི་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སངས་རྒྱས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན་པ། དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་དང་རྒྱབ་རྟེན་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རང་གི་ལྷར་བསྒྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྣམས་རེ་རེ་ནས་རིམ་གྱིས་བསྒོམས་པས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་རྒྱ་ཆེར་གོམས་པར་བྱས་ནས་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པས་ནན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
现在将说明修习如来及其部类大手印等所生之成就如来等身等诸成就。此中如前，以如来等自尊誓句萨埵加持、灌顶、三摩地、供养相应之瑜伽及修习细金刚而如是行。
特别是在修习细金刚之后，成就大手印等之瑜伽士虽安住于乐与意乐，为利有情故，以先前修习慈等自然成就，当依法曼荼罗所说次第修习慈等四梵住。
其后，应修习自尊因位所摄菩提心成月轮。然后，应依相应修习自尊解脱智慧手印所成之金刚、钩、箭、喜等性相誓句手印。
其后，以其多光明放射收摄之方式，或修习与自身无二，或修习外在安住之自尊形相，以五佛冠庄严头部，具足誓句手印、法手印、事业手印，具月轮座垫与靠背。
如是逐一渐次修习自尊成就支分，令极明显，依咒续广为修习。瑜伽士应精进修持，为成就自尊大手印等。


།འཇུག་པའི་རིམ་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྟག་འོག་བསྣོར་བ་དང་མ་བསྣོར་བའི་རིམ་པས་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ། རང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བསླབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དང་། སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ནས་ཐ་མར་ཡང་། སེམས་ཅན་གང་ལ་བྱམས་པ་ནི། །ལྷན་ཅིག་གྱུར་པ་ཤིན་ཏུ་བརྟན། །སེམས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་དེས་ཁྱབ་བྱ། །བྱམས་པས་ཁྱབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །གང་ལ་ཡང་ནི་སྙིང་རྗེ་བ། ། སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་ལྡན་པ་ཡི། །ནན་ཏན་གྱིས་ནི་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཏེ། །ཆོས་དང་ཡང་དག་ཆོས་མིན་པ། །དང་པོ་ནས་ནི་མཁའ་བཞིན་དག་།ཁྱབ་པའི་ངོ་བོས་མགུ་བར་འགྱུར། །དམུ་རྒོད་བཞིན་དུ་བཅོས་དཀའ་ལ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ སྣོད་མིན་པ།།དེ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། །བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདི་རྣམས་ཡིན་ནོ། །མ་ཧཱ་མེ་ཏྲི་སྤ་ར། མ་ཧཱ་ཀུ་རུ་ཎཱ་ཡ་སྥ་ར། སརྦ་ཤུདྡྷ་པྲ་མོ་དྷ་སྥ་ར། སརྦ་སཏྭཱ་ན་ས་མ་ཤོ་དྷ་ཡ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ།ནམ་མཁའ་ཡང་ན་ཕྱོགས་གཞན་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལངས་སམ་ཡང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་། །རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་ འབྱོར་རབ་སྦྱོར་བས།།སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པས་བསྒོམ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཆེན་པོ། །གནས་རྣམས་ཀུན་དུ་བསྒོམ་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཇི་ལྟ་བ་ཡི་གོ་རིམས་བཞིན། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ལྡན་པ། །ཐམས་ ཅད་དུ་ནི་སངས་རྒྱས་སྐུ།།ཇི་ལྟ་བ་ཡི་གོ་རིམས་བཞིན། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདི་རྣམས་ཡིན་ནོ། །བཛྲ་ཨཱ་མུ་ཁཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཤ། བཛྲ་པཱ་ཎི་ད་རི་ཤ་ཡ་སྭ་རུ་བཾ། བུདྡྷ་ཨ་ནུ་མྲི་ཏྱ་ཨ་བི་ཤ། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་ བ་ཡིས།།བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྒོམ་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
这一切入门次第，在此密续中，于如来部法曼荼罗中以颠倒与不颠倒次第明显宣说。为清净自心，应学大手印智慧等广说。
宣说前述细金刚修习次第后，最后又说：
"于诸有情生慈心，
同时生起极坚固，
以遍心之瑜伽力，
遍及一切诸有情。
以慈心遍满之理，
于一切生大悲心，
具足一切利有情，
应以精进而遍满。
一切自性光明净，
正法及非正法性，
本来清净如虚空，
以遍满性生欢喜。
如野兽般难调伏，
非是佛菩提法器，
为令彼等得菩提，
应当修习大舍心。"
其心要咒语为（以下为咒语）：
MAHĀ MAITRI SPHARA
MAHĀ KARUṆĀYA SPHARA
SARVA ŚUDDHA PRAMODA SPHARA
SARVA SATTVĀNA SAMAŚODHAYA
其后应学习随念一切如来等智慧：
"于虚空或他方所，
以细金刚瑜伽力，
或起或坐皆可行，
应当修习金刚相。
如是一切诸处所，
善修细瑜伽相应，
心间金刚菩提心，
以极等持而修习。
金刚手尊大身相，
于一切处作修习，
以细金刚瑜伽力，
如其次第而修行。
具足一切胜相好，
一切处现佛陀身，
如其次第而修习，
以极等持而安住。"
其心要咒语为（以下为咒语）：
VAJRA ĀMUKHĪ BHAVA
MAHĀ BODHISATTVA ABHIṢA
VAJRAPĀṆI DARŚAYA SVARŪPAṂ
BUDDHA ANUMṚTYA AVIŚA
以细金刚瑜伽力，于月轮中修习自身，此即修习菩提心。


 །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སུ་སྟེ། །སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ བསྒོམ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཆོ་ག་སྦྱར། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོར་བསམ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པའོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ལྡན་པར། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ ནི།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བསྒོམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལ་སྙིང་པོ་རྣམས་ནི་འདི་རྣམས་ཡིན་ནོ། །ས་མཱནྟ་བྷ་དྲ་ཨཱ་བི་ཤ་།སཏྭ་བཛྲ་ཨཱ་བི་ཤ་།བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་དྷི། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བི་ཤ་།ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧཾ། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ ཕྱིར་རང་གི་སེམས་སྦྱང་བ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་དེའི་དོན་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ།།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་རེ་ཞིག་དང་པོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་དཀྲོལ་ལ་སྙིང་པོ་འདིས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དབབ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཨ། དེ་ནས་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའམ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནམ་ མཁའི་ནང་ཏིལ་གྱི་འབྲུ་བཞིན་དུ་གང་བར་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་དྲངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས་ནས། ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ ཡན་ལག་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་བཙུད་ལ།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ལྟར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་བརྡབ་ པས་མཉེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་ཡང་སྙིང་པོ་དང་བཅས་པས་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་སྐབས་སུ་གསུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于月轮中央，
应当修习自身，
自身金刚相，
善修勇识金刚。
应用细金刚仪轨，
由自身作修习，
观想勇识金刚心要，
修习金刚勇识。
具足一切胜相好，
应当修习于自身，
自身佛陀之形相，
修习佛陀菩提。
其心要咒语为（以下为咒语）：
SAMANTA BHADRA ĀVIŚA
SATTVA VAJRA ĀVIŚA
VAJRA SATTVA SAMĀDHI
JÑĀNA ĀVIŚA
TATHĀGATO'HAṂ
如是为成就大手印等，善净自心后应精进修习其义。其中，如来大手印成就次第，首先如前结金刚妃印后解开，以此心咒降下如来智慧勇识。
其心要咒语为：
OṂ VAJRA DHĀTU A
然后显现自己所修习的誓句勇识瑜伽，观想一切如来报身或化身如芝麻粒般遍满虚空，以金刚钩印之事业印召请诸如来身，以金刚索印之事业印系缚，以收回气息之方式从身体一切毛孔纳入，结金刚锁链事业印，诵其心咒，观想如水乳交融。然后结金刚铃印，诵其心咒并拍掌以令欢喜。
其心要咒语为：
OṂ VAJRA TUṢYA HOḤ
金刚钩等四种事业印及其心咒，在供养手印部分已说。


 །ཡང་ན་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པ་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བཅིངས་པ་ཉིད་དུ་དེའི་སྙིང་པོ།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་ལ། ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་དྲང་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བྱའོ། ། དེའི་དོན་ཡང་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་སྨྲ་ཞིང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལུས་ལ་གཟུད། །ཡིད་ལ་ལེགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་གཞན་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་དེ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ།སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་དྲལ་བ་སྔར་བྱས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་སྙིང་ པོ་ནི་འདིའོ།།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་འདོད་པ་དེའི་མཚན་བརྗོད་ཅིང་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འོག་ནས་འཆད་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་ པའི་སྙིང་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡང་འདི་ཉིད་དོ།།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྙིང་པོའོ། །བཛྲ་སཏྭ་དྲྀ་ཤྱ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
或者，为使心等持不失，应结金刚钩等事业手印，以心诵其心咒："JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，जः हूं वं होः，जः हूं वं होः，嘉吽旺吙）之相，依所观想引请诸如来入自身等一切次第皆当如是行持。
其义即是诵"JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ"，如说：
"纳入一切佛身中，
以善巧意趣方便，
此乃另一大成就。"
如是已说如来大手印加持法。
其中，这是如来部金刚萨埵等大菩萨们的大手印加持法。如前所说次第，先以金刚妃印解开，诵请降智慧勇识心咒。
其心咒为：
OṂ VAJRA SATTVA A（ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ，ॐ वज्र सत्त्व अ，唵班札萨埵阿）
OṂ VAJRA RĀJA A（ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཨ，ॐ वज्र राज अ，唵班札拉嘉阿）等。
诵想要纳入自身的任何智慧勇识名号及其降临心咒。如是立即依下文所说大菩萨随念心咒瑜伽亦是此法。
然后诵大菩萨随念心咒：
VAJRA SATTVA DṚŚYA（བཛྲ་སཏྭ་དྲྀ་ཤྱ，वज्र सत्त्व दृश्य，班札萨埵德夏）


 །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ཤིང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྒྱབ་རྟེན་བྱས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཟླ་བའི་འོད་འཕྲོ་བ་གསལ་བ་རང་ གི་སྐུ་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བས་ཁྱབ་པ།ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ལས་གསུངས་པའི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་དཀར་པོ་དང་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་དང་མདངས་དང་གཟི་བརྗིད་ཅན་ ནམ།འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཁ་དོག་གི་སྐབས་རྙེད་པའི་སྐུའི་མདངས་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་ཡིད་དུ་འོང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱི་འོད་ཀྱིས་སྟེང་གི་ཕྱོགས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། ཕྱག་པདྨ་གཉིས་ཇི་སྐད་ གསུངས་པའི་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ།ཞབས་པདྨ་གཡས་པའི་རྩེ་མོ་བརླ་གོང་གཡོན་པར་བཞག་པ། ཞལ་པདྨ་འདབ་མ་རྒྱས་པ་ལྟར་འཛུམ་པ་རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་ཨུཏྤལ་རྒྱས་པའི་མདངས་ཀྱིས་གདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ། ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱའི་ཚུལ་བསྟན་པས་ཇི་ལྟར་དགོངས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པ་ལ་མཁས་པ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མང་པོའི་གཏེར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྲོག་དང་བཅས་པ་ལྟ་བུར་མདུན་དུ་མངོན་སུམ་བཞིན བརྟགས་ཏེ།རབ་ཏུ་དགའ་བ་དང་བཅས་ཤིང་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་བསམ་གཏན་གྱི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བར་བྱ་སྟེ། ཀུན་དུ་ཞེན་པས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་མིག་གདངས་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བས་བརྟག་ཅིང་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་ རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག་གོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རང་གི་ལུས་ལ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་བཤད་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
安住于月轮之中，以月轮为依托，清净月光普照，自身放射月光遍及无边方位之坛城。如外部供养仪轨所说，随顺各部族之白、蓝、红、黄等色相、光泽与威严，或者现起能调伏众生欢喜之色相，身光悦意一切众生，以如来宝冠之光严饰上方。
双手结莲花印如所说之自部事业手印，右足莲趾置于左腿上，面如绽放莲瓣般微笑，以极喜之目现出盛开青莲之光泽，显示对所调伏众生之慈爱之相。通过示现事业手印善巧显示如实意趣本性，如是等诸多珍贵功德之藏。
如所愿观想金刚萨埵等智慧勇识及其命气，如在面前亲见般明观，以极大欢喜与慈爱长时于禅定中明显显现。以遍一切贪著而生极喜之目相，以金刚视观察，令入于与自尊瑜伽无二之自身中。
此乃解说如所观想之智慧勇识于自身修习之次第。


 །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས། །རང་གི་སྣའི་བུ་ག་ལ་ སོགས་པ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་བྱུང་བ་ཡིད་དང་བཅས་པའི་རླུང་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྣའི་ཐོར་ཏོའི་བར་དུ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་རྔུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་བརྟགས་ནས་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་མེ་འབར་བས་ཁེབས་པའི་འགྲོ་བ་མགོན་མེད་པ་མཐའ་དག་ལ་བརྟགས་ཏེ་རང་གི སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྔར་གསུངས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཙོ་བོ་དེ་རང་གི་ལུས ལ་རེག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་དུ་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་གསུངས་པས་དྲངས་ཏེ་མར་སར་བྱེ་མའི་ནང་དུ་ཞུགས་པ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱའོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་སྲིད་འདོད་པའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོའི་ལུས་ལ་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པའི་བཀའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་གསུངས་པ་བཅིངས་ཏེ། རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ལྟ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བཅིང་བས་རབ་ཏུ་བཅིང་ངོ་། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དང་།དོན་དམ་པར་ཐ་མི་དད་པར་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་ཐ་མི་དད་ན་གློ་བུར་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲི་མ་ཅན་དུ་བྱས་སོ་སྙམ་དུ་དེ་ལྟར་ རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་སུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་བསྐུལ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་མཉེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་མ་ བཅིངས་པར་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བཀུག་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
首先，忆念金刚萨埵等自尊瑜伽之修法，从自身鼻孔等一切毛孔中出现的带意气息，以收摄方式从鼻尖间呼吸出入，观察其运行。观想被三苦之火所覆盖的一切无依众生，于自心月轮上观想金刚杵，立即以大悲相之金刚钩事业手印如前所说，以钩引方式令如所愿之薄伽梵智慧勇识主尊成为自身触及之境。
如是以气息收摄方式，以慈爱相之金刚索事业手印如前所说牵引一切众生，如沙入瓶般纳入自心中。
其后，于所欲时间内，以显示安住于修行者身等之教法相金刚锁链事业手印如前所说系缚，以观察自身内部之三摩地系缚而紧密系缚。
然后如是忆念：世尊本性光明智慧法性，胜义中无别，如是我亦无别，然为暂时烦恼及随烦恼分别念所染污，胜义中实无自性。如是忆念后，以般若波罗蜜加持所成金刚铃事业手印系缚，诵其心咒祈请，令世尊自性欢喜。
或者不结金刚钩等事业手印，仅以彼等心咒摄召等作一切事业。


།དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྔར་བཤད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་མཚན་ཉིད་དམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ ནང་དུ་ཞུགས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་པས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ།དེ་ཉིད་བདག་གོ་སྙམ་པར་དབྱེར་མེད་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དེའི་གཟུགས་སུ་མོས་ པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ནི་འདིའོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་པས། དབང་པོ་དང་བཅས་པའི་སེམས་མི་བརྟན་པ་ནང་དུ་བཀག་ལ། ཨོཾ་ར་ཏི་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ན་གནས་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དང་།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་རྗེས་སུ་མྱང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་ཡན་ལག་རྣམས་དང་བདག་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྣམས་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟ་བུར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་མངོན་པར་ དགའ་བའི་ཡིད་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དབུལ་ལོ།།དེ་ལྟར་བདེ་བ་འདིས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་བདེ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བདེ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ནི་འོག་ནས་འཆད་པའི་མཆོད་པ་གསུམ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་གསང་ བའི་མཆོད་པ་དང་པོ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། ལུས་ཀུན་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་ནི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་བདེ་མཆོད་པ། །ཕུལ་ན་མྱུར་དུ་འགྱུར་བ་ནི། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདྲ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རཱ་ག་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་རང་གི་ལུས་ ཀྱི་ནང་ན་གནས་པའི་རང་གི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་དེ་ཉིད་དང་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་བརྟན་པའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པ་དམ་པོས་ཡང་དང་ཡང་དུ་མི་གཉིས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བལྟ་བར་བྱ་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་གསང བའི་མཆོད་པ་གཉིས་པ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། བརྟན་པར་ཆགས་པ་ཀུན་སྦྱོར་བ། །དང་པོར་འཛིན་པའི་བདེ་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕུལ་ན་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་དམ་པོར་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་འཆོར་བར་འཛིན་པ་ལ་བྱའོ། ། དེ་ནས་ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ལ་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་བརྟག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后，如前所说自尊智慧勇识具五如来相，或金刚萨埵等大勇识相，如理观修入于自身内部，以现前四种极密供养三摩地，观修与自己无二无别，以无二我慢认为"此即是我"而信解其形相。
其中四种极密供养是这样的：首先，瑜伽士依前述次第，摄制具根不稳固之心于内，诵"嗡 惹帝 班扎"（ཨོཾ་ར་ཏི་བཛྲ）心咒，为了领受与住于自身内之智慧勇识完全拥抱，观想其肢体与自身一切微尘如水乳交融为一。以此所生喜悦安乐供养诸佛。如是回向此乐："愿以此乐令诸正等觉佛陀安乐。"此回向亦应用于下述三种供养。这是第一种极密供养。如云："遍身相拥抱，自生乐供养，若作速成就，彼如金刚萨。"
然后忆念"惹嘎 班扎"（རཱ་ག་བཛྲ）心咒，为使不失与住于自身内之自尊特相的瑜伽，以坚固执持随贪相而现前所证功德，反复以无二三摩地观察。这是第二种极密供养。如云："坚固贪遍合，初执持安乐，若供诸佛已，成如金刚宝。"此中"坚固执持"是指不令散失。
接着诵"嗡 布惹帝 班扎"（ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲ）金刚语心咒，如是观想。


 །ཇི་ལྟར་བདག་གིས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་། གློ་བུར་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་མུན་པས་ཁེབས་ཏེ། འོན་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་དེ རྣམས་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པས་བདག་གི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་སྒོ་འདི་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཉིད་དེ།དེ་བས་ན་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཆགས་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་དང་ཆ་མཉམ་པས་གཅིག་གོ་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ་དེ་ལྟར་བདག་དང་ལྷའི་རྣམ་པར་གྲོལ་ བའི་སྒོ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་མོས་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་སྤྲད་པ་བྱམས་པའི་བདེ་བ་ལ་ཀུན་དུ་ཆགས་པ་བརྟན་པར་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་གསུམ་པ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། བྱམས་པའི་བདེ་ལ་བརྟན་པར་ཆགས། །སྤྲད་པའི་བདེ་བ་མཆོག་རྣམས་ནི། །སངས་ རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕུལ་ན་ཡང་།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྤྲད་པ་ནི་འདིར་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གཉིས་སྦྱར་བའོ། །དེ་ནས་ཀརྨ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ལ་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་ བརྟག་གོ།།གང་གི་ཕྱིར་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དག་དང་། བདག་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཅིག་སྟེ། དེ་བས་ནི་འདི་གཉིས་ཀྱི་དབང་པོ་གཟུགས་ཡོད་པ་དང་། གཟུགས་མེད་པ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་གཞག་པས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་གྱུར་པས། བདག་གི་ལུས་དེ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་པ་སྟེ་འདི་སྐད་དུ། དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱར་བའི། །སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །མཆོད་པ་ངེས་པར་ཕུལ་ན་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལས་དང འདྲ་བར་འགྱུར།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དབང་པོ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གི་ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་རྣམས་དང་། བདག་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ན་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་དབང་པོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如同我的智慧解脱门本性虽然本来光明，但为暂时烦恼黑暗所覆，然而这些烦恼垢染在胜义中无自性，故我的智慧光明之门本来清净。因此，思维自尊清净无执的智慧解脱门与解脱门相等为一。如是观想自己与本尊二解脱门合一相，修持坚固爱著于慈爱之乐的解脱相应，这是第三种极密供养。如云："坚执慈爱乐，最胜相应乐，若供诸佛已，即成如法金刚。"此中"相应"是指自己的三昧耶萨埵与智慧萨埵二种解脱门的结合。
然后诵"嘎玛 班扎"（ཀརྨ་བཛྲ）心咒，如是观想：由于本尊色身与智慧身，与自己在一切方面为一，因此这二者有形无形诸根平等安住而成为一相，观修自身与智慧勇识合一的我慢，这是第四种极密供养。如云："二根平等合，一切瑜伽乐，若定供养已，即成如业金刚。"所谓"二根"，应知是指自身诸根与住于自身内的智慧勇识诸根聚。


 །འདིར་ཡང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དང་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་འདི་བཞི་བསྟན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་རང་གི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་པོས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་འདི་བཞི་ཆར་གོ་རིམས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་དགོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བདག་དང་མི་གཉིས པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པའི་ཡོན་ཏན་འདི་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་བརླན་ན་འགལ་བ་མེད་དོ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་རང་གི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་བདག་ ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་ལྷག་པར་བྱའོ་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིགས་པ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་འཆད་དོ།།དེ་ནས་དེ་ལྟར་རང་གི་ལྷ་བདག་གི་ལུས་ལ་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟ་བུར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསྒོམ་མོ། །ཇི་སྐད་དུ། འདོད་པ་བསྟེན་པ་བདེ་བ་བདག་།རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཁྱོད་ཅེས་སྨྲས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་བྱ་བ། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། དེ་ནས་ནང་པར་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱུར་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འཐོབ་པོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།རང་གི་རིགས་ཀྱང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་དང་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་རིམ་པ་འདི་ཐམས་ཅད་སྦྱར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁྱད་པར་དུ་རང་ གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡང་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་མི་དགྲོལ་བར་དེ་བཞིན་དུ་དུས་བཞི་པ་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་འབུམ་བཟླས་སོ།།དེ་ནས་ཐ་མར་དེ་བཞིན་དུ་རི་མོའི་ སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཅིངས་ཏེ་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

这里是藏文的简体中文直译：
此处也按次第，如来部、宝部、莲花部、事业部等差别，自己本尊的智慧萨埵与自己无二，与三昧耶萨埵成为一体，虽然示现这四种极密修法供养，然而任何部类中任何一位自尊的大手印等，修行者也应如前次第运用这四种极密供养。因为对于一切与智慧萨埵无二瑜伽者，以这些随顺爱乐等极密供养功德滋润自心相续并无相违。特别是，诸通达瑜伽理趣的上师们说，对住于自身中、属于自部的智慧萨埵应当特别作极密修法供养。
然后如是自尊与自身如水乳交融为一，诵此心咒"嗡 苏拉达 当"（ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ），为令摄受，随欲观修。如云："贪欲依止乐，极喜汝所说，金刚萨埵修，彼性劝诵持。"若整夜持诵，则如是说："次日清晨即能获得成就一切如来等殊胜悉地。"
自部的三昧耶手印以及随欲三摩地与诸事业修持，也应知道运用这一切次第。特别是修持自部三昧耶手印时，如前于画像身相前结如来部金刚佛母手印，不解开而如是以四时瑜伽持诵自尊心咒十万遍。最后也如是于画像身相前结金刚母手印，整夜持诵。


།བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་སྐྱོ་བ་བསལ་བའི་ཕྱིར་སྐབས་སྐབས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་ཏེ་སླར་ཡང་བཅིང་ངོ་། །དེ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་གལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་ བཅིངས་པ་འཕར་ན་དེའི་ཚེ་བཅིངས་པས་འཕར་རོ།།དེ་སྟེ་རབ་ཏུ་གཡོན་དེའི་ཚེ་བཅིངས་པས་གང་འདོད་པའི་གཟུགས་དེ་ལྟ་བུར་བདག་ཉིད་སྟོན་ཏོ། །དེ་སྟེ་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཟུང་སྟེ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་དེ་སྟེང་དུ་འཕར་ན་དེའི་ཚེ་བཅིངས་པས་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་སྟེ་ སྒྲ་བྱུང་ན་དེའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་རང་གི་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རང་གི་ལས་རྣམས་བྱེད་དོ།།འདི་སྐད་དུ་ཡང་། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར། ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱེད་ཅིང་། ཇི་ལྟར་བཅིངས་པ་མི་དགྲོལ་བར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་འབུམ་བྱའོ། །དེའི་མཐར་སྐྱོ་ན་ཅུང་ཟད་བཀྲོལ་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཅིངས་ནས། མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་བཟླས་ བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་འབར་རམ། འབབ་བམ། འཕར་རམ། ཚིག་འབྱིན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་འཕར་བ་དང་། འདོད་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་དང་། མི་སྣང་བ་དང་། ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་ ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་སོ།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ཡིད་ལ་བསྒོམ་པ་དུས་ཅུང་ཟད་ཅིག་ཏུ་གོམས་ པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏེ། དེ་ནས་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་ཅི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ན། དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་།ཅི་ལྟར་མོས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
持诵时，为消除结印疲劳，可时时解开手印后重新结印。如是持诵时，若手印上扬，则以结印上扬。若极为左转，则以结印显现自身如所欲之形相。若持于心间持诵时手印上升，则以结印而成不现。若出声响，则以如来部一切本尊的三昧耶手印结合自心咒，如所说行持自业。
又如是说："其后欲修手印者，结一切如来金刚佛母手印，于画像身相前，随欲而作，不解所结手印而以金刚语持诵十万遍。最后若疲惫，稍解开后，如法重结，整夜持诵。然后手印或燃、或降、或跃、或出语。其后以结手印而跃起、成所欲形相、隐形，并作一切事业。世尊金刚持说：'一切手印仅以结印即能成办一切事业。'"
其后若欲修持三摩地，则随修持金刚细等任何三摩地心咒，于心中观修，应于少时串习。然后持诵自尊心咒。如是示现所应串习之三摩地，其后由修习串习，若欲成就如加持之自印契萨埵身相，则诵说于金刚界大曼荼罗品中所说之自尊心咒，并随信解观修自尊大手印。


 །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་དམ་པ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། སྣའི་ཐོག་མའི་བུ་གའི་ནང་དུ་དབུགས་དགག་པར་བྱ་སྟེ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ནམ་མཁའི་ནང་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཕྲ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསམས་ཏེ།སྣའི་བུ་གའི་ཐོག་མ་ནས་དབུགས་བག་ཡངས་སུ་བྱུང་བའི་སྦྱོར་བས། དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཡང་ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ། ཡང་ དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མང་པོ་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་དེ་དག་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རླུང་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་འཇུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྡུ་སྟེ།མར་སར་བྱེ་མའི་ནང་དུ་ཐིམ་པ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྙིང་གར་གཟུང་ངོ་། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བཅིངས་ཏེ།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་རང་གི་སྙིང་གར་གཟུང་ངོ་། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཆོག་སངས་རྒྱས་པར་འདོད་པ་དེས་འདི་བྱའོ། །མིན་ན་སྒྲུབ་པ་གོང་མ་བཞིན་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ ལྟར་ལས་གཞན་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་ཞིང་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་བཏུལ་བ་ནི།།ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་བྱུང་བར་གྱུར་ན་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་པས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ གཟུགས་འཛིན་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིག་སྔགས་འཆང་དུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པའི་མཚན་མ་སྟེ། སེམས་དཔའི་བྱིན་བརླབས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་བདག་བསྒོམ་པ། ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ འདི་ཡིས་ནི།།སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདིའོ། །དང་པོར་གོམས་པར་བྱེད་པའི་ཚེ་རྣམ་པ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་གྱིས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འོག་ཏུ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是说：其后若欲获得最胜悉地，应以自印契心咒修持。其中，圆满正等觉之殊胜悉地修持次第如是：
现前显现自身如来大手印之相，于鼻孔前端内止息，诵"金刚界"心咒，以瑜伽观想虚空中遍现圆满正等觉微细身相殊胜明显。从鼻孔前端放松呼气，以随之意识善加观察，如是所观诸多圆满正等觉身，以一切肢节之气入于自身之方式摄集，如油入沙中般融入自心。
如是说：结如来大手印，于一切虚空界加持佛身相而持于自心。欲于此生成就最胜寂静佛果者当如是行。若不然，则如前述修持。如是无有他法精进修习，调伏身语意之习气。
若生起如所修之如来大手印成就相，亦如前修持，则成就持明菩萨之圆满正等觉身相。其中，此乃如来大手印成就之相：
"以萨埵加持瑜伽，
自观修为佛身相，
以此智慧瑜伽故，
当得佛陀之悉地。"
其义如是：初时串习时，以五相现等觉次第加持佛母金刚后，以加持萨埵而观修如来身相，则瑜伽士将现为如来大手印。


།ནམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གོམས་ཏེ་སྒྲུབ་ཏུ་རུང་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའི་ཚེ་ཉིད་ནི་དེའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་ ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ་ནི་འདིའོ། །སེམས་དཔའ་དང་ནི་ཐམས་ཅད་བདག་།བདག་ཀྱང་བདག་ལ་ཀུན་དུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་ལ་བྱ་སྟེ། བདག་རང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོར་མངོན་དུ་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེའི་རིགས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ།ཇི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བདག་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་བའི་ སྙིང་བོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཡིད་ལ་བརྗོད་ཅིང་སྣའི་བུ་གའི་ནང་ནས་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་བཀག་པས་དབང་བོའི་ཚོགས་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱ་ཞིང་རྗེས་སུ་ཆགས་པས།རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒྲུབས་ལ་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་པས་རང་གི་ལྷ་སེམས་དཔའ་དེའི་གཟུགས་བདག་ དང་མི་གཉིས་པའི་ང་རྒྱལ་དུ་ཉི་མ་རེ་རེ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་གནོད་པ་སྤངས་ཏེ་བསྒོམ་མོ།།བར་སྐབས་སུ་ཡང་དབུགས་དབྱུང་བ་བྱས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་དག་རབ་ཏུ་གང་བར་བྱའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གང་དང་ གང་དབང་པོ་དང་དྲན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འོང་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་དག་སེམས་པ་ན་ཡང་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ། །འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་བདག་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ རྣམ་པར་བརྟགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་སྣང་བར་འགྱུར་མོད་ཀྱི།།རིགས་པ་དང་ལུང་དང་འགལ་བས་འདི་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་གང་ཡང་དོན་དམ་པར་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡང་རླུང་དང་བཅས་པའི་ཡིད་དེ་སླར་བསྡུས་ནས། དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཏུ་ གྱུར་པའི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་དམིགས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
当如来身相显现之大手印特征已熟习且堪能修持时，修持金刚佛母时，即使无其分别念，亦将显现为如来大手印。其中所说萨埵加持瑜伽如是："萨埵与一切我，我亦遍住于我中。"应如是作意，即是自身现前大手印。
如来大手印修持方法已说毕。其类，吉祥金刚萨埵等任一大手印修持次第如是：首先应作供养等仪轨乃至引智慧降临之末际一切，现前显现自身如所加持之本尊大手印之相。于金刚界大曼荼罗时所说任一悦意萨埵心咒金刚语于意诵持，以鼻孔内止住出入息，令诸根向内趋入，以随贪欲，成就为本尊之身相。以了知心咒之义，于本尊萨埵身相与自身无二之慢，日日远离身语意之损害而修习。
间隙时亦作出息，以本尊诸身相遍满虚空界。尤其于根识与念所行境中现起一切，皆观修为悦意大手印萨埵身相。思维彼等时亦应如是作意："此等一切皆从我分别念而生，如其所分别而各自显现。然以违背正理与教证，此等之本性于胜义中皆无自性。"应如是思维。
其后复摄集具气之意，如是缘于已成自身之本印萨埵。


།དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་འདི་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ། དེ་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་ཟློས་ཤིང་། །གནས་དེར་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་དུ། །སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསྒོམ་མོ། ། ཞེས་གསུངས་སོ། །རིམ་པ་ནི་འདིས་བསྒོམ་ཞིང་ཇི་སྲིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་གོམས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་གསུངས་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་འམ་ཡང་ན ཕྱོགས་གཞན་དུ།།དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་སེར་པོ་དང་། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སེམས་དཔར་བདག་།མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ན། གཞན་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཅས་པ། །དངོས་གྲུབ་དུས་ན་རང་གི་གཟུགས། །བདག་ལ་ཐོག་མར་སྟོན་པར་མཛད། །ཅེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ཏེ། ནུབ་གཅིག་དེ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ན་རང་གི་ལྷ་བྱོན་ནས། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི གཟུགས་སུ་གྲུབ་པ་དེ་ལ་སྩོལ་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པ་ལས་གལ་ཏེ་ནམ་ཞིག་དེའི་སྒོམ་པའི་ལམ་ཞན་པས་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་མ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཡང་། དེའི་ཚེ་སྔར་བཤད་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཚེ་དང་སྟོབས་དང་ལུས་ བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནན་ཏན་བྱས་ཀྱང་དེ་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ།འདི་སྐད་དུ། ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་ཕན་ཡོན་བསྔགས་པའི་སྐབས་སུ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དམ་པ་ཡི། །མཁས་པའི་གོ་འཕང་གང་འདོད་པ། །དེས་ན་བདག་གིས་ འདི་བྱའོ།།མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྒྲུབ་པ་སྔར་གསུངས་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་སྟེ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེར་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཉིད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
此等一切于此续中安住于大手印等持，如是说道："诵持一切大真实，于彼处以一切自性，以萨埵瑜伽而修习。"
以此次第修习，乃至如来种性大手印成就之相出现为止当当熟习。其中所说大手印成就临近之相如是："于虚空或于他方，白色与黄色坛城，自身本印萨埵我，如现前般得见到。"
如是当成就极为临近时，复说："金刚萨埵等，具光月轮中，成就时自身，首先示于我。"
其后如是作供养仪轨，一夜如是安住三摩地中时，本尊降临，于彼已成就之自身大手印相赐予。
如是修习中，若有时因其修道微弱，而无自身本尊大手印成就现前之相，尔时即使精进修习前说神通智慧、寿命、力量、妙身等相之成就，亦将从彼生起。如是于赞叹大手印修习功德时说道："于此生中若欲求，殊胜智者之果位，是故我当作此事，否则如上成就然。"
于前所说如来大手印成就，亦当如是了知。此乃如来等大手印等成就仪轨，于金刚界大曼荼罗时所说已说毕。彼中所说誓句印、法印及业印等成就次第即是此也。


 །འབྲས་བུ་ཡང་ཕལ་ཆེར་འདི་ཉིད་དེ། ཁྱད་པར་དུ་ནི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་རྣམས་བསྒྲུབ་ པ་ལ།སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་བསྒྲུབ་པོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་གཟུགས་ རང་གི་སྙིང་གར་བསམས་ཏེ།སྔར་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་བརྗོད་ཅིང་བདག་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལས་གྱུར་པའི་གཟུགས་ཏེ། དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་དང་བཅས་པ།མི་ཤིགས་མི་ཆོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་མི་ཤིགས་མི་ཆོད་པའོ། །ཞེས་སེམས་ཤིང་དེ་ལྟར་ཉི་མ་རེ་བསྒོམ་པའོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཆོ་ག་སྔ་མ་ཉིད་འདིར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྲུབ་ན། །དེ་བཞིན་བདག་ཅེས་ བསྒོམས་ན་ནི།།སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ན་འགྲུབ་པ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་ཡང་འདིའོ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་བདག་རང་གི་ལྷའི་སེམས་དཔར་བྱས་པའི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམ་མོ། ། དེ་ཡང་རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་བཤད་པ་བསམས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན་མོས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ། ཇི་སྲིད་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །ལྷག་མ་ནི སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས། །དག་པ་ཞེས་བྱའི་ཚིག་སྨྲས་ན། །སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ན་གྲུབ་པ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རང་གི་ལྷའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་ཡང་།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་ང་རྒྱལ་བྱས་ཏེ། རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསྒོམས་ཏེ་འདི་ལྟར་བསམས་མོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཐོག་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་ པ་སྟེ།དེ་བས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་གྱིས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ། གཞན་དུ་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་ཙམ་མོ།

以下是藏文的简体中文直译：
果报大多亦是此等，特别是于誓句等三印之成就，以前说之次第修习誓句萨埵瑜伽并降智慧，然后结所当成就之印而修。
其中于誓句印成就时，结自尊誓句印，观想自身于心间现为彼印之形相，诵前说心咒并如是思维："我之本尊誓句印此乃从如来智慧金刚所成之形，是故世尊金刚萨埵如来智慧印具金刚相，不坏不断，如是我亦不坏不断。"如是每日修习。
余者当如前仪轨于此配用，如说："如金刚持成就时，如是思我而修习，当得佛陀智者位，否则如上成就然。"
如是法印成就之特法亦是此。如前观想自身为本尊萨埵，于舌上观想五股金刚。复观想前说本尊法印，当信解"诸法无生"之总法印义，诵心咒，乃至如所说法印成就之相出现为止而修。余者如前。
如于法印成就时说："若说诸法自性，清净之此言词，当得佛陀智者，否则如上成就。"
本尊业印成就之特法亦如是，如是作本尊誓句萨埵慢，结自身业印，于心间观想十字金刚，如是思维："一切法本来无生故自性清净，是故一切业就胜义而言自性无生，唯是他处分别而已。"


 །དེ་བས་ན་ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་དེ་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་བསྒོམ་མོ། །ལྷག་ མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་ཀུན་དུ་དག་པས་ན། །ལས་ཀུན་རྣམ་པར་སྤྱངས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ནི་གྲུབ་པ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།དེའི་རིགས་ཀྱི་དང་འདྲ་སྟེ། དེ་བས་ན་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །དེའི་འབྲས་བུ་ནི་སངས་རྒྱས་མཁས་པ་འཐོབ་པོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ སྒྲུབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་བདག་ཏུ་བསྒྱུར་བའམ་མདུན་དུ་བསམས་ཏེ།མཚན་ཡལ་ནངས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་པོ་ཟློས་ཤིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། །བདག་ལའམ་ཡང་ན་མདུན་དུ་ནི། ། སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་བསྒོམ་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིངས་ན་ནི། །དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ཏེ།བདག་ནི་འདོད་པའོ་ཞེས་བསྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པའི་མཚན་མོ་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་བཟླས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་ སུ།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ནི། །བདག་ནི་འདོད་པའོ་ཞེས་བསྒོམ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཟློས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ཐམས་ཅད་གྲུབ། །ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ད་ནི་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་ པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་ཡུལ་བརྟགས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་བཤད་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
是故如何分别，如是业成就诸将生起，应当如是作意，诵自心咒而修。余者如前，如说："如是一切清净故，若能断除诸业时，当得佛陀智者位，否则如上成就然。"
誓句印、法印、业印成就之殊胜加行，与诸如来及其种姓相同，是故说为一味教示。其果即所谓得佛陀智者位。
特别是入诸如来印成就时，应将所修如来之身转为自身或观想于前，于夜晚诵印咒而修。如于如来最胜成就时说："于自或于前方中，修习忆念诸佛陀，若结一切手印时，尔时即刻得成就。"此为佛世尊所说。
于如来种性大菩萨之大手印等成就时，先作誓句萨埵瑜伽等一切前行仪轨，观想"我是所欲"并于修持夜诵印咒。如于如来种性最胜成就续中说："一切手印成就时，观想我是所欲已，以金刚诵瑜伽力，一切最胜悉成就。"此为世尊金刚萨埵所说。
今当说天眼等诸神通各自境界观察之瑜伽。


།དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་བ་གྲུབ་པའམ་མ་གྲུབ་པ་ཡང་རུང་སྟེ། དང་པོར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དབང་དུ་བྱས་ནས། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་ མཐའི་བར་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།གཟུགས་གང་ཡུལ་གཞན་གྱིས་ཆོད་པའམ། ཁང་པ་དང་རི་དང་རྩིག་པ་ལ་སོགས་བས་བསྒྲིབས་པ་རྣམས་ལྷའི་མིག་གིས་མཐོང་བར་འདོད་པ་དེ་མདུན་ན་གནས་པ་བཞིན་དུ་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མོས་པར་བྱས་ནས་དེ་མཐོང་ བའི་ཡིད་ལ་བྱ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཤེས་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་ཀྱི་དངོས་པོ་དེ་ལ་སྣང་བ་དང་བཅས་པའི་མིག་གི་དངོས་པོས་སོ་སོར་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཡིད་ལྷའི་མིག་གི་མངོན་པར་ཤེས་པ་འབྱུང་བའི་དེ་མ་ཐག་ པའི་རྐྱེན་ཉེ་བར་སྐྱེ་སྟེ།གང་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གཟུགས་རིག་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བ་སྔོན་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་ངོ་། །གང་དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཤིང་ བསྒོམས་པའི་མཐུ་བསྐྱེད་པ་ལས་མ་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་ཐག་རིང་པོ་ན་གནས་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་མདུན་ན་འདུག་བ་བཞིན་དུ་དེའི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ།།ཐ་ན་དེ་ལྟ་ བུའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ལས་ཀྱང་།དེའི་དོན་མི་སླུ་བ་ལ་སོགས་པ་བདེན་པའི་རྨི་ལམ་མཐོང་བས་ཀྱང་། དེའི་དོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷའི་མིག་གི་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ཐམས་ཅད་ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་མངོན་དུ་བྱའོ། །ཡུལ་ནི་ཡུལ་གཞན་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པ་དང་། ཐ་ན་གྲོག་སྦུར་ལ་སོགས་པའི་སྒྲའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱང་ཐོས་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
对此，无论是已成就或未成就的瑜伽士，首先以金刚细微三摩地为主，现前修持自尊誓句萨埵瑜伽乃至智慧降临为止。对于被他处所隔，或被房屋、山岳、墙壁等所遮蔽的诸色相，欲以天眼见到时，应如现前般观想其色相，修习见到之作意。于所知色相事物上，应以具光明眼之体性，入于各别显现之分别。
此后，由其二相之意，生起天眼神通之等无间缘，于瑜伽士处无疑生起如所欲见之色相明显显现，蓝黄白等色相之识。
如是因缘和合现前，由修习力所生，即使未成就瑜伽士，对于远处等境之色相等事物，亦能如在面前般生起其相貌显现之识，此乃法性。乃至具有如是分别之瑜伽本身，以见其义不虚等真实梦境，亦能无疑现证其义。
此生起天眼神通之仪轨，于天耳神通等瑜伽亦当了知。特别是于天耳神通，应现前天耳神通。其境为闻他处等所隔之声，乃至蚂蚁等之种种声相。


 ། ཇི་སྐད་དུ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ལྷའི་མིག་དང་ལྷའི་རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་འབྱུང་བ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ། །མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཏང་། །དེ་ཡིས་ཅུང་ཟད་གང་བབས་པ། །རབ་ཏུ་རིང་བའང་མཐོང་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ གཞག་སྟེ།།རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཏང་། །དེ་ཡིས་དགོས་པ་གང་བསམས་པ། །རབ་ཏུ་རིང་བ་ནས་ཀྱང་ཐོས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་། བདག་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། ། གང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་འདོད་པ་དེར་རབ་ཏུ་ཐག་རིང་པོ་ན་གནས་ཀྱང་མདུན་ན་གནས་པ་བཞིན་དུ་མོས་པ་བྱ་སྟེ། དེའི་སེམས་ཅན་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་ཅེས་རྣམ་པར་བརྟགས་ནས། རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐུས་དེའི་བསམ་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རང བཞིན་ཏུ་གསལ་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་འབྱུང་སྟེ།གང་ལས་གཞན་གྱི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་བསམ་གཏན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་འདིར་མི་རིགས་པས་མི་བརྟག་གོ། །འདི་སྐད་དུ་ཡང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཏང་། །དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་གང་བརྟགས་པ། །དེ་ཡི་སེམས་ཅན་དེ་ཡིས་རིག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་གཞན་གྱི་ཚོར་བས་སྔ་མ་ཤེས་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་དུ་བཅིངས་ ཏེ།ཡིད་ཀྱིས་བདག་གམ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་བརྟག་ཅིང་དེའི་སྔོན་རོལ་ནི་བདག་གམ་སེམས་ཅན་དེའི་ཚེ་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་ཅེས་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ན་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་འགའ་ཞིག་བདག་དང་གཞན་གྱི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་གྱི། རྣལ་འབྱོར་ གྱི་མཐུས་མ་གྲུབ་པ་ཡང་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བས་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་སྔར་འདས་མ་ཐག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་རབས་སོ་སོར་སྣང་བར་འགྱུར་ཏེ།འདི་སྐད་དུ་ཡང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ། །བདག་གམ་ཡང་ན་གཞན་ཡང་རུང་། །ཡིད་ཀྱིས་གཟུགས་འདི་ མཐོང་བ་ཡང་།གང་ན་ཚེ་འོངས་དེ་རུ་བཏང་། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如经续中所说天眼与天耳二者境界差别：
"安住大手印等持中，
放出眼识之觉受，
由此稍有所降临，
极远亦能得见到。"
同样：
"安住大手印等持，
放出耳识之觉受，
由此所思诸所需，
极远之处亦能闻。"
欲知他心之瑜伽士亦应如法修持自尊大手印，对于欲了知其心者，虽住极远之处，亦应如在面前般作意。观察其为何等众生已，由瑜伽力，瑜伽士生起与其意乐相应之意识分别本性明显，由此无疑了知他心之分别。因禅修者之境不可思议，此处不应以不合理而观察。
如是亦云：
"安住大手印等持，
放出意识之觉受，
由此所观诸有情，
即能了知彼等心。"
如是，欲知自他宿世之瑜伽士，应如是结大手印，以意观察自身或他人之色相，观修彼前际自身或彼众生何等之瑜伽。非唯成就瑜伽士能忆念自他宿住，未成就者由瑜伽力亦能专注，以如是瑜伽如梦般显现往昔刚逝等各别生世。
如是亦云：
"安住大手印等持，
或自或他随何者，
以意见此色相已，
于彼命来处放出。"


 །རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་དང་། མི་སྣང་བ་དང་། གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། བསྒྲིབས་པ་དང་མ་བསྒྲིབས་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱང་རིང་དུ་མྱུར་དུ་འགྲོ་བ་དང་། རི་དང་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་སྤྲུལ་པ་བྱེད་པ་དང་འཇིམ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ལ་གསེར་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོར་བྱ་བ་དང་། མི་གནས་པའི་དངོས་པོ་ལ་ཡང་ལོ་དུ་མར་འདུག་ཏུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ལ་སོགས་པ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་དེ་ལྟ་བུར་འདོད་པའི་རྣལ འབྱོར་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།ནམ་མཁའ་ལ་འགྲེ་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཡུལ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། དེའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ཇི་སྲིད་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཡང་དག་པར་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བྱའོ། །འདི་སྐད་ དུ་ཡང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ། །རྫུ་འཕྲུལ་གང་དང་གང་འདོད་པ། །གང་དང་གང་དུ་དེ་ཉིད་ནི། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་གྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་གཞན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅིངས་ནས་འདི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།སེམས་ཅན་དེའི་རང་བཞིན་ཅི་འདྲ་བ་དེ་འདྲ་བའི་གཟུགས་ཉིད་དུ་བདག་གི་སྙིང་གའམ་མདུན་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་དེ་ལྟར་བསམས་ལ་རང་གི་སྙིང་གའམ་མདུན་ དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཐོང་བར་བསྒོམ་པ་ནི་ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་དེའི་སེམས་ཅི་འདྲ་བ་དེའི་རྣམ་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་སྣང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ནམ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཤེལ་བཞིན་དུ་དག་པར་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། སེམས་དག་ཅིང་རྙོག་པ་ལ་སོགས་ པའི་ཉེས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ནམ་ཡང་དུང་དང་མེ་ཏོག་ཀུན་ད་དང་། གངས་དང་ཟླ་བ་དང་འོ་མ་བཞིན་དུ་དཀར་བར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣང་བ་དེའི་ཚེ་རབ་ཏུ་དངས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་ཤེས་ པར་བྱའོ།།དེ་སྟེ་མེ་ཏོག་བན་དུ་ཛཱི་བ་ཀ་དང་། ལེ་བརྒན་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་འདྲ་བར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། གཞན་གྱི་སེམས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
神通神变差别即：于虚空行走、隐身、种种色相、有障无障、虚空远处迅速行走、变化山城等外在事物、将泥土等物质转变为黄金等物、令不住之物可安住多年等。欲求如是神变差别之瑜伽士，如前结自尊手印，显现虚空行走等任何神变境界，随欲求何等神变，应修持其相直至真实生起。
如是亦云：
"安住大手印等持，
随欲何等诸神变，
于彼何处彼自性，
以等持心当观察。"
复有了知他心自性之其他瑜伽：结如来大手印已，应如是加持：愿我心间或面前现吉祥金刚萨埵，其形相如是众生之自性。如是思已，于自心间或面前观想见到金刚萨埵，直至金刚萨埵显现如是众生心之形相为止，应当修持。
当金刚萨埵如水晶般清净显现时，应知其心清净无浊等过失。当吉祥金刚萨埵三摩地显现如螺贝、昆达花、雪、月亮、牛奶般洁白时，应知极为清净，远离一切烦恼及随烑恼。若金刚萨埵三摩地显现如般豆吉婆迦花、红花等色相时，应知他心随贪。


 །འོན་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་ཁ་དོག་ཅི་འདྲ་བ་དེའི་ཁ་དོག་ནག་པོར་སྣང་ན་དེའི་ཚེ་ ཁྲོས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཟླ་བའི་ཁ་དོག་རབ་འབྱོར་པས། །དེ་ཡི་ཁ་དོག་ཅི་འདྲ་རིག་།དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་དེ་ཡིས་རིག་།དག་ན་སྐྱེ་བོ་དག་པར་ཤེས། །དཀར་ན་ཡང་ནི་རབ་ཏུ་དང་། དམར་ནག་རབ་ཏུ་ཞེན་ཅིང་ཁྲོ། ཁ་དོག་ ཅི་འདྲ་དེ་ཡི་བདག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དེ། འདི་སྐད་དུ་ཡང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་པ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་དང་བཅས། །རང་གི་ལུས་དེ་ཇི་ལྟར་ཤེས། །དེ་བཞིན་འགྲོ བའི་ཡིད་ཤེས་སོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་འགྲོ་བའམ་འོང་བར་ཤེས་པར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ། ཇི་སྲིད་མཉམ་པར་གཞག་པས་ལག་པ་ལ་སོགས་པས་འགྲོ་བའམ་འོང་བའི་སྦྱོར་བ་བྱེད་པའམ། རང་ གཡོ་བར་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། མཉམ་པར་འཇོག་པ་འདི་དག་ནི། །འགྲོ་བ་དང་ནི་འོང་བའམ། །གཡོ་བ་དག་ཀྱང་བྱེད་པར་ནི། །ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་དེ་ལྟར་འོང་། །སེམས་ཅན་གང་དང་གང་དག་གིས། །མཉམ་ པར་གཞག་སྟེ་བསམས་ན་ནི།།དེ་དང་དེ་དག་དེ་བཞིན་དུ། །སེམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཉིད་འགྱུར་ཞེས། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་བསྒོམས་པ་ལས་ བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་གསུངས་ཏེ།རྒྱ་ཆེར་ནི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདིར་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དགའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ལས་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་བདག་གིས་བཏུས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བསྒོམ་པའི་དངོས་གྲུབ་མདོར་ བསྡུས་པའོ།། །།ད་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བཤད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི སྐབས་སུ་བཤད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་ལ།དེ་ལས་གཞན་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའི་སྐབས་སུ་མ་བབ་ཀྱང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
若彼三摩地显现为黑色时，应知其心生嗔。如云：
"安住金刚萨埵定，
月色圆满成就者，
随其色相如何知，
如是了知世间心。
清净则知人清净，
白色即知极清明，
红黑则知贪与嗔，
随其色相知其性。"
如来部亦同此仪轨。如是亦云：
"安住大手印等持，
月轮光明相庄严，
如何了知自身相，
如是了知众生心。"
如是，若欲知某人去来，当随顺发愿，以等持观想手等行走来去之相，或现自身动摇，乃至显现为止，然后如是了知。如云：
"此等等持中，
去来或动摇，
随其所见相，
如是而显现。
任何诸众生，
等持而思维，
如是彼等心，
一切皆转变。"
此乃世尊吉祥金刚萨埵所说。如是等于金刚界大曼荼罗品中所说修习所生之悉地。广说当从续部了知。此处应知我仅为令诸瑜伽师欢喜而略摄其中少分。此为如来部修习悉地略说。
今当说持诵瑜伽悉地。此中虽已说如来部金刚界大曼荼罗品中所说二种悉地，然于持诵品中所说悉地仪轨，虽非他部结跏趺坐等仪轨之时分，亦当宣说，为令诸瑜伽师善巧故。


 །དེ་ལ་གལ་ཏེ་གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་སྙིང་པོ་ལ་ སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པ་རིགས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡིན་པ་དེས། རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་ སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པའི་བདག་ཏུ་གྱུར་པར་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རིགས་གཞན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལ་སོགས་པར་འདུག་པའི་རིགས་གཞན་གྱི་སོ་སོར་ངེས་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དེས། འདིར་རང་གི་རིགས་སུ་གཏོགས་ པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཟློས་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་འདུག་པའི་བྱེ་བྲག་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་རྗེས་མཐུན་པར། །གང་ཡང་རུང་བའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །འདུག་ནས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ན་ནི། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རབ་ ཏུ་འགྲུབ།།རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བྱའོ་ཞེས་གཞན་དག་ལས་གསུངས་སོ། །རང་གི་རྐང་གཡས་རྩེ་མོ་ནི། །པང་པ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་བཞག། །འདི་ནི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་ལ་འོས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ རིགས་ལ་ནི།ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་རྗེས་མཐུན་པར། །གཡོན་བརྐྱང་ཚུལ་དུ་རབ་གནས་ཏེ། །རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་བསྒྲུབས་ན་ནི། །དོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། པདྨོའི་རིགས་ལ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་འདུག་ལ། །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་སྟེ། །ཏིང་ ངེ་འཛིན་གྱི་ལུས་བྱས་ནས།།པདྨ་ལས་བྱུང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཀྱི་རིགས་ལ། ལངས་སམ་ཡང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་། །འཆག་གམ་ཇི་ལྟར་གང་ཡང་རུང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོར་དབང་བསྐུར་བས། །གྲུབ་པར་གྱུར་པ་དགོས་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ རིགས་བཞིའི་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བར་ལུས་ཀྱི་དབྱིབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་སྟེ།རིགས་བཞི་ཆར་གྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་སྤྱིར་བཤད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁྲོ་བོ་དང་འབར་བ་དང་བྱམས་པའི་ལྟ་བ་དང་། ལྟ་བ་ བཞིའི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ།དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于此，若任何部族之本尊心咒等持诵精进者，于各部心咒、手印、密咒、明咒等持诵时所说悉地欲求之瑜伽师，应当显现为与自部相应之本尊三昧耶萨埵瑜伽所成之自性。如欲随顺他部结跏趺坐等威仪，以他部各别决定之身语意瑜伽，于此持诵自部所属之心咒等。
其中，佛部心咒等持诵者之坐法差别所说：
"随顺如所画，
任持跏趺坐，
若能善修持，
成就大菩萨。"
他处又说佛部应结菩萨跏趺坐。
"右足尖端置，
左腿上盘放，
此为菩萨坐，
适合诸悉地。"
金刚部则：
"随顺如所画，
左展而安住，
以极忿怒修，
无疑当成就。"
莲花部则：
"结金刚跏趺，
双手结金刚，
作三昧耶身，
修习莲花生。"
宝生部则：
"或立或复坐，
或行随所欲，
金刚心灌顶，
成就无所需。"
此乃四部持诵修习精进者，随各自部类差别所示身相之特征，为四部瑜伽总说。如是金刚、忿怒、炽盛、慈爱四种观想之总相亦如是。其中此为金刚观想之特征。


 །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བའི་ཆགས་པས་སུ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཆགས་པའི་མིག་།དེ་ཡིས་བུད་མེད་ལ་བལྟས་ན། །དབང་དུ་འགྱུར་བས་ངེས་པའོ། །བུད་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ ལ་སོགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འབར་བའི་ལྟ་བ་ནི། རབ་ཏུ་མྱུར་བ་གཡོ་བའི་མིག་།མིག་གི་རྫི་མ་འདྲེན་པ་ནི། །འབར་བའི་ལྟ་བ་ཞེས་སུ་གསུངས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དགུག་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་ནི། ཁྲོ་གཉེར་བསྙེར་བས་རབ་ཏུ་འཇིགས། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་རབ་ཏུ་ འཛུམ།།ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བར་མཉམ་བཞག་ན། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་འཇིག་པར་བྱེད། །བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ནི། རི་རབ་ལྷུན་པོའི་བྲག་ཆེན་ལྟར། །བརྟན་ཞིང་མི་འཛུམ་པ་ཡི་མིག་།བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ཡིན་པར་བཤད། །རིམས་ནད་གདོན་དང་དུག་རྣམས་སེལ། །ལྟ་བ་ འདི་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་པ་དང་ལྡན་པར་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱར་ན་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་།དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། རིམས་ནད་དང་གདོན་ལ་སོགས་པ་སེལ་བའི་ལས་སྔར་གསུངས་པའི་རྣམས་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་སྙིང་ པོ་ནི་འདི་རྣམས་སོ།།བཛྲ་དྲྀཥྚི་མཊ། བཛྲ་དྲྀཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ། ཀྲོ་དྷ་དྲྀཥྚི་ཧཱུཾཿདིཔྟ་དྲྀཥྚི་མ་ཊ། །སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། དེ་བཞིན་དུ་གསང་སྔགས་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་དང་། ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་ཡང་མཚན་མ་དང་བཅས་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་ལ་འོག་ནས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་གི་རང་བཞིན་ནི་མཚན་མ་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཡིད་ལ་བརྗོད པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་བཤད་པར་བྱའོ།།ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི་རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་གི་ཚིག་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ནི། །ལྕེ་ཡི་ཐོག་མ་ཅུང་ཟད་གཡོ། །སོ་དང་མཆུ་གཉིས་སྦྱར་ནས་སུ། །རྟོག་པ་ ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་སྒྲ་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱའོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་པའི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ལ་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་དག་དེ་ལྟ་བུར་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
金刚观想以贪欲，极喜贪欲之眼，以此观视女人，必定得以摄受。此处所说"女人"应知是指自尊之大手印等。
炽盛观想为：
"极速转动眼，
牵引眼睫毛，
此称炽盛视，
能摄诸众生。"
忿怒观想为：
"怒眉皱起极可畏，
忿怒观视极微笑，
若入忿怒等持中，
三界亦能令毁坏。"
慈爱观想为：
"如须弥山大岩石，
稳固不动之眼目，
此说为慈爱观想，
能除疫病魔毒害。"
瑜伽士若以此等观想，配合各自心咒，安住于本尊瑜伽中修持，则能成办前述摄受、召请、驱入、除疫病鬼魔等事业。
其中心咒为（以下应为咒语，需要四种形式显示但原文仅有藏文转写）：
"班杂德利希达玛达"
"班杂德利希安库夏匝"
"括达德利希吽"
"地布达德利希玛达"
心咒、手印、密咒、明咒等词句差别，依仪轨所说特征，密咒有意念诵持与语言诵持两种。其中意念诵持又分有相和无相两种差别。其中下文所说三昧耶语句性质为有相。其他意念诵持特征当从般若波罗蜜多瑜伽中解说。
语言诵持有四部差别之四种语句。其中如来部：
"舌尖微动摇，
齿唇二相合，
应当修诸想，
金刚语无声。"
此处所说"诸想"是指佛部、金刚持等一切部类所属诸尊差别，为利众生故诸佛皆如是观想。


།དོན་འདི་ཡང་། དེ་ལ་མི་རྟོག་རྟོག་པའི་བདག་།རྟོག་པས་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །དེ་བས་རྟོག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སུ་གྱུར་ནས།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་དབང་གིས་དེ་ལྟ་བུར་གནས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་ངེས་སོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་ རྗེའི་ཚིག་ནི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་ཡོན་ཏན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེའི་ཕྱིར་རིགས་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་རྒྱུད་བསྟན་པ་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ནི། །རང་གི་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་དང་ལྟ་བ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་མྱུར་དུ་འཐོབ། །ཅེས་བསྟན་ཏོ། ། འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཚིག་གཞན་འདིར་མ་བསྟན་པས། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཉིད་དང་སྦྱར་རོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་རིགས་རྣམས་ལས་ནི། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དང་བཤད་པ་འདི་ལས་གཞན་པའི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་དུ ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྤྱིའི་ཆོས་དང་འབྲེལ་ཅིང་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་བསྟན་པས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཉིད་དུ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བཅས་པའི་རིགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་དང་རིགས་རྣམས་ཡིན་པས་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཞེས་བཤད་པར་བྱའོ། །རིགས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་ཕྱེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རིགས་དང་ཉེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ཚིག་གིས་བསྐུལ་ བ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དང་འབྲེལ་པར་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།།གཞན་དག་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྡེམ་པོ་ངག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཅེས་འབྱུང་བས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ཡོད་པར་མངོན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཡང་གཞན་དག་ལས།དེ་ལྟ་བུའི་གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཚིག་གཞན་དུ་གསུངས་པ། རྔ་ལྟར་ཐབ་པའི་སྒྲ་འབྱིན་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་བཤད། །ཅེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
此义亦如是说：
"彼无分别分别性，
从分别观想而生，
金刚勇识大勇识，
是故称为诸分别。"
因此，金刚萨埵自身化现为如来等一切部类诸尊，为利众生故如是安住。确定以"分别"之声称呼一切如来及部类诸尊。故此表明金刚语是一切诸尊共同功德。
因此，一切部类共同续中说：
"大手印瑜伽修持时，
以自本尊三摩地，
金刚语及观想法，
速得无上胜悉地。"
此处因未说如来部其他语言，故当与金刚语相配。其余诸部，应知金刚语及此说明之外的语言差别，具有下文所说之特征。
诸如来亦因与自部共同法相关且未特别说明，故应解说为即是金刚语。因此，具如来之部类即是如来部。因为是如来与诸部类，故说为如来部。虽未以"部类"之声特别区分，诸如来亦应以近于部类而摄受。如是，如来亦因语言劝请而与金刚语相应。
其他论中出现"诸如来密意语三昧耶语即金刚语"之说，显示诸善逝亦有其他语言。同样，如来部中其他论著随顺如是密咒明咒念诵而说其他语言："如鼓击打发声者，说为如来部类语。"


 །དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་།གཞན་དག་ཏུ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། སྣ་རུ་གླུ་ནི་གླུ་ཀུན་གྱིས། །གསང་བ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཚིག་།ཅེས་བྱའོ། །ཡང་གསུངས་པ། སྣ་ གླུ་འདྲེན་པ་ལ་སོགས་པ།།གླུ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཅི་དགའ་བར། །རྡོ་རྗེ་དགའ་བའི་ཚིག་གིས་ནི། །གླུ་མཁན་དང་པོར་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་གླུ་ནི་འདིར་གླུ་མཁན་དང་པོར་དགོངས་སོ། །ཚིག་འདི་ཉིད་གཞན་དག་ལས་གླུའི་ཚིག་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། འདྲེན་པའི་ སོགས་དང་པོའི་རྣམས།།བླངས་ན་གླུ་ཡི་ཚིག་ཅེས་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་འདིར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གླུའི་ཚིག་གིས་བཟླས་པར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།པདྨའི་ རིགས་ལ་ནི།།དབུགས་མེད་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཚིག་།རབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་གསལ་བ་སྟེ། །བཟླས་བརྗོད་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་འགྲུབ། །ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའོ། །ཞེས་བྱའོ། །གཞན་དག་ལས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་དོ། ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ནི། །རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ཚིག་གིས་ནི། །ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་འདུན་པ་ཡིས། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་བཟླས་པ་ནི། །སྒྲ་ཡི་ཚིག་ཅེས་ཀུན་དུ་གྲགས། །ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིན དུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཚིག་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ལས་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་གཞན་ལས་གྲགས་པ་བཞི་ལས་ལྷག་པའི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱང་ཚུལ་འདི་ལས་གསུངས་པའི་རིགས་བཞིའི་ཚུལ་དུ་གཏོགས་ ཏེ།ཚིག་རྣམས་པ་བཞིའི་ཕྱིར་ཏེ་བསྒྲུབ་པའི་བཟླས་བརྗོད་རྣམ་པ་བཞིར་བཤད་དོ། །འདིར་ཡང་ཁྲོ་བོ་དང་། ཕྲ་བ་དང་། སྒྲའི་ཚིག་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ལ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པར་ཁྱད་པར་དུ་བཀོད་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་རིགས་རྣམས་ཐུན་མོང་པ་སྟེ། དེའི་ ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ཀྱང་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་ལྷག་པ་དང་ཐུན་མོང་བ་སྟེ། གར་གཏོགས་པའི་ཁྱད་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཚུལ་གཞན་དག་ལས། །ཡིད་ཀྱིས་སུ་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ན་ཡང་ཤུ་བུར་བཟླས། །ཞེས་ བྱ་བ་སྤྱིར་བཤད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
同样，在世尊极喜禅修瑜伽中，其他论中为说明"吽"等禅修心要而说明语言特征："以鼻音歌唱诸歌，是为秘密极喜语。"
又说：
"鼻音引导等诸歌，
随喜一切诸歌声，
以金刚喜语言故，
应先取用歌者声。"
此处"吽"字之歌被理解为首位歌者。此语在其他论中称为"歌词"："引导等初诸，若取称歌词。"特别是此处说明以金刚手歌词来念诵。
已说明金刚部念诵者语言特征之差别。
莲花部中：
"无息极细微妙语，
极为明显圆满显，
如是成就诸念诵，
从三摩地智慧生。"
其他论中解释说三昧耶语是莲花部的。
宝生部中：
"以极明显语言故，
敬礼心生欢喜时，
依此仪轨作念诵，
普称为是声音语。"
金刚等部主亦如如来般，应知即是自部语言，应从诸尊差别摄受而了知语言差别。如是，其他续部中所说超过四种闻名语言差别，亦属于此法中所说四部方式，因为有四种语言故，说明有四种成就念诵。此中特别安立忿怒语、细微语、声音语于金刚等部能速得成就。金刚语是诸部共同，因为其功德无差别故。
较之更殊胜且共同的是意念诵，因为已说明所属差别故。同样，其他法门中普遍说道："应当以意来念诵，即使出声亦可诵。"


།དེ་ཡང་མཚན་ཉིད་འདིར་མ་གསུངས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཡིད་ལ་བསམ་པའི་མཚན་ཉིད་གཙོ་བོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའི་ཚེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་བརྗོད་པའི་ཞར་གྱིས།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཚིག་ལ་ཞེན་པའི་ཡིད་ནི་གཅིག་ཁོ་ནར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གང་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པ་བཞིར་གསུངས་པ་འདི་ནི།བཟླས་པའི་སྐབས་ཉིད་དུ་གཙོར་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གོ་ ཞེས་བྱ་བ་འདིར་སྦྱར་ན་དེའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཉིད་དུ་བཤད་པར་རིག་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཚིག་ནི་རང་གི་བརྗོད་པ་ཉིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པ་རྣམས་འཆད་དོ། །དེ་བས་ན། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱིར་ བཤད།།ཚིག་ཏུ་དེ་ཡི་རིགས་ལ་སོགས། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྒྲ་ཆུང་བའི། །ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕལ་ཆེར་བཟླས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཡིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་རེ་ཞིག་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །འདོད་པ་ལ་སོགས་བདེ་བ་ཀུན། །རྟག་ཏུ་བདག་གི་སྙིང་ལ་གནས། །ེ་མ་ཧོ་སེམས་ཅན་དོན་ཞེས་པ། །གང་ཕྱིར་ཆགས་དང་བྲལ་བའམ་ཆགས། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་ནི། །འདོད་པ་བཅོམ་ལྡན་རྟག་པ སྟེ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་སྩོལ་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་བདག་ཅེས། །བསྒོམས་ན་འགྲུབ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོགས་ཕྱིར། །གདུག་པ་རྣམས་ནི་གཞིག་ཕྱིར་དང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ བའི་ཕྱིར།ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱའོ།


这段藏文的中文翻译如下：
虽然在此没有说明这些特征，但应当主要了解大手印等修持成就的心要所具有的特征是心中所思维的。因为在修持大手印等时，如所说的誓言通过宣说修持的心要，仅仅执著于所说文字的心，不会使所修持的事物变得非常清晰。
另外，从种姓的差别而言所说的四种文字特征，应当了知这是在念诵时作为主要而宣说的。当与其他瑜伽方式所说的特征相结合时，称为"如来们的三摩地语"和"金刚语"，那时应当了知这是解释为如来们的意念诵。
怎样呢？瑜伽熟练者们解释说，等持的语言就是自己的诵念。因此：
"诸佛胜者以意念，
文字则依其种姓，
金刚忿怒微细音，
大多以此等词念。"
这是总结偈。
已经解释了瑜伽士们语言境界的差别。关于意的差别，暂且是：
"一切如来诸尊众，
欲乐等等诸安乐，
恒常安住我心中，
呜呼利益诸有情，
或离贪著或具贪。"
对于佛部：
"欲乐薄伽梵常住，
施予众生诸安乐，
我即金刚萨埵尊，
如是修持得成就。"
对于金刚部：
"为利一切诸众生，
为摧毁诸恶毒者，
为护持佛圣教法，
忿怒尊成就最胜。"

 །པདྨའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། པདྨ་ཀུན་གྱི་ཉེས་པ་ཡིས། །མ་གོས་རབ་ཏུ་ཆགས་དང་ལྡན། །དེ་བཞིན་གནས་ཀྱི་ཉེས་པས་དག་།སྲིད་ལ་ཆགས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ་ནི། ནམ་ཞིག་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གྱིས།།དགོས་པའི་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་ཆར་དབབ་ཅེས། །ལེགས་པར་བསྒོམས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཚེ། སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་བསམ་པ་ བཤད་ཟིན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕལ་ཆེར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་བཞིན་དུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་བསྟན་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རབ་ཏུ་ དབྱེ་བ་བསྡུས་པའོ།།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་བཞིའི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པ་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་པ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་ སྔགས་དང་།རིག་སྔགས་རྣམས་ལས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གང་ཡང་རུང་བའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ བཞིར་གསུངས་པའི་ལྷའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་ལས་བྱེད་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་མངོན་དུ་བྱའོ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་རིགས་ཇི་ལྟ་བུའི་ལྷའི་གཟུགས་རྣམས་བསྒྲུབ་ པའི་ནང་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་གཟུགས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་མངོན་དུ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པར་བྱའོ། །པདྨའི་རིགས་ལས་འབྱུང་བ་ལ་ནི་སྙིང་གར་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ ཡི་གེ་བཞག་གོ།

关于莲花部是这样的：
"一切莲花诸过失，
不染且具大贪欲，
如是处所过失净，
由于贪执得成就。"
关于宝部：
"为使一切诸众生，
成办所需诸义利，
如是宝雨当降下，
善加修持得成就。"
已经说明了四部诸尊念诵时咒师们的意念。应当了知金刚等部的主尊们大多依照念诵的文字，显示为自部的身语意瑜伽。
这是总摄一切明咒的身语意行为差别。
如是，在修持如来等四部本尊誓言萨埵瑜伽之后，于与念诵和修持相应的身语意瑜伽善巧者，应当从各自的心要、手印、密咒和明咒中，随选一种在念诵时所说的想要成就的心要等来念诵。
其中，首先，四部中如来等部所说的本尊心要中，瑜伽士若想修任何一种事业，应当现前与自身无二的本尊誓言萨埵之形相如何成就。
特别是在成就何种部类本尊形相中，应当现前如来部本尊形相如何观想的大手印等。对于金刚部，应当持誓言手印。对于莲花部所生者，应当安置法印文字于心间。


།རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ལས་བྱུང་བ་ལ་ནི་ཕྱག་གཉིས་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟ་བུར་མཛད་པ་གཙོར་དྲན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ལ། མདུན་དུ་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཤིང་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་གསལ་ བར་ཡུན་རིང་དུ་བལྟར་སྣང་ཞིང་།རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀུན་མཐུན་པ་བཞིན་རྗེས་སུ་ཞེན་པས་མངོན་པར་བསམ་མོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་སུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱས་ནས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྗེས་དྲན་ཞིང་། །བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བརྟན་པ་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །བཅིངས་ནས ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ།།མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ། །དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ཡང་། དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་བཅིངས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ན་ནི། ། དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །པདྨའི་རིགས་ལ་ནི། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སུ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་མགོན་ཡང་བསྒོམས་ན་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རིན པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ནི།སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་དགོངས་ནས། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་གཞག་ནས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བསྒོམས་ནས་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལ་དགོངས་པ་འགྲུབ་པར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བསྔགས་ནས།སྔར་བཤད་པའི་རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡིད་ཀྱི་བསམ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱའོ། །དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དབང་པོའི་ཚོགས་མཐའ་དག་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱས་ལ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྙིང་པོའི་དོན་བདག་ལ་བསྒོམ་ཞིང་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལས་གང་འདོད་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

对于宝生部所生者，应当以两手作如何的事业手印为主要忆念境界，于前方亦应观想彼尊安住于如是所说之座垫上，长时明观所说之颜色与形状，仅以观想与自部相应，如同一切相顺而执著地观想。
如经中所说，在如来心咒念诵时：
"先结大手印，
复念如来尊，
修持速成就，
佛菩提坚固。"
对于如来部又说：
"金刚萨埵大手印，
结已当普遍修持，
前方修金刚萨埵，
成就将增至二倍。"
对于金刚部又说：
"结持最胜誓言印，
以金刚萨埵等持，
若修金刚萨埵尊，
成就将增至二倍。"
对于莲花部说：
"结持法印后，
以世间自在等持，
若修世间怙主尊，
成就将增至二倍。"
对于宝部，考虑到诸念诵心咒者说：
"结持事业印等持，
以金刚心要等持，
若修金刚心要尊，
成就将增至二倍。"
然后赞叹说"愿诸如来意愿得以成就"，应当忆念前说随顺部类的意念。以收摄气息的方式使诸根内向，以如是所说随顺部类的语言念诵心咒，于自身修持心咒的义，如是对如来等任何部类诸尊中所欲求的心咒当行念诵。


 །ཡང་ན་དྲན་པ་དང སྲོག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཡང་ཕྱི་རོལ་དུ་བཏང་བས་མདུན་ན་བཞུགས་པའི་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཚིག་གིས་ལྟ་བས་བརྟག་ཅིང་དབུགས་དབྱུང་བའི་མཐའི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་སྟེ།ཡང་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ ཚུལ་གྱི་ཡིད་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱས་པས།སྲོག་དང་དབང་པོ་རྒྱུ་བ་བཀག་སྟེ། ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་ཤིང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཚུལ་འདིས་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་ལ་བརྟག་ཅིང་ དབུགས་འབྱིན་པ་དང་རྔུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཇི་སྲིད་འདོད་པའི་བར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེའི་དོན་ཡང་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་རྒྱུད་བསྟན་པ་ལས། སྙིང་པོའམ་རིག་སྔགས་ཕྱག་རྒྱའམ་སྔགས། །བཟླས་བརྗོད་ དོན་གྱིས་བསྒྲུབ་པ་ན།།བདག་གམ་ཡང་ན་སེམས་དཔའང་རུང་། །བསྒོམས་ནས་དེ་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་རེ་ཞིག་རིགས་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་བདག་དང་ཕྱི་རོལ་དུ་བཞུགས་བའི་རང་གི་ལྷའི་ གཟུགས་གཙོར་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་།རིགས་སོ་སོར་ངེས་པའི་ངག་དང་ཡིད་དང་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་སྦྱོར་བས་རིགས་བཞི་ཆར་གྱི་སྙིང་པོ་བཟླས་བའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གཅིག་བསྟན་པའོ། །གཉིས་པ་ནི་རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་ལྷ་རྣམས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དང་། རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་སྤྱིར་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་ཡང་། རིགས་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་རྒྱུད་བསྟན་པ་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ནི། །བདག་ཉིད་ སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དང་ལྟ་བས་སུ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཕྱོགས་འདིར་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་མངོན་དུ་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་། ཕྱི་རོལ་དུ་བསམ་པའི་ལྷ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱོགས་ལ། རང་གི་ལྷ་ཉིད་མདུན་ན་བཞུགས་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་སོ།

或者，随顺念想和气息而向外放出，以如是所说随顺部类的语言观察安住于前方的本尊身相，直至呼气终了时持诵。复次以收摄气息的方式使意向内，阻止气息和诸根运行，于自身与本尊无二的本尊身相专注，随欲持诵心咒。
或者以此方式观察本尊身，以出入息的方式随欲持诵。其义如一切总续所说的心咒、手印、密咒和明咒："心咒或明咒，手印或密咒，以持诵义修，自身或菩萨，修已得成就。"
此处暂时说明各部差别，具足大手印等，以自身和安住外境的本尊身相为主要现前，以如是所说各部决定的语、意和见之特征相应，显示四部心咒持诵瑜伽的一种方式。
第二种是以四部诸尊大手印，现前如何修成的诸尊，以金刚语和金刚见普遍持诵一切心咒的修法。如是一切部总续中说："大手印相应，自身菩萨定，以金刚语见，速得胜成就。"
在此方面，应知持诵者应以具足自身事业手印而现前诸持诵本尊。对于这两种持诵相应，在缘外在所想本尊的方面，应缘想自身本尊安住于前方。


 །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཡི་ལུས་ནི་འཇུག་པ་བཞིན། །གུས་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བཞིན། ། བློ་ཅན་གཞན་དུ་མི་ལྟ་བར། །བཟླས་ལ་འབད་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བདུད་ནི་བྱེ་བ་སྟོང་རྣམས་ཀྱང་། །རབ་ཏུ་དགའ་བས་མྱུར་དུ་འཇོམས། །བལྟ་དང་གཟུགས་དང་རྣལ་འབྱོར་དག་།མ་བཏང་ན་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ། ། རིམ་པ་འདིས་ཀྱང་ཉིན་རེ་ཞིང་དུས་བཞིར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །བགྲང་ཕྲེང་གི་ཆོ་ག་ཡང་རྒྱུད་འདི་ལས་མ་གསུངས་པས་ན། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་གྲངས་ཡིད་ལ་མ་ཡེངས་པའི་མཐུས་གཟུང་ངོ་། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས བགྲང་ཕྲེང་བླངས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱའོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་འདིར་ནི་བགྲང་ཕྲེང་དྲང་བའི་སོར་མོ་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པ་བསྟན་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ལ་ནི་མཛུབ་མོས་བགྲང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་གུང་མོས་སོ། །རིན་ཆེན་ལྡན་གྱི་སྲིན་ལག་སྟེ། །པདྨ་ རྒྱས་ལ་མཐའ་མས་སོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །བགྲང་ཕྲེང་རྣམས་ཀྱང་རིགས་སོ་སོར་ངེས་པར་དེ་ཉིད་ལས་འདི་རྣམས་བསྟན་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་བོ་དེ་ཙེ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་རུ་དྲཱཀྵས། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་མུ་ཏིག་གི། པདྨའི་རིགས་ལ་པདྨའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ གང་གསུངས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དང་། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ཡང་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་བགྲང་ཕྲེང་རྣམས་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་དེ་ཉིད་ལས་གཞུང་འདིས་གསུངས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཡང་ན་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་སྟེ། །བོད་ཙེ་སྟེ་སྲོག་འཛིན་པའོ། ། ལྕགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཉིས་འགྱུར་རོ། །ཟངས་ཀྱི་ཡང་ནི་བཞི་འགྱུར་རོ། །དངུལ་གྱི་དེ་ལས་བརྒྱད་འགྱུར་ཏེ། །གསེར་གྱི་དེ་ལས་ཉིས་འགྱུར་རོ། །མུ་ཏིག་གི་ནི་བརྒྱ་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་ཡི་ནི་སྟོང་དུ་སྦྱོར། །རུ་དྲཱཀྵ་ནི་འབུམ་གྱུར་རོ། །པདྨ་ཡང་ནི་བྱེ་བར་གསུངས། ། བོ་དེ་ཙེ་ལ་ལས་གྲངས་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཚེ་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ་ལ་མཁས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡོན་པས་ཕྱག་རྒྱ་བྱས། །གཡས་པས་དེ་བཞིན་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །སོར་མོའི་ཚུལ་ནི སྔར་གསུངས་པས།།བཟླས་བརྗོད་རྨད་བྱུང་ཆེན་པོ་བཟླས། །ཞེས་བྱའོ།

如是说道："如其身入住，如其敬祈请，智者不他视，精进持得成。"
又说："千俱胝魔众，极喜速降伏，见相及瑜伽，若不舍速成。"
依此次第，每日四时各持诵一百零八遍。由于此续中未说数珠仪轨，应以专注不散乱之力记持持诵数目。或者依金刚顶续所说仪轨，取数珠修持诵瑜伽。
其中，此处首先说明数珠计数手指的规定。如是说："佛部用食指数，金刚持用中指数，持宝用无名指，开莲用小指数。"
数珠也依各部类决定，彼中如是说："佛部瑜伽菩提子，金刚持用嘎子，宝部各种珍珠，莲花部用莲子。"
应知彼等功德以及如是其他一切部类共同数珠及其功德，彼中以此文说明。如是说："或为一切主，菩提子持命，铁珠得二倍，铜珠得四倍，银珠得八倍，金珠复二倍，珍珠百倍增，帝珠千倍增，嘎子十万增，莲子说俱胝，菩提子无量。"
持诵时持数珠之方法，应知即彼中所说："左手结手印，右手持数珠，手指如前说，持诵大稀有。"


 །དེ་ལ་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་ལས་བྱུང་བ་འདི་དེ་དག་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་གསུངས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ རིགས་ལ་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་ནི་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱར་བཤད་དེ།ལངས་སམ་ཡང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་། །འགྲོའམ་ཇི་ལྟ་དེ་ལྟ་བུར། །ལག་པ་གཡོན་པ་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན། །ཐམས་ཅད་བྱེད་ན་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་གང་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་ རིགས་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་ཏེ།ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུག་ཀྱང་རུང་། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་མཛུབ་གཡོན་པ། །གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གང་གསུངས་སོ། །པདྨའི་རིགས་ལ་ནི་པདྨའི་ཁུ་ཚུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། ལག་པ་གཡོན་པ་པདྨ་ཡི། །ཁུ་ཚུར་ བཅིངས་ཏེ་གཡོགས་ནས་ནི།།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བསྒྲུབས་ན་ཡང་། །པདྨའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་རིན་ཆེན་གྱི། །ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ་གཡོགས་ནས་ནི། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བསྒྲུབས་ན་ནི། །རིན་ཆེན་དངོས་གྲུབ་ ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས་གཉིས་སུ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདིས་སྔར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཁྲོ་བོ་དང་པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་རྣམས་ནི་རྟོག་པ་དང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ མཚན་ཉིད་ནི་ཇི་སྐད་འབྱུང་བ་བཞིན་རིག་པར་བྱའོ།།འདི་རྣམས་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཚེ་འབའ་ཞིག་དགོས་པ་མ་ཡིན་གྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་ལངས་ནས་སྤྱོད་པའི་ཚེ་ན་ཡང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ཏེ་མི་གཏང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་རེ་ ཞིག་རིགས་བཞིར་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོ་ག་སྟེ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོ་ག་ཡང་འདི་ཉིད དེ།སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་གང་ཡིན་པ་དེ་འདིར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདིར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་ཁྱད་པར་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བདག་ ལ་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས།རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱའོ།

关于密印，左手所结之拳印，应知是从《摄真实经》中依各部类所说。其中，如来部以左手金刚拳印为密印，如是说："或立或复坐，行走任何时，左手持印契，普行皆成就。"
金刚部则为忿怒拳印，如是说："无论如何坐，金刚忿怒指，左手以衣覆，即得成就事。"
莲花部则为莲花拳印，如是说："左手结莲花，拳印覆盖已，随欲作修持，速得莲成就。"
"左手结宝印，拳印覆盖已，随欲作修持，即得宝成就。"
其中金刚拳印之相，以"金刚拳印即从三昧耶印分为二"等语，如前已说。忿怒、莲花及宝拳印等，应依续部及仪轨中所说之相而知。
这些不仅在持诵时需要，从持诵起身后行住坐卧时，也应知一切时中以衣覆盖而不舍离。
以上是四部所说心咒持诵瑜伽仪轨之说明。
一切部类手印、密咒及明咒之持诵瑜伽仪轨亦复如是。此处将说明较心咒持诵仪轨所述更为特殊的手印、密咒及明咒之持诵法。其中，特别说明手印持诵之仪轨：发愿"愿一切手印皆欢喜于我"后，结自尊三昧耶手印而修持诵。


 །ཇི་སྐད་དུ་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨྲས་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དང་།ཅི་ནུས་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་གཉིས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ལ་ཆོ་ག་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཚིག་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བདག་གིས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨྲས་ཏེ།གསང་སྔགས་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བཟླས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རིག་སྔགས་ནི་འདི་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཀྱེ་མའོ་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་ནི་མ་རིག་པས་བཅིངས་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རིག་པ་ཐོབ་པའི་སྡོམ་པ་ལས་འབྱུང་བའོ་ཞེས་སྨྲས་ནས་རིག་སྔགས་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བཟླས་ཏེ་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའོ།།འདི་ནི་རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་དོན་ཏམ། ཡང་ན་རང་གི་བག་ཆགས་ཀྱིས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་ཚུལ་ལས་གསུངས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བཤད་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷག་མར་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ནི་རིགས་བཞི་ལས་གཞན་པའི བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་མོས་པ་ལ་གཟིགས་ཏེ་གསུངས་པ་དེ་ཡང་ད་འདིར་དེ་ལ་མོས་པའི་སྐྱེ་བོའི་རྣམས་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ལས་ཡང་རིགས་བཞིའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བྱའོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་དམ་ཚིག་གི་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱ་བར་བསྟན་ཏེ།།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པས། རང་གི་སྙིང་ གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་འདུག་པའི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཡིད་ལ་བསམ་ཞིང་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ།

如同后续续部所说："愿一切手印皆欢喜于我"，如是说已，结三昧耶手印后，随欲随力而持诵。
同样，关于密咒与明咒二者的持诵特殊仪轨，如是说："愿无戏论语成就，愿我获得一切如来诸成就"，如是说已，随欲持诵密咒。
明咒则如是持诵："呜呼！此等众生为无明所缚，一切如来从获得明智之律仪而生"，如是说已，随欲持诵明咒而开始修持。
这是心咒、手印、密咒及明咒等持诵之义，或者是依自己习气缘自尊形相，依《摄真实经》所说持诵之差别解说。
一切瑜伽续部之余分《金刚顶续》中，观待所化众生意乐，亦说四部以外的持诵差别，今为摄受于此有信解者，当予解说。
其中四部主尊以自瑜伽而修。其余大三昧耶萨埵等，则教示以自部主尊瑜伽而作持诵修习。
因此，其中如来部持诵修习，以如来瑜伽而修，于自心月轮中观想心咒、手印、密咒及明咒等任一咒语文字而修持。


།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ནི་སོ་སོའི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས། ཇི་སྐད་ བཤད་པ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྙིང་གར་བསམ་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ནང་ན་འདུག་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟང་ལ།།བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །བཀྲ་ཤིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་པས། །སངས་རྒྱས་དམིགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །བདག་ཉིད་བསམ་པ་ཤེས་རབ་ཅན། །ཀུན་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་རྟག་ཏུ་བདག་།རང་གི་ལུས་ལ་ བསམས་ནས་སུ།།གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་རང་གི་མཚན། །སངས་རྒྱས་སྙིང་པོར་བདག་འདུག་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བདག་གོ་ཞེས་བསམ་ཞིང་། །གར་མཁན་འཁོར་ལོ་བྱེད་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གར་ལས་བྱུང་། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མངོན་རྟོགས་དང་། །ཆོས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་།།འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལོངས་སྤྱོད་པས། །ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རབ་ཏུ་སྤྱོད། །གནས་ནི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཡང་། །ཀུན་གཞི་མེད་པའི་སེམས་ལས་བྱུང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རབ་རྫོགས་པས། །ཟླ་བ་རྫོགས་པར་རྣམ་པར་བརྟག་།སྙིང་ གའི་དབུས་སུ་འཇིགས་མེད་པས།།ཟླ་བ་དེ་ཡང་བསམ་པར་བྱ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རིག་སྔགས་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །འདི་འདྲ་བ་ཡི་ཚུལ་བཟང་བོས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མཚམས་མེད་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ ཡང་།།ལོ་གཅིག་གིས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཆེན་པོ་ཡིས། །ངལ་བར་མ་གྱུར་བར་དུ་བཟླས། །ལུས་ནི་ངལ་བར་གྱུར་ན་ཡང་། །ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བར་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ནི། །ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་དུ།།བརྟགས་ནས་དེ་ཡི་ཕྱི་ནས་སུ། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བསམ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་སྙིང་པོར་བདག་གནས་ཏེ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བདག་བརྟན་ཞིང་། །རང་གི་སྙིང་པོ་འོད་གསལ་བ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་སུ་བརྒྱན། །ཟླ་བའི་དབུས་ན་རྡོ་ རྗེ་གནས།།དེ་ཡི་ནང་ན་ཡི་གེ་རྣམས། །འདི་འདྲའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་བྱའོ།

对于金刚部、莲花部及宝部，应修各自部主之瑜伽，如前所说，于自心所观想的月轮中，安住放射光芒的金刚、莲花及宝物之中的持诵文字，以明显诵读方式持诵，应知此为持诵瑜伽。
如是说：
"如来胜种性中，
持诵为最胜，
结吉祥跏趺坐，
以缘佛心意，
自身具慧者，
恒时遍知佛，
观想于自身，
顶髻等自相，
安住佛心要，
思维我即佛，
如舞者旋转，
从诸佛舞生，
现证大菩提，
转妙法轮及，
调伏众受用，
妙法受用行，
所有诸住处，
从无藏识生，
福慧圆满故，
观想圆满月，
于心中无畏，
亦当观彼月，
月轮之中央，
观修明咒字，
如是善方便，
半月得成就，
纵造五无间，
一年得成就，
大瑜伽士应，
持诵至疲惫，
若身已疲惫，
当开始解印。"
其后，金刚部持诵：
"观想自身为，
金刚手自性，
其后等持中，
观想如是住，
安住佛心要，
金刚手坚固，
自心咒光明，
月轮所庄严，
月中住金刚，
其中诸文字，
住如是瑜伽，
持诵金刚宝。"


 །དེ་ནས་པདྨའི་རིགས་བཟླས་པ། །པདྨའི་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་དུ། །ཟླ་བའི་ནང་ན་པདྨ་ཆེ། །པདྨའི་ནང་ན་ཡི་གེ་རྣམས། །དེ་ནས་རིན་ ཆེན་རིགས་བཟླས་པ།།རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་བདག་ཉིད་དེ། །ཟླ་བའི་ནང་ན་རིན་ཆེན་མཆོག་།རིན་ཆེན་ནང་ན་ཡི་གེ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའོ། །རྣལ་ འབྱོར་བ་ཆོས་བདག་མེད་པར་ཤེས་པའི་བློ་ཅན་རྣམས་ལ་ནི་དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གཞན་དག་བསྟན་པ་དེ་ཡང་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་རེ་ཞིག་།འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་ པ་ལས་དོན་དམ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་སྟེ།དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་མདུན་དུ་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའ་གཙོ་བོར་བཞུགས་པ་མོས་པར་བྱ་སྟེ།བདག་དང་ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་རྣམས་མ་སྐྱེས་པར་བསྒོམ་པའི་སྒོ་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ལ། སེམས་ཀྱི་གནས་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་གཉིས་ནང་དུ་ བཀག་སྟེ།གཟུགས་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བདག་དང་། ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་ཡིད་ལ་ནང་དུ་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཇི་སྐད་དུ་ གསུངས་པའི་ཚིག་གིས་མཚན་ཉིད་དེས།རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མོས་པས་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དབུགས་འབྱིན་ན་ཡང་སྣའི་ནང་ན་གནས་པའི་རླུང་ཕྲ་མོའི་རེག་པ་མྱོང་བར་བྱས་ལ། ཕྱི་རོལ་དུ་ བཏང་སྟེ་ཇི་ལྟར་མོས་པའི་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བགས་ཀྱིས་སྲོག་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་དུ་དྲན་པ་དང་སྲོག་ཏུ་བཅས་པའི་སེམས་ཀྱི་རྟག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཟུང་སྟེ།བཅིངས་ཤིང་ནང་དུ་ཞི་བར་ བྱས་ནས།དེ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

其后莲花部持诵：
"自身为莲花勇士，
月中大莲花，
莲花中文字。"
其后宝部持诵：
"自身为宝王，
月中胜宝物，
宝中诸文字。"
如是，此乃《金刚顶经》所说的具有观想的持诵差别教授。对于了知法无我的智慧瑜伽士们，《真实摄经》中所说的胜义般若瑜伽以及《金刚顶经》中所说的其他持诵差别，也当在此解说。
首先，《圣真实摄经》中所说的胜义般若波罗蜜多瑜伽持诵之修法：首先瑜伽士如前加持自身为三昧耶萨埵，做完供养仪轨后，于前方观想如是本尊智慧萨埵主尊安住。通过修持自身、本尊及所持诵文字皆无生的方式，首先观想一切法皆空性。
制止内在的气息与努力二者，以离开色等显现的心，观想自身、本尊及持诵文字如虚空般，以内心诵持的特征作意持诵。以如是所说契合各部的意持诵特征之语句，以信解自尊法身而持诵心要、手印、密咒及明咒。
呼气时，应体验鼻中细微气息的触感，向外呼出后，明观所信解的本尊身相，复又如是缓慢以收气方式，以具念与气的心常时安住于等同虚空的三摩地中摄持。约束并使之内寂后，如是远离一切各别显现而持诵。


 །ཡང་ན་བདག་དང་ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་བདག་མེད་པར་མོས་པས་མཚན་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་གྱུར་ བའི་སེམས་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་མོས་པ་དེ་ལས་ལངས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་མདུན་ན་བཞུགས་པ་དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པའི་དོན་གྱིས་བདག་ཉིད་བསྒོམ་ཞིང་། རང་གི་ལྷའི་སྐུ་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ། རྣལ་ འབྱོར་སྔ་མའི་ལྷའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི་ལ་ཐ་དད་པ་མེད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྒྱུད་འདི་ལ་མོས་པའི་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གཟུང་བའི་ཕྱིར་ཐ་དད་པ་བཞིན་དུ། །སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་ སྔགས་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སོ་སོར་གསུངས་པར་རིག་པར་བྱའོ།།རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྐབས་སུ། ཇི་སྐད་དུ། ཡི་གེ་ཨ་ལས་འཇུག་པ་ཡིས། །ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །རང་གི་ཁ་ ནས་གཞན་གྱི་ཁར།།བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ། ཡི་གེ་ཨ་ལས་འཇུག་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་ཨ་ལས་འཇུག་པ་ཡང་དེའི་དོན་བསྒོམ་པ་སྟེ། ཡི་གེ་ཨ་དེ་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པར་སྟོན་ཅིང་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན་སྟོན་པ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ཨ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ་ ཨའི་དོན་ལ་འཇུག་པས་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་སྣང་བ་མེད་པར་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ།དེའི་དོན་ཀྱང་འདིའོ། །བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཆོས་བདག་མེད་པར་བསྒྲུབ་པའི་རིགས་པ་བསྒོམ་ཞིང་གཞིག་པ་དང་། མི་སྣང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ ཚིག་གོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་སྣང་བ་མེད་པར་བྱ་བ་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་གྱི། བདག་དང་ལྷའི་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དག་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བཟློག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རང་གི་ཁ་ནས་གཞན་གྱི་ ཁར་བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་སྟེ།འདིར་ཁ་ནི་འཇུག་པ་དང་སྒོ་ཞེས་བྱ་བར་དོན་གཅིག་གོ། །དེ་བས་ན་རང་གི་ཁ་ནི་རང་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

或者，以信解自身、本尊及所持诵文字无我的特征，现前般若波罗蜜多瑜伽，以现前大悲心信解无自性，从彼等起。如是忆念与自身无二的本尊身安住于前，如是以持诵义修持自身，作意本尊身相，以前述瑜伽本尊次第而持诵。
虽然在此胜义般若瑜伽中无有差别，然而为摄受信解此续部的所化众生，如有差别般分别宣说心要、手印、密咒及明咒之修持，应当了知。
首先在心要修持般若瑜伽时，如云：
"由字阿而入，
观修一切字，
从自口至他口，
若修得成就。"
其中，"由字阿而入"是指由字阿而入亦是修彼义，此字阿即是显示密咒义行等特征大乘中一切法无生之所诠义，如云："因无生故，阿是一切法之门。"
因此，"观修一切字"是说以如是字阿义而入，应使所持诵文字无所显现，其义即是：修持证成诸持诵文字法无我之理，破除及令不显现之意。
如是不仅是以入字阿义使持诵文字无所显现，对于自身与本尊显现的分别念也应如是遮止。为令彼坚固，故说"从自口至他口修持"。此处"口"与"入"、"门"是同义。因此，"自口"即是"自入"之义。


 །དེས་དོན་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། ཡི་གེ་ཨའི་འཇུག་པས་བདག་འཇུག་ཅིང་སྣང་བ་མེད་པར་བྱའོ། ། དེ་ལྟ་བས་ན། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་བདག་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་ཁ་ནས་རང་གི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡང་ཡི་གེ་ཨ་ལས་འཇུག་པ་ཉིད་ཀྱིས་མེད་པར་བྱ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གཞན་གྱི་ཁ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་དོན་ཡང འདི་ལྟ་སྟེ།གཞན་དག་གི་ཁ་བས་ན་གཞན་གྱི་ཁ་སྟེ། གཞན་གྱི་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བས་ན་འདི་སྐད་དུ། གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། ཨའི་དོན་གྱིས་བདག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ལྷར་སྣང་བ་ཡང་མེད་པར་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། འདི་ནི་རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ངོ་། །ཡང་ན་ཁ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པར་སྐབས་འདིར་བཟུང་ངོ་། །དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ བདག་དང་མི་གཉིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསམས་པ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་དང་ཕྱི་རོལ་དུ་བསམས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ།དེའི་དོན་ནི་འདིའོ། །བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་སྣང་བར་བསམ་སྟེ། མདུན་དུ་ བསམས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔར་སྣང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་གསལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་།ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གསལ་བའི་ མཚན་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་རྟོགས་པའི་དོན་དེ་ཉིད་དོ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་སྙིང་པོའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ནི། ཨ་ནི་དོན་གྱི་བདག་དང་ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བཤད་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒྲའི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་རྗེས་སུ་མ་སྨོས་པས་ཇི་ལྟར་དོན་འདི་དག་ བློས་བཤིགས་ན་རྣམ་པ་མེད་ཅིང་ནང་སྟོང་པ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདི་དག་ཀྱང་སྟོང་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའི་རྟོག་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་མཚན་ཉིད། ཨ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། འབར་བའི་མེ་རྗེས་སུ་ བྱུང་ནས་དངོས་པོ་རྣམ་པར་དཔྱོད་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ཞི་བས་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ།རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་རབ་ཉིད་གཙོར་གསུངས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

由此义成为如是：以字阿入而自入并令无显现。因此，如所说相之"自入"即是从自口中以字阿入本身令自身本尊等显现分别念亦成无，为显示此义故说"他口"。其义即是：他人之口即是他口，是为"他入"之义。
因此，所说即是：以阿字义观修自身之后即刻，亦应令本尊显现成无。此即是暂时心要持诵般若教授。
或者，此处应解"口"即是金刚萨埵等悦意本尊之解脱门，为大手印自性。
又，修行者观想为与自身无二瑜伽之誓句萨埵身相，观想于外之智慧萨埵加持。其义即是：观想显现为与自身无二之誓句萨埵，于前观想显现为智慧萨埵加持亦应明显。
此即是手印、密咒及明咒持诵等亦如是了知自身、本尊及所持诵文字之自性明显相之般若门之义。
特别是心要般若教授中，说以阿字义修持自身、本尊及所持诵文字，且未随后提及三摩地声之差别，如是以慧破除此等义时无相且内空，如是此等亦空。如是入分别之分别念相续一一传递之相，如所说阿等极为分别，随火生起后观察事物之分别念未息，故为如是所化众生之故，应知是宣说有分别般若为主。


 །ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་ རབ་ཀྱི་ལུང་ལ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་གི་ཁྱད་པར་སྨོས་པས་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པའི་སྒོ་ནས།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཕྱིར་ཞི་གནས་ལྷག་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་ བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ཡང་འདི་སྟེ།ཤེས་རབ་ངེས་འབིགས་ཞེས་བྱ་བ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་གྲགས་པ་སྟེ། །དེ་ཡིས་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །བསྒོམས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་བ། །ཏིང་འཛིན་ཚིག་ནི་ རབ་ཏུ་འཕྲོ།།དེ་ཡིས་བསྒོམས་ན་མྱུར་བ་རུ། །གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་གིས་ཚིགས་བཅད་འདི་ལ་ཡང་ངེས་པར་འབིགས་པར་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་སྨོས་པས་དོན་དམ་པར་དམིགས་པ་ལ་མོས་པ་རྩེ་ གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའོ།།ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་དེ་ཡང་། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ལུང་གསུམ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་ཏེ། འདི་ལྟར་ངེས་པར་འབིགས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པ་ལ་དམིགས་པའོ། ། དེ་ལས་གཞན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་གཏོགས་པར་དམིགས་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པའི་རིགས་པ་དང་། ལུང་ལས་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་བདག་དང གཞན་དང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་བདག་མེད་པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ།ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བཀག་ལ། ཐིག་ལེ་ཟད་གཅིག་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་གནས་ནས། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་གི་ཚིགས་བཅད་ལ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ལས་གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་བདག་དང་ལྷ་གཉིས་ བདག་མེད་པར་མོས་པ་ལྔར་བྱས་ཏེ།གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་སྒྲ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པར་ཡུན་རིང་དུ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་ དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ།

在手印、密咒和明咒修持的般若教授中，由于提及三摩地语句的差别，从一缘门中，因无分别故显示止观增上，诸大师如是解说。
同样，在修持手印、密咒和明咒时的般若教授即是：
"般若决定通达者，
名为三摩地所闻，
以此应当修手印，
若修速得成就果。
般若随顺于音韵，
三昧语句极遍放，
若以此修速疾得，
密咒悉地之成就。"
以手印修持般若教授于此偈颂中，由说决定通达之语句差别，显示胜义所缘专一意乐之特征。
彼手印修持般若较其他三种般若教授殊胜，即是决定通达为缘于胜义一切法无我相。其他瑜伽师则缘于离真如外，故违背一切法无我之理与教。
因此，修持手印诵持时，应如所说次第，于自身、他身及所诵文字作无我胜解，以等同虚空之所缘遮止极为分别之分别念，安住于点尽一味等持中，应如所说相而持诵。
密咒修持般若教授偈颂中，从随顺音韵语句差别，应如是了知密咒修持般若之义：即是于自身与本尊二者作无我胜解已，于密咒文字声音从一分别至一分别色等显现无分别中长时专一所缘，如是应当如所说相随欲持诵。


།གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་བཞིན་དུ་རིག་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱང་བཤད་པས་ན། དེའི་མཚན་ཉིད་འདིར་ཁྱད་པར་དུ་མ་བསྟན་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་ཡང་། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་བྱེ་བྲག་རྣམས། །བྱེ་བྲག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ། ཤེས་རབ་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སུ། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རིག་སྔགས་དང་གསང་སྔགས་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཕན་ཚུན་ཐ་དད་པར་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་དཔྱད་པའི་རིགས་པས། ཐ་དད་པ་མེད པར་རིག་པ་དང་།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པར་མོས་པས་འདི་དག་གཅིག་ཏུ་མངོན་དུ་བྱ་བར་གཞན་དག་གིས་བཤད་དོ། །འདི་ནི་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་ཚུལ་ལས་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ལས་བཤད་པའོ། ། མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བཟླས་བརྗོད་འདི་ཡང་གཞན་དག་ལས་དོན་ཆེར་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར བྱའོ།།དོན་ཡོད་པར་ནི་གྲུབ་པའི་མཆོག་།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་གནོན་མཛེས། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་ལས་ཀུན་བྱེད། །དེ་བས་མི་འགྲུབ་ཅི་ཡང་མེད། །དངོས་གྲུབ་ལས་རྣམས་ཅི་བདེ་བར། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་ པར་འགྲུབ།རབ་འབྱམས་ལས་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡང་དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མན་ངག་དག་སྣང་སྟེ། དེ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ། ཤེས་རབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་ ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། མདུན་དུ་མོས་པར་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་གར་ཡང་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་བསམས་ལ། ཇི་ལྟར་བསམས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་ པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་སྣང་བ་མེད་པར་ཡིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

如同密咒修持的般若一样，明咒修持诸法也已宣说，故此处未特别显示其相，如是说道：
"密咒明咒诸差别，
实无差别之分殊，
唯以修持般若故，
速得悉地之成就。"
关于明咒与密咒二者差别如何相互显现不同，以观察一切法无自性之理，了知无差别，以无分别胜解，他人解说应当一味现前。这是从《圣谛实摄经》所说的心要等修持般若教授中所说。
无相三摩地持诵此法也在其他处广说其义，如是说道：
"一切虚空之体性，
虚空亦无有体性，
等同虚空瑜伽者，
一切速疾得成就。
义利成就最胜者，
降伏一切恶美妙，
遍除众苦具吉祥，
此瑜伽者作诸业。
是故无有不成就，
悉地诸业随意乐，
无余一切皆成就，
广大诸业速成就。"
在金刚女续中，次第显现胜义般若之教授，其中于如来部中，以般若瑜伽说持诵仪轨如是：加持自身为佛身已，于前观想如来心间亦观想所持诵文字，如是所观想一切作无我胜解，于色等别别显现无有之意三摩地中，如是所说而持诵。


 །འདི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟླས་པས། །སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་བཀྲ་ཤིས་གནས། །སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་འཇིག་ རྟེན་འདིར།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་སྙིང་གར་ནི། །རིག་སྔགས་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །རང་གི་ལུས་ནི་བདག་མེད་པར། །ཆོས་དང་གང་ཟག་སྟོང་པ་ཉིད། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་སྐུ་གང་ཡིན། །དེ་ཡང་བདག་མེད་པར་བསམ་མོ། །སངས་ རྒྱས་གཟུགས་འདི་ཅི་ཞིག་ཡིན།།དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཡོད་མ་ཡིན། །གང་ཟག་ཅེས་བྱའི་སངས་རྒྱས་མེད། །ཕུང་པོ་དང་ནི་ཁམས་མ་ཡིན། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་སངས་རྒྱས་མེད། །སངས་རྒྱས་མེད་པའང་མ་ཡིན་ཏེ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ས་བོན་ཡིན། །ཤེས་རབ་ ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྦྱངས།།ཀུན་གཞིའི་གནས་མིན་རྣལ་འབྱོར་པ། །དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་འཛིན། །འདི་འདྲ་བ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟླས་ན། །སྐལ་བ་ཆེན་པོ་མྱུར་བ་རུ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་འང་གསུངས་ སོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མདུན་དུ་ཡང་། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཁྱབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བརྟག་སྟེ། འདི་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་མོས་པས་བཟླས་ བརྗོད་བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་བཟླས་པ། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱ། །སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིར། །རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཡི་དབུས་སུ་ནི། །རིག་སྔགས་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཡང་དངོས་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིན།།དེ་ཅི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའམ། །དེ་ཉིད་གང་ཡིན་མི་འགྱུར་བ། །དེ་ཅི་དེ་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་དམ། །གང་སྟོང་ཆོས་ཉིད་ཅེས་སུ་བརྗོད། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །སྟོང་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། །གཟུགས་ནི་རྡུལ་དུ་རྣམ་ གཤིགས་ན།།རྡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་མ་ཡིན། །གཟུགས་ནི་སྟོང་པ་ཞེས་བཤད་དེ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་སུ་བྱ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་ནི། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།

如是说道：
"持诵如来部咒时，
佛陀自性住吉祥，
于此三千世界中，
应当修持佛陀身。
于彼佛陀心间中，
明咒文字当观修，
自身无我而修持，
法与补特伽罗空。
彼佛陀身为何者，
亦当思维为无我。
此佛色身是何物，
彼之自性本非有。
无有所谓补特伽罗佛，
亦非蕴界之所摄，
无有能取所取佛，
然亦不可说无佛。
六度波罗蜜为种，
以般若智而清净，
瑜伽师非阿赖耶，
即是菩提执无我。
如是瑜伽行持时，
若持如来部咒者，
具大福德速疾得，
成就极喜地果位。"
于金刚部中，加持自身为金刚持，于前亦观想遍满虚空界之金刚形相，于其中央观想所持诵文字，此亦如前以无自性胜解而持诵。如是说道：
"其次持诵金刚部，
自身应成金刚萨埵，
于此三千世界中，
应当修持金刚相。
于彼金刚中央处，
明咒文字当观修，
彼金刚亦无实体，
是为菩提心果报。
何谓金刚之名号，
即是彼性不变者，
何谓彼性之言说，
即是空性法性义。
色等一切诸法类，
应当修持空性相，
若析色法为微尘，
微尘之名亦非有。
色即是空如是说，
彼即名为金刚义，
如是瑜伽行持时，
速得成就极喜地。"


 །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་ནི་བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དུ་བདག་མོས་པ་བྱ་སྟེ།ནམ་མཁའ་ལ་རིག་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བསྒོམ་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་དམིགས་པའི་སེམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། གང་གསུངས་པ། དེ་ནས་རིན་ཆེན་རིགས་བཟླས་པ། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དུ། །སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི། །སྟོང་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ནམ་མཁའ་དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས། །རིག་སྔགས་ཡི་གེ་བསམ་པར་བྱ། །ཆོས་རྣམས་དངོས་མེད་ཅེས་བྱ་བ། །སྟོང་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས བྱ།།ཕྱི་དང་ནང་དུ་རྣམ་བརྟགས་པའི། །གཟུགས་ནི་རེ་ཞིག་མ་སྐྱེས་ཏེ། གང་ན་གཟུགས་ནི་ཡོད་མིན་པ། །དེ་ལ་མིག་ཅེས་ཇི་སྐད་བརྗོད། །གཟུགས་དང་མིག་ནི་མེད་པས་ན། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་མིག་ལ་དེ་བཞིན་ཀུན། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་ རྣམ་སྤངས་བའི།།རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་ནི་འདི་ཡིས་སུ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་བསྒྲུབ་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་པདྨའི་རིགས་ལ་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བདག་རྣམ་པར་བསམས་ལ་མདུན་དུ་ཡང་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང བཞིན་མེད་པར་བསམས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་པདྨའི་རིགས་བཟླས་པ། །བདག་ཉིད་པདྨའི་སེམས་དཔར་བྱ། །སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི། །པདྨའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །པདྨ་དག་ཆེན་དེ་ལ་ནི། །རིག་སྔགས་ ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ།།པདྨ་དེ་ལས་མཁས་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་བསམ། །པདྨ་ཆུ་ཡིས་མི་ཆགས་ཤིང་། །འདམ་གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པ། །དེ་བཞིན་ཆོས་ཀུན་དག་པ་སྟེ། །ཆོས་དབྱིངས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་སྙིང་འདི་ཅི།།གང་འདི་སྟོང་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀུན་གྱི། །ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ།

于宝生部持诵时，应当观想自身为世尊金刚宝，于虚空中观修咒语文字，如是于一切法平等性生起胜解，入于自尊法身所缘心咒瑜伽。如是说道：
"其次持诵宝生部，
自身即是金刚宝，
于此三千世界中，
应当修持空性相。
瑜伽师于彼虚空，
应当思维咒文字，
诸法无实之所谓，
即是空性真如义。
内外所观察诸相，
色法暂且未生起，
何处色法非有时，
于彼何能说为眼。
由于色眼皆无故，
识亦不复得生起，
如是眼根一切法，
远离能取所取相。
如是瑜伽修行法，
极喜地成最殊胜。"
如是于莲花部中，观想自身为世间自在，于前亦观想遍满虚空界之莲花手印，于彼亦观修所持诵文字，如是以空性胜解观想一切法无自性而持诵。如是说道：
"其次持诵莲花部，
自身应成莲花萨埵，
于此三千世界中，
应当观修莲花相。
于彼清净莲花上，
明咒文字当观修，
智者从彼莲花中，
应当思维法之要。
莲花不为水所著，
不为泥垢所染污，
如是一切法清净，
法界本来无生起。
如来心要为何物，
即是空性法性义，
色等一切诸法类，
名为如是真如性。"


 །རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་པ། །པདྨ་ངེས་པར་ བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་གང་ཡང་རུང་བའི་རིམ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཞི་ཆར་གྱི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ བཟླས་བརྗོད་ལས་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་བ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།ཆོ་ག་འདིས་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་བྱས་སམ། སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པ་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་ བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་འདིས་བྱའོ།།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོ་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ལ་ཇི་ལྟར་བསམས་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་པའི་རང་གི་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ཡང་དྲན་པའི་སྤྱོད་ ཡུལ་དུ་ཡུད་ཙམ་བྱས་ཏེ་ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སྙིང་པོ་འདི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྔར་གསུངས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པོ།།ཇི་སྐད་དུ་ནམ་ཕྱག་རྒྱའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་གཡེལ་བར་གྱུར་ཏམ། །བདག་ཉིད་སྟོང་པར་གྱུར་ པ་དེའི་ཚེ།བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྙིང་པོས་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་གང་དང་གང་ནས་བྱུང་བ་དེ་ཉིད་དུ་ དེ་རྣམས་སྙིང་པོ་འདིས་དགྲོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མུཿ། །སྦྱོར་བ་ནི་འདིར་དགྲོལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་སྲིད་པ་བཅིངས་སམ་བསམས་ཏེ་དགྲོལ་བའི་བསམ་པས་དེའི་སྦྱོར་བ་བཏང་ལ། དེ་དག་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་བཅིང་ངམ་ བསམ་མོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བཅིངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བའི་གནས་ནི་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གནས་པའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ལས་སོ།

以此瑜伽之法门，
大瑜伽与大苦行，
于此一生即成佛，
应当成就莲花尊。
如是所说。如是以有所缘或无所缘的任何瑜伽次第，欲求如来等四部种性之心要、手印、密咒及明咒持诵所生之悉地者，应当如法持诵心要等。以此仪轨持诵，或如前所说次第修习大手印等成就，当以此次第如实解除四种手印。
其次第如是：首先，瑜伽师从持诵等所缘三摩地起定后，如所观想召请之本尊等眷属亦于忆念境中暂住，为善加加持故，应以前说百字明咒向世尊吉祥金刚萨埵祈请。如是广说："若于手印加持懈怠时，自身成空之时，为令稳固故，应以百字明咒祈请世尊吉祥金刚萨埵。"
此后，与自身无二之大手印等四印从何处生起，即于彼处以此心咒解除。其心咒为：嗡班扎木（藏文：ོཾ་བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：ॐ वज्र मुः，梵文罗马拼音：oṃ vajra muḥ，意为"金刚解脱"）。
其修法为：于此观想所欲解除之手印等如何系缚，以解除之意乐舍其瑜伽，复结彼等所生手印等。如是应当各别解除一切所结手印。
其中法印生起处为自舌上安住五股金刚。事业印为金刚拳大萨埵誓言手印。一切誓言手印从金刚系缚而生。大手印从金刚等誓言手印住于月轮而生。


 །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེའི་སྒྲ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་ ཟླ་བ་ལས་སོ།།དེ་ཡང་བདག་མེད་པར་མོས་པ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཡང་ རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་སུ་མོས་པ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཇི་ལྟར་བཅིངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བའི་རིམ་གྱིས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བཏང་སྟེ། སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རིན་ ཆེན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་བཤད་པ་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བར་གཏུགས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཆུར་གཉིས་ཀྱི་མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོས་མགོ་བོ་ལ་ཕྲེང་བ་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། དེའི་འོག་ཏུ་སརྦ་མུ་ཏྲ་མི་ཏྲི་དྷི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙ་ན་བཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གོ་ཆ་བཅིང་བར་བྱའོ། །གོ་ཆའི་མཐའ་གཉིས་རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཕྱུང་སྟེ། དར་སྣ་དཔྱང་བའི་ཚུལ་དུ་ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་དབབ་པོ། །དབང་བསྐུར་བའི་སྙིང་པོ་དང་། གོ་ཆའི་སྙིང་པོ་གཉིས་རྒྱུན གཅིག་ཏུ་རྒྱུད་འདིར་བཤད་དེ།ཐ་མི་དད་པར་འདྲ་བར་སྣང་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་སྦྱོར་བའི་ཚེ་འདི་གཉིས་ཐ་དད་པ་ཉིད་དུ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་གཞུང་ལས་བཤད་པ། ཕྱག་རྒྱ་ ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་ནས་སུ།།བདག་ནི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ལ། །མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །ཕྲེང་བ་བཞི་འམ་ཡང་ན་གསུམ། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་གོ་ཆ་བཅིང་། །བདག་ཉིད་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བརྟན་ བྱ་བ།།སྙིང་པོ་ཡང་ནི་འདི་ཡིས་སོ། །བར་ཀ་བ་ཙེ་ན་བ། །དེ་ནས་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་བརྡབ་པའི་སྦྱོར་བས་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ། །ཐལ་མོ་མཉམ་པར་བརྡབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། ལག་པ་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་ སྦྱར་བ་ལས་སྨད་ཕྱེ་ལ།མགོ་མི་དབྱེ་བས་ཐལ་མོ་མཉམ་པོར་བརྡབ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ།

金刚手印亦从大手印成就心咒声中生。彼复从月轮生。彼复从无我信解生。彼复从金刚下降手印生。彼复从解开金刚系缚手印生。金刚解印亦从金刚系缚生。彼复从金刚合掌生。金刚合掌亦从异熟身之信解生。
如是以解印次第，舍离与自身无二之三昧耶萨埵及智慧萨埵加持，诵此心咒并于心间结前说金刚宝誓印，触及额间，以二金刚拳之食指指尖如系花鬘般绕头。
其心咒为：嗡班扎囸那阿毗诜叉（藏文：ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文天城体：ॐ वज्र रत्न अभिषिञ्च，梵文罗马拼音：oṃ vajra ratna abhiṣiñca，意为"金刚宝灌顶"）。
其后诵此心咒："萨瓦母札密札地库如巴囸卡巴匝那棒"（藏文：སརྦ་མུ་ཏྲ་མི་ཏྲི་དྷི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙ་ན་བཾ，梵文天城体：सर्व मुद्रा मित्रि धि कुरु वर कवचन वं，梵文罗马拼音：sarva mudra mitri dhi kuru vara kavacana vaṃ，意为"一切印友爱作最胜铠甲"），如前结甲胄。将甲胄两端置于两耳上，如垂绸带般伸展双手下垂。
灌顶心咒与甲胄心咒二者在此续中说为一续，似乎无别相同，然而修持时应如所说次第分别清净此二者。如大乘现观分支论中所说：
解除一切手印已，
我当显现受灌顶，
以二食指指尖作，
四重或者三重鬘。
嗡班扎囸那阿毗诜叉，
智者当结甲胄印，
令自具足大威力，
一切手印令坚固，
亦以此咒为心要：
巴囸卡巴匝那巴。
此后以合掌相击之修法诵此心咒而作悦意。其心咒为：班扎度夏吙（藏文：བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ，梵文天城体：वज्र तुष्य होः，梵文罗马拼音：vajra tuṣya hoḥ，意为"金刚欢喜"）。
合掌相击手印者，双手合掌内空，下分开而上不分开，如合掌相击之形。


 །ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་མཐའི་བར་དུ་བྱས་ནས། །གོ་ཆའི་མཐར་ཕྲེང་བ་བཅིང་བར་མ་བྱས་པར་བདག་བསྲུང་བའི་བསམ་པ་དང་། ཇི་ལྟར་བཅིངས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཡང་བདག་ལ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་བསམ་པས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལན་གཅིག་བརྗོད་དེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཡང་ རྒྱུད་ལས་གཞུང་འདིས་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་དགྲོལ་བར་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་དེ། དེ་ལ་དང་པོ་ཉིད་དུ་གང་ནས་འབྱུང་བའི་དེ་ཉིད་དུ་སྙིང་པོ་འདིས་དགྲོལ་ལོ། །བཛྲ་མུཿ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་བ་དབང་བསྐུར་ བའི་གནས་ན་གནས་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་བསྐོར་ཞིང་བཅིངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གོ་ཆ་བཅིང་ངོ་། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། སརྦ་མུ་ཏྲ་མེ་ཏྲི་དྲྀཥྚི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙེ་ན་བཾ། དེ་ནས་ཡང་གོ་ཆའི་མཐར་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པ་དགྲོལ་ལ་ཐལ་མོ་མཉམ་ པར་བརྡབས་ཏེ་སྙིང་པོ་འདིས་མཉེས་པར་བྱའོ།།བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ། ཆོ་ག་འདིས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང་། བཅིང་བ་དང་། མཉེས་པར་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལན་གཅིག་བཟླས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ བདེ་བའི་བདག་།བཟླས་བརྗོད་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་མདུན་དུ་བསམས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན དུ་མཆོད་པ་གསང་བ་བརྗོད་དེ།གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་དང་། བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་བཞི་བྱས་ནས་མངོན་པར་བསྟོད་དེ། ཕྱག་འཚལ་ནས་བཟླས་པ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་ལས་འདི་དག་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ འདི་ལྟར་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཇི་ལྟར་བགྱིས་པ་འདིས་བདག་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བར་བགྱིའོ།

或者解除一切手印直至灌顶结束后，不结鬘印于甲胄末尾，以护持自身之意乐，及为令如是所结一切手印于自身坚固之意乐，诵一遍称为百字明咒的世尊吉祥金刚萨埵咒，如前作悦意修法。
关于解印等这一切之义，应知续中以此文显示：其后广说一切手印总解仪轨。首先以此心咒从何处生起之处解除：班扎木（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文罗马拼音：vajra muḥ，意为"金刚解"）。
其后从心间生起金刚宝手印，住于灌顶处而灌顶，以二食指指尖环绕系鬘，如是结甲胄。嗡班扎囸那阿毗诜叉（藏文：ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文天城体：ॐ वज्र रत्न अभिषिञ्च，梵文罗马拼音：oṃ vajra ratna abhiṣiñca，意为"金刚宝灌顶"）。萨瓦母札美札德瑞斯帝库如巴囸卡巴匝那棒（藏文：སརྦ་མུ་ཏྲ་མེ་ཏྲི་དྲྀཥྚི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙེ་ན་བཾ，梵文天城体：सर्व मुद्र मैत्री दृष्टि कुरु वर कवचेन वं，梵文罗马拼音：sarva mudra maitri dṛṣṭi kuru vara kavacena vaṃ，意为"一切印慈视作最胜铠甲"）。
其后复解甲胄末尾所系之鬘，合掌相击，以此心咒作悦意：班扎度夏吙（藏文：བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ，梵文天城体：वज्र तुष्य होः，梵文罗马拼音：vajra tuṣya hoḥ，意为"金刚欢喜"）。
以此仪轨解印、结印及作悦意，将成如金刚。或如所说："金刚萨埵亦，金刚萨埵诵一遍，随欲乐自性，仅诵即得成，如金刚手教。"
其后亦当忆念如来等眷属如何迎请并观想于前，如是诵密供养，作四种密供养及香等四种供养后赞叹顶礼。将诵咒、修习等所生此等善业如是回向：以此所作善根，愿我成佛后，度脱一切众生出轮回大海。


 །བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ གོ་འཕང་དེ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་དེ་འཐོབ་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་རིགས་དང་རུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་འམ།དེ་ལས་གཞན་དུའང་ཅི་ནུས་པར་རང་གི་བསོད་ནམས་དེ་དག་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བྱས་ པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་མངོན་དུ་བྱ་བས་བདག་བརྒྱན་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པ་རྣམས་སླར་གཤེགས་སུ་ གསོལ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས། ཁ་གྱེན་དུ་བསྟན་ཏེ་བཀྲོལ་ལ་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ། །ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦ་སཏྭཱརྠཱ། སིདྡཱི་དཱང་ཏཱ་ཡཱ་ཐཱ་ནུ་ག་།གཙྪ་དྷྭ་ན་བུདྡྷ་བྱི་ཤ་ཡན། པུ་ན་རཱ་ག་མ་ནཱ་ཡ་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མུཿ། དེ་ལྟར་ བྱས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་བཀོད་པ་དང་ལྡན་པ་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་དང་། ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷ་ རྣམས་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་བསྟན་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་དང་། ལྷ་རྣམས་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ཡང་འདི་ཉིད་དེ། དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་ནི་དེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདག་དང་བདག་གི་གནས་དང་ཁང་པ་དང་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་དངོས་པོ་ཇི་ལྟར་གནས་པ་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་སྣང་བར་ཡང་དག་པར་བརྟག་སྟེ། རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པར་བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བས་བཟླས་བརྗོད་ ལ་སོགས་པའི་ཚེ།དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བསྲུང་བའི་ནན་ཏན་བྱས་ཏེ་ལངས་ལ་རྟག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །སྐབས་སྐབས་སུ་ཡང་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མདོ་སྡེ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་བཀླག་པ་ ལ་སོགས་པ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་སྦྱིན་པར་བསམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱའོ།།མི་འདོད་པས་ནི་བྱ་བ་གཞན་དུ་ཉུང་དུ་བྱས་ཏེ། སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་ཏུ་བརྟག་པ་ལ་འབད་པ་ཉིད་དུ་བྱའོ།

乃至未获得无上正等正觉佛果之间，愿我获得与之随顺的身体、受用、种姓、血统圆满。或者随力将此等功德回向他处。
其后为令如是所作善根三轮清净，以显现菩提心宝庄严自身，从三摩地起。为请世尊如来及诸菩萨返回，结金刚萨埵誓言手印，向上展开后解印，诵此心咒：
嗡格日多巴萨瓦萨埵塔（藏文：ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦ་སཏྭཱརྠཱ，梵文天城体：ॐ कृतो व सर्व सत्वार्था，梵文罗马拼音：oṃ kṛto va sarva sattvārthā，意为"已作一切有情利"）。
悉地当达雅塔努嘎（藏文：སིདྡཱི་དཱང་ཏཱ་ཡཱ་ཐཱ་ནུ་ག，梵文天城体：सिद्धि दाङ्ग ता याथानुग，梵文罗马拼音：siddhi dāṅg tā yāthānuga，意为"成就已赐如所愿"）。
嘎札当那布达比夏演（藏文：གཙྪ་དྷྭ་ན་བུདྡྷ་བྱི་ཤ་ཡན，梵文天城体：गच्छ ध्वन बुद्ध विषयन्，梵文罗马拼音：gaccha dhvana buddha viṣayan，意为"请返回佛刹土"）。
布纳囸嘎玛纳雅图（藏文：པུ་ན་རཱ་ག་མ་ནཱ་ཡ་དུ，梵文天城体：पुनरागमनाय तु，梵文罗马拼音：punarāgamanāya tu，意为"为再度降临"）。
嗡班扎萨埵木（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མུཿ，梵文天城体：ॐ वज्र सत्व मुः，梵文罗马拼音：oṃ vajra sattva muḥ，意为"金刚萨埵解"）。
如是作已，显示一切如来及世尊吉祥金刚萨埵眷属等如所观想具足庄严者之大手印等一切解印次第，及如何请所迎请诸尊返回。金刚部等诵咒者之解印次第及请诸尊返回亦复如是，彼等差别仪轨应由修彼瑜伽者从续部了知。
其后应如实观察自身、住处、房舍、地方等诸事物如幻等显现。以自部相应护持修法于诵咒等时，精勤护持所需资具而起，恒时安住于自尊誓言萨埵慢。
于诸时中亦应以布施法于诸尊等之心，阅读甚深广大经续及密咒行仪等。不欲则少作他事，于一切威仪中应精进观察自尊誓言萨埵为我。


 །ཟན་ཟ་བ་ན་ཡང་རིགས་པ་ ལས་བྱུང་བའི་ཁ་ཟས་མ་སྨད་ཅིང་མི་འགལ་བ་བླངས་ལ།ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་འགྱུར་བ་ཡང་འདི་ལྟར་བྱའོ། །ཁ་ཟས་འདི་ཉེས་པ་མེད་ཅིང་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མང་པོའི་ཚོགས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དམ་བསམས་ཏེ། རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམས་ཤིང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སརྦ་ཀརི། སརྦ་སིདྡྷི། འདི་གཉིས་ལས་དང་པོས་ནི་ཐམས་ཅད་དག་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་འོག་མས་ནི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ནི་ཆོ་ག་འདི་དག་རྣམ་པ གཞན་དུ་གསུངས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའི་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་བཟའ་བ་ཉིད་དུ་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ཞེས་སྨྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ བཏབ།།ངེས་པ་ཉིད་དུ་བཟའ་བར་བྱའོ། །འདོད་པ་ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པར་སྤྱོད་ཅིང་ནི། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་མངོན་པའི་སྔགས་པའམ། མཚན་མ་མེད་པའི་ རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མངོན་པར་འདུས་བྱས་པའི་ཁ་ཟས་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།དེའི་རིགས་ལ་སོགས་པར་གཏོགས་པའི་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཅི་འབྱོར་པའི་ཕུད་གསོལ་ཏེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་ཅི་ནུས་པར་བགོས་ལ་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རམ། དེའི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་འམ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ། རིགས་པ་དང་རན་པར་བཟའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ལྷ་ཚིམ་པར་བྱས་པའི་དོན་ཆེན་པོ་གཞན་ཡང་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྔར་བཤད་པའི་ཡིད་ལ བྱ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ངལ་བསོ་སྟེ།ཉི་མ་གུང་དང་ཕྱི་དྲོ་དང་། ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་སྔ་ཕྱི་དུས་སུ་བྱ་བ་རྣམས་ལ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་། གཉིད་དང་། འདུ་འཛི་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ངན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ་ ལེགས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བཏང་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་ང་རྒྱལ་མ་བཏང་བ་ཉིད་དུ་བྱའོ། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བསྟན་པ་བསྡུས་པའོ།

进食时应取用如法且无过失的食物，不应诽谤。为令清净及成就功德殊胜，应如是作：诵说或思维"愿此食物无过且具足众多圆满功德"。观想自舌为金刚，并诵此法印：
萨瓦嘎日（藏文：སརྦ་ཀརི，梵文天城体：सर्व करि，梵文罗马拼音：sarva kari，意为"一切作"）
萨瓦悉地（藏文：སརྦ་སིདྡྷི，梵文天城体：सर्व सिद्धि，梵文罗马拼音：sarva siddhi，意为"一切成就"）
此二咒中，初咒能令一切清净，后咒能令一切功德成就。
其他续部中以不同方式宣说此等仪轨，即：
一切皆具空性相，
空性本身亦无相，
与空平等瑜伽士，
一切皆可为所食。
以一切空瑜伽力，
宣说一切即为空，
金刚手印诸印持，
决定应当为受用。
一切所欲受用事，
随欲受用无障碍，
以一切空瑜伽力，
一切悉地皆获得。
如是以显咒或无相瑜伽加持之食物，应先供养如来及其部类等诸天众之上供，并随力分施诸有情。住于自尊瑜伽或其主尊瑜伽中，思维供养自尊或三宝而如理适量食用。如是作已，则成就令诸尊欢喜等其他大义。
其后以前述作意休息，于日中、午后、半夜时分亦当如是，于前后时分所作诵咒等生起欢喜心，断除昏睡、散乱、恶分别等过失而善加修持。
其后如是放置，如前于一切所作中不舍尊誓言萨埵之我慢。此为摄要宣说一切心咒、手印、密咒、明咒之诵持。


 ། དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་བབས་པའི་མངོན་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐོབ་ཀྱང་དེ་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོ་ག་འདིས་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོའམ། དེའི་རིགས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྙིང་པོ་གང་མཉེས་པར་བྱ་བར་བསམས་པ་དེ་ཉིད་ཉིན་རེ་སྔ་དྲོ་དང་ཕྱི་དྲོ་དང་ཉི་མ་གུང་གི་དུས་དང་།ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་དུས་རེ་རེར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བརྗོད་དུ་བྱ་བས་དུས་བཞིར་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རྫོགས་ཀྱི་ བར་དུ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱའོ།།ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྐབས་སུ། དེ་ལ་འདིར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ ཏེ།ཟླ་བ་བཞིར་དུས་བཞིར་སྙིང་པོའི་དོན་གྱིས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མདུན་དུ་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བསྒོམ་ཞིང་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱེད་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པོ་ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་གང་ཡང་རུང་བ་བཟླས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བམ་ལས་རྣམས་བྱེད་འདོད་པ་དེས་ཡང་རང་གི་ལྷའི་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚོགས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་རི་མོའི སྐུ་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་བོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་མཆོག་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་རང་གི་ལྷའི་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དུས་བཞིར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཟླ་བ་བཞིར་ཡང་བཟླས་བརྗོད་ བྱའོ།

如是入坛城时，虽已获得智慧降临之明显征相，但尚未获得成就的瑜伽士，应以此仪轨暂时修持如来心咒，或其种姓吉祥金刚萨埵等任一大萨埵之心咒。思维所欲修持者，于每日清晨、午后、日中、半夜四个时分，每次诵咒一百零八遍，如是于四时中如所说完成前行直至圆满前行。
后续续部中关于如来种姓一切心咒前行念诵之时，从"此中如来种姓资具广大仪轨"开始，说道：于四月中之四时分，以心咒义理观想自身于佛身前，即使仅以语言观修，随欲而行，以金刚语诵咒一百零八遍，即能速得成就。
如是完成前行后，欲修持如来种姓任一心咒所生之仪轨等成就或诸事业者，应于自尊绘像前，先修下文所说之资粮前行，然后于绘像前如实修持。
其中，欲成就殊胜悉地者，应于自尊绘像前，如前于四时分各诵一百零八遍之瑜伽，再持续修持四个月。


།དེ་ནས་ཉི་མ་བཟང་པོ་ལ་རབ་ཏུ་ཤིས་ཤིང་དབེན་པའི་ཕྱོགས་སུ་རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པར་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བྱས་ ནས།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་། ལྟ་བའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ་དེ་འདོད་པ་བསྔགས་པ་བྱས་ལ་སྲོད་ཀྱི་དུས་ནས་བརྩམས་ཏེ། མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པར་བྱས་ལ་ཅི་ལྟར་འདོད་པའི་ དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པར་ཡང་དང་ཡང་དུ་སེམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྟག་ཅིང་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་ནང་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་མཉེས་པར་བྱས་པའི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྲུབ་པ་འཐོབ་པོ། །ཇི་སྐད་དུ་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ ལས་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཆོ་གའི་འོག་ཏུ་དེ་ནས་རི་མོའི་གཟུགས་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་བྱས་ཏེ།ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཟླ་བཞིའི་བར་དུ་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་འདོད་ཅིང་འཐད་པར་བྱས་ན་འདོད་པ་སྟེ་རང་གི་ལྷ་ཉིད་ལ་བྱའོ། །དེ་ཡང་ ཅི་སྐད་དུ་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས།ད་ནི། འདོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་བ་སྦྱིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཏིང་འཛིན་གནས། །མཆོད་པས་བསྒྲུབ་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཕལ་ཆེར་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་སྟེ་དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱས་པའི་སེམས་དཔའ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་སྙེག་པར་བྱའོ།

然后于吉祥良日，在寂静处所依自部族相应之处所等作护持，如前所说次第，修持自尊誓句萨埵为自性，善作供养等。
如是依照自部族相应之身语意及见行如实显现，作赞叹所欲，从初夜时分开始，整夜专一其意，反复以心观想所欲成就之悉地而作念诵。
此后清晨即获得如来等相好悦意之天身自性成就。如后续续部所说，于绘像仪轨之后说道："然后于绘像广作供养，如实修持念诵瑜伽四月。"
此中若作欲求认可，即于自尊修持。如三昧耶坛城后续续中所说：
"今以普贤欲，
施予众生乐，
金刚萨埵定，
以供得成就。"
所谓"金刚萨埵"，此处多为近似相好之词，因此于金刚王等悦意之其他诸萨埵亦当趣入。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ།མཉེས་པར་བྱ་བའི་མགོན་པོ་གང་འདོད་པ་གཅིག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་ཅི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་འདིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ནོར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས་དང་པོ་ཉིད་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་འབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་བྱས་ནས།རྠ་སིདྡྷི་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་དང་བདག་དང་བདག་མི་ གཉིས་པར་བསྒོམ་པ་ནི།ཅི་སྲིད་ནོར་བསམ་པ་དེ་མ་རྩལ་བར་གནས་འབྱུང་བ་པོ་མེད་པར་འབྱུང་བ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་མཚན་མ་བྱུང་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཚན་གཅིག་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གོམས་པར་བྱ་སྟེ། ནོར་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ ཡིད་ལ་འདོན་ཅིང་གནས་སོ།།དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་བྱོན་ནས་ཅི་ལྟར་བསམས་པའི་ནོར་ཀུན་སྩལ་ཏོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་ནོར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སྙིང་པོ་འདིས་གྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ། །རྟ་སིདྡྷི་ཞེས་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་ནོར་འབྱིན་ པར་བྱེད་དོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་དུ་བྱས་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདིས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཅི་ལྟར་མོས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམས་ནས་ནུབ་གཅིག་སྙོམས་ པར་ཞུགས་ཏེ་འདུག་ན་རང་གི་ལྷ་བྱོན་ནས་ཅི་ལྟར་འདོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཏོ།།ཇི་སྐད་དུ་དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་འདོད་ན་སྙིང་པོ་འདིས་བསྒྲུབ་པོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ་བཛྲ་སིདྡྷི་འདིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་ དུ་བཛྲ་བྷིད་ཏ་དྷྱ་ར་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདིས་མཚན་གཅིག་གིས་མཐར་བསྒྲུབ་ན།རང་གི་ལྷ་དེ་བཞིན་དུ་རིག་སྔགས་འཛིན་པ་གྲུབ་པར་འདོད་པའི་ཁྱད་པར་གང་ཡིན་པ་དེ་འདིར་བསྟན་པར་བྱའོ།

以诸如来及其部族天众之大手印作加持，以所欲悦意怙主之一手印修习熟练而成就所欲悉地。
今当说修习大手印所生之悉地。其中，欲修大手印所生之财富成就者，首先于前行时应作仪轨直至智慧萨埵降临为止，诵"rta siddhi"心咒，观想所欲本尊之身相与自身无二，乃至未获所欲财富之前，于无生处生起而修持。
此后生起相好后，如前于一夜修习自手印，持诵成就财富心咒而安住。然后本尊降临，赐予所思维一切财富。如所说："其中首先欲求财富成就者，以此心咒成就。其心咒即是：'rta siddhi'。以此成就手印出生财富。"
然后当示金刚悉地。如是作一切前行仪轨后，以"vajra siddhi"此心咒如前修持，直至所信解之本尊手持标帜现前。于一夜等持而住时，本尊降临赐予所欲金刚悉地。如所说："然后若欲金刚悉地，以此心咒成就。其心咒即是：'vajra siddhi'。以此成就所欲金刚。"
如是以"vajra vidyadhara"此心咒于一夜究竟成就时，本尊如是持明成就所欲之殊胜，当于此处显示。


 །དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་གང་ཡང་རུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པར་འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེས་དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བ་རྣམས་བྱས་ནས། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་འདོད་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། རང་གི་ ལྷའི་སྙིང་པོ་ཟླ་བ་བཞིར་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།ཐ་མར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཅིང་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་འདུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནང་པར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ནི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲུབ་པར་འདོད་ན། དེས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་གང་འདོད་པ་དེའི་སྙིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཟླ་བ་བཞིའི་བར་དུ་གོམས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐ་མར་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་ སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་མ་བཤིགས་པར་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་འདུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ནང་པར་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་དང་ དབབ་པ་དང་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཡང་། རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། ཐ་མར་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་གོ་ཆ་དང་། དབྱུག་པ་དང་། སྐུད་པ་དང་། ཐལ་ བ་དང་།ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པ་ལ་ལན་གཅིག་བཟླས་པས། སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་དང་། ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་རྣམས་དང་། གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་། ཡུལ་དང་ཡུལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བསྲུང་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པས་རེག་པ་དང་། མ་རེག་པ་ཡང་རུང་སྟེ། རྩེད་མོ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཙནྡན་དྲི་ཞིམ་པོའི་བདུག་པ་ལན་ཅིག་བཟླས་པས་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ལག་པས་བཅིངས་པའམ། ལུགས་མ་བྱས་པ་ཡང་རུང་དེ་བཞིན་དུ་ཕབ་ན་ཇི་ལྟར་འདོད པར་གདོན་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་བྱེད་དོ།

于此，为获得法坛中所说慈等诸三摩地中任一三摩地，欲持诵自尊心咒者，首先应作前行诸事，现前所欲慈等三摩地，如是持诵自尊心咒四个月。最后于彼三摩地中等持，化现为本尊身相，以三摩地持诵而通宵而坐。此后清晨所欲三摩地悉地将趋现前。
如所说："然后若欲成就三摩地，从金刚微细开始，以瑜伽修习所欲彼三摩地心咒四个月。然后最后通宵结跏趺坐不解而等持安住。此后清晨如所修之三摩地悉地速得成就。然后获得彼三摩地悉地。"
密法、降伏及事业差别如是：如前于一月中，于画像尊前作亲近，最后通宵如是持诵。然后如理于铠甲、杖、线、灰、芥子等作一次持诵，即能如欲守护男、女、童男、童女等及村、城、国、地等。
不论男等触及与否，为作游戏等事，于旃檀香薰一次持诵即能降临。金刚钩等手印，或以手结或作铸像皆可，如是降伏则能如欲作诸鬼等事业。


།བུམ་པའི་སྣོད་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཕབ་ན་རྫས་སྟོར་བ་དེའི་གནས་སུ་འགྲོ་བར་སྟོན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབས་ཏེ། དེ་ནས་ཐ་མར་མཚན་ཐོག་ཐག་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། དེ་ནས་ལས་ འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ལས་རྣམས་འབྱུང་སྟེ། ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་བདག་དང་གཞན་དང་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དག་གོ་ཆ་བཅིངས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །དབབ་པ་ནི་ཙནྡན་དྲི་ཞིམ་པོས་རེག་པ་དང་མ་ རེག་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། དགའ་བ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཉི་མ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། སོའི་ཕྲེང་བ་དང་། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ལྕེ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་། གོ་ཆ་དང་། མཆེ་བ་དང་། ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ལན་ཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་འབབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།སྒྱུ་མའི་ལས་བསྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་ནི་དེ་བཞིན་དུ་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཟླ་བ་གཅིག་གི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ཏེ། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ ཆོ་གས་རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་ལ་བསྒྲུབ་པོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། སྒྱུ་མའི་ལས་ཀྱང་རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་སྦམས་པའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཅུག་སྟེ་བཅིངས་ལ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱས་རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་དེ་མནན་ལ། དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ ཅད་བབས་ཀྱི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་ལ་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཕྱིན་ཆད་མཇུག་མ་དེས་གཟུགས་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལུས་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྟོན་ཏོ། །མཇུག་མ་དེ་ཉིད་བསྐོར་བས་བདག་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཐམས་ ཅད་སྟོན་ཏོ།།མཇུག་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་པའི་དགོས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་སྟོན་ཏོ། །མཇུག་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྣམས་ཀྱང་སྟོན་ཏོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་སུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བདུད་སྡེ་དང་བཅས་པར་བཅོམ་པ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཛད་པ་ཡང་སྟོན་པ་ནས་རྣམ་པའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བདག་ཉིད་སྟོན་པའི་བར་དུ་སྟོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའོ།

若降于瓶器等，则指示失物所在处。如所说："如是修持一月，然后最后通宵如是持诵，此后事业将成就。"此乃金刚持佛陀所说。
此后诸事业生起：一次诵持即可以铠甲等守护自他及村城。降伏则以旃檀香触及或不触及，以及金刚、钩、箭、喜、宝、日、幢、齿鬘、莲花、剑、轮、舌、金刚十字、铠甲、獠牙、拳印等一切金刚手印一次持诵即能降临。
幻化事业成就之特殊修法如是：如前于画像尊前一月前作亲近，依据续部所说仪轨修持孔雀尾。此乃续部所说仪轨：幻化事业亦于孔雀尾茎内置入金刚而系缚，然后以金刚萨埵手印按压彼孔雀尾，于彼持诵直至一切手印降临。此后于彼将见种种色相等。此后彼尾如法显示一切色相于自身。
旋转彼尾即显示自身一切色相。以彼尾显示世间一切所需事业。以彼尾亦显示一切佛菩萨身相。于十方佛土中显示如来及眷属降伏魔军，从显示佛陀神变乃至显示自身为具足一切相好之佛身。


 །དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་ བའི་ཁྱད་པར་ནི་དེ་བཞིན་དུ་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ།ཐ་མར་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་བྱ་སྟེ། མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བར་གྱུར་ན། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ བཅིངས་ལ་སེམས་ཅན་གང་སེམས་ལ་བསམ་ཤིང་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་ ཕྱག་རྒྱ་འབར་གྱི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ཕྱིན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་ན། སེམས་ཅན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་གི་དངོས་གྲུབ་ བསྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་ཡང་།རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཡང་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཕྱིར། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས། ཟླ་བ་གཅིག་གི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ཏེ། ཐ་མར་དེ་བཞིན་དུ་མཚན་མོ་ཕྱག་རྒྱ་ བཅིངས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།ནམ་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། དེ་བཅིངས་པས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་དང་། དེ་ལས་གཞན་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ ལས།གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་འགྲུབ་པོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས། དང་པོ་ཉིད་དུ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཉིད་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར་དུ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ། དེ་ནས་ཐ་མར་ ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བའི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ཕྱིན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་རིག་སྔགས་འཆང་གི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས། བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་པའོ།།འདི་རྣམས་ནི་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་འདིར་བཤད་པར་རིག་པར་བྱའོ།

调伏修法之特殊要点如是：于画像尊前一月之间，结自尊誓句手印而持诵。最后亦如是结手印，通宵持诵直至手印发光。结此手印后，对于心中所思及贪恋之任何众生持诵，即能调伏。
如所说："欲作调伏者，结一切如来金刚萨埵手印，如是通宵持诵直至手印发光。此后结手印即能令一切如来生贪，更何况其他众生。"
世间持明成就之特殊修法：于画像尊前为作前行亲近，结自尊誓句手印，持诵一千零八遍，于一月前作亲近。最后亦如是于夜间结手印而持诵。当手印发光时，结此印即可获得显现为世间天等形相之成就，及其他持明等殊胜成就中随欲成就一种。
如所说："此后欲成就世间诸成就者，首先持诵一千零八遍，如是持诵一月。然后最后结手印，如是通宵持诵直至手印发光。此后结手印即能成就世间成就及持明成就中任一种。"此乃金刚持佛陀所说。
此等应知是于一切如来心咒持诵时所说之特殊成就在此解说。


 །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱི།སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྐབས་སུ་དངོས་གྲུབ་གཞན་རྣམས་སྤྱིར་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་འདིར་མ་བཤད་པས་རྒྱུད་ལས་ཤེས་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཇི་སྲིད་པར་འདས་པ་དང་ད་ལྟར་དང་། མ་འོངས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ཤེས་པའི་སྦྱོར་བ་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་གྲུབ་པ་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཤེས་པའི་ཆོ་ག་ནི། ཇི་སྐད་དུ། སྙིང་པོ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ནས་སུ། །བདག་གམ་གཞན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ། །འདས་དང་ད་ལྟར་མ་འོངས་པ། །དེ་ནི་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ་ནི་མཉེས་བྱས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་ནི་བཅིངས་ནས་སུ། །ཡིད་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་བྱས་ནས། འཇིག རྟེན་རྣམས་ལ་བརྟགས་ན་ནི།གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ནི། །གསང་སྔགས་ལན་ཅིག་བརྗོད་ན་ནི། །རང་གི་ལྕེ་ཡིས་སྨྲ་བ་ཡང་། །འདས་དང་ད་ལྟར་མ་འོངས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ བདེན་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱའོ། །རིག་སྔགས་ཀྱི་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི། རིག་སྔགས་ལན་ཅིག་བརྗོད་ན་ནི། །དེ་ཡིས་ཡིད་ཀྱིས་རིག་པ་ནི། །འདས་དང་ད་ལྟར་མ་འོངས་པ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཚིག་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་ གྲུབ་བསྡུས་པའོ།།འདིར་ཡང་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་བཀྲུ་བ་སྔར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་རྟག་ཏུ་ནང་གི་བསམ་པ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་སྤྱད་པ་དང་། བསྡམ་པ་ལ་སོགས་པ་གཅིག་ཁོ་ནར་བྱ་དགོས་པ་མ་ཡིན་པས་རྒྱུད་འདི་ལ་ དེ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དངོས་སུ་མ་བསྟན་ཏེ།དེ་བས་ན་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལ་མ་ཞེན་པར་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་ནི། །དེ་ལྟ་བུའི་འཇིག་རྟེན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ལ་ཕན་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ཡང་སྔར་ བཤད་ཟིན་ཏོ།

对于从如来部所生者的心咒、手印、密咒及明咒等持诵时，其他一般所说的成就在此未作解说，应当从续部中了知。
其后，心咒、手印、密咒及明咒成就后，能了知过去、现在、未来诸事的修法将生起。其中首先，心咒成就后了知过去等事的仪轨如是所说：
"圆满持诵心咒已，
自身或他人所为，
过去现在及未来，
皆能见闻而了知。
令手印尊生欢喜，
结一手印而修持，
如法于意作观想，
观察世间诸事物，
如前所说得了知。"
密咒成就智慧生起："若诵一遍密咒时，自舌所说诸言语，过去现在及未来，一切皆成真实语。"
明咒智慧成就次第："若诵一遍明咒时，由此意识所了知，过去现在及未来，如金刚持所宣说。"
以上总摄心咒等持诵所生诸成就。
于此，虽应先作净除自心分别，但安住于自尊瑜伽、恒时具足内心清净的瑜伽士，不必一味执著外在清净行为及律仪等，因此本续未直接宣说彼等仪轨。是故不应执著彼等。
对此不执著而行沐浴等事，是为随顺世间而作，及为利益自身而随顺而作。此等前已说讫。


།དེ་བས་ནི་དགོངས་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསལ་བར་བསྟན་པ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། མི་དགེ་རྣམས་བཅུ་སྤངས་ནས་སུ། །དགེ་བ་བཅུ་ལ་བསྙེན་བྱས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་སེམས་པ། །དེ་ནི་ནང་གི་ཁྲུས་ཞེས་བྱ། །བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་ནས་ ནི།།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་བྱ། །བདག་ཉིད་བཀྲུ་བའི་ཕྱི་རུ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཁྲུས་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན། །གཙང་སྦྲའི་སྤྱོད་པ་འབྲེལ་བའི་ལུས། །ཆུ་ཡི་ཁྲུས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །ལས་འདི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཁྲུས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ལ་བཤད། །ཅེས་ བྱའོ།།དེ་ལ་ཁྲུས་བྱེད་པར་འདོད་པས་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་སྲུང་བ་སྔར་གསུངས་པས་བདག་བསྲུང་ངོ་། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་པས། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ལ་བྱ་སྟེ། ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གཙང་སྦྲ་བྱ་བར་རྒྱུད་འདིར་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པར་མངོན་ཏེ།དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་མ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྲུང་བའམ། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ། ཕྱི་ རོལ་གྱི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གཙང་སྦྲ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ཆོ་ག་གཞན་དག་གསུངས་ཏེ། དེའི་རིམ་པ་ཡང་བྱའོ། །རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་ དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ།རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཊུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་འབྲུ་གཉིས་པོའི་གོ་ཆ་འདི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དུ་བཀོད་དེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྙིང་པོའམ། ཨ་ཞེས་བྱ་བ་མི་འཆི་བ་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྙིང་པོ་འདི་གཉིས་ ཡིད་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་ཨོཾ་དྷུ་བི་ཀ་ཡ་དུ་པི་པྲ་ཛྭ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། བདག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་གཟི་ཅན་དུ་གྱུར་པར་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་པར་བརྟག་གོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ལག་པ་གཉིས་ ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་དང་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་རྩེ་སྦྱར།གཡོན་པའི་མཐེ་བོ་དང་། གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་རྩེ་སྦྱར་ཏེ། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་རྩེ་ཅན་དུ་བྱས་ལ་བཟློག་སྟེ་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་གནས་ལྔར་གཏུག་གོ།

因此，此密意在《金刚顶经》中明确宣说，即：
"断除十不善业已，
修习十善业为基，
利益一切诸有情，
此即名为内沐浴。
自身先结手印已，
当解一切诸手印，
于自沐浴之外相，
此即瑜伽浴所示。
清净行为相应身，
此即名为水沐浴，
此业即是分别浴，
为诸金刚师所说。"
对此，欲行沐浴者，应以前所说各部类的守护法来护持自身。或者欲作一切守护者，应当观想自尊瑜伽，于此续中世尊密意显然是指沐浴等外相的清净行为，因为未宣说其他沐浴等相的仪轨。
因此，应当以随顺自部的守护，或以自尊誓句萨埵的我慢作护持，然后可随意行持一切外在沐浴等相的清净行为。
在《金刚顶经》中另外宣说了一切瑜伽士共同的外沐浴仪轨，也应当依其次第而行。应当现前修持自尊誓句萨埵瑜伽，观想自舌为五股金刚，布设"嗡吽"二字的铠甲于一切肢节，观想"吽"字即金刚药叉心咒，或"阿"字即不死相应心咒。
然后诵持"嗡度毗迦雅度毗扎瓦拉尼梭哈"此密咒并结其手印，意观自身以金刚焰聚庄严。
其中金刚焰手印为：双手结拳，右手拇指与左手食指指尖相触，左手拇指与右手食指指尖相触，两小指竖立相对，逆转相合即为金刚焰手印，于五处触碰。


 །དེ་ནས་ཨོཾ་ བྷུ་ར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་ས་གཙང་མ་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་མངོན་པར་བསྔགས་ལ་ཆུ་ངོགས་གཙང་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་ཏེ་བཞག་ལ།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་རྗེས་སུ་བསམས་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་ཀུན་དུ་བལྟས་པས་ཆུའི་ནང་གི་བགེགས་རྣམས་བསལ་ལ།དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བར་བལྟ་བས་ཁོར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་བགེགས་མང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་ཆུ་ལ་མངོན་པར་བརྟགས་ཏེ། སའི་ཆ་གཅིག་གིས་རོ་སྨད་བཀྲུས་ལ། ཆ་ གཉིས་པས་མགོ་མན་ཆད་ལུས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་ཏེ།དམ་པའི་སྤྱོད་པའི་ཆོ་གས་མི་སྨྲ་བར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཁྲུས་བྱས་ནས། སའི་ཆ་གསུམ་པས་ལག་པ་བཀྲུས་ལ་ཨོཾ་ན་མ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་གླུའི་སྙིང་པོས་ཀྱང་ཉེ་རེག་བྱ་སྟེ། ཡང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཡང་ཡིད་ལ་བྱས་ལ་ སྔར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆུས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་ལ།ལྷ་ལ་ཡང་ཆབ་གསོལ་ཏེ་གནས་བསྲུང་བ་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་བཀྲོལ་ལ་ཆུའི་ནང་ནས་བྱུང་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གོས་གཙང་མའམ། རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་ པའི་ཁ་དོག་སྔར་བཤད་པ་ཡང་རུང་།འཕགས་པ་མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྙིང་པོས་སྨད་གཡོགས་དང་སྟོད་གཡོགས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་སྟེ་གསོལ་ལ། གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་རས་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་གི་མགོ་ལ་ཟེའུ་ཀར་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་གཟི་ བརྗིད་ཕུང་པོའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ན་མསྨརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཤི། ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ། མུརྡྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀདྷ་ཀ། །བི་དྷ་ཀ་བི་དྷ་ཀ་། བི་དྷ་ར་བི་དྷ་ར། ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཁྲུས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གཞུང་འདིས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་ཏེ། འདི་ལྟར། བདག་ནི་དང་པོར་གོ་ཆ་བགོ། །ཁྲོ་བོ་འང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ། །ཡི་གེ་འབྲུ་གཉིས་ཆོ་ག་མཆོག་།ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དྲག་ཆེན་དང་། །ཁྲོ་བོ་མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་རོ། །ོཾ་ཊུཾ་གོ་ཆའི་མཆོག་།ོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཨཱ། མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་རོ། །བདག་ཉིད འབར་བ་འཇིགས་པ་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བརྗོད་དཀའ་བ། འདི་ནི་གསང་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱས་སོ།

然后以"嗡布热匝拉梭哈"此咒语加持清净土二十一遍，分成三份置于清净水边。
之后同样观想自尊誓句萨埵随我，以前述特征之忿怒视遍观，清除水中诸障碍。同样以金刚视观察，观想水如金刚般周遍不为诸多障碍所侵扰。
以第一份土洗下身，以第二份土洗头部以下全身，以清净行为仪轨默然随意沐浴后，以第三份土洗手，并以"嗡那玛"金刚歌心咒作近触。
复又观想誓句萨埵，以前述仪轨用金刚宝誓印之水灌顶自顶，并向本尊献浴。解除如前所作的处所守护，从水中出来。
可随意着清净衣，或如前所说随部类相应颜色之衣皆可。以圣不死相应心咒加持裙裤与上衣后着用，并以加持过的威德蕴咒布系于头上作头巾。
其中威德蕴咒为：
"嗡那摩萨瓦达塔嘎多诗尼沙得卓热西 阿瓦洛基得 母德尼吽吽匝拉匝拉达卡达卡 毗达卡毗达卡 毗达热毗达热 吽啪德"
这一切沐浴次第，在《金刚顶经》中以此文特别宣说：
"我先披甲胄，
复当忆忿怒，
二字最胜法，
能坏诸蕴聚。
金刚药叉大威猛，
忿怒不死相应法。
嗡吽最胜甲，
嗡班匝雅克夏阿，
不死相应法。
自身炽燃怖，
金刚焰难诵，
即以此密咒，
及金刚焰印。"


 །ོཾ་དྷུ་པི་དྷུ་པི་ཀཱ་ཡ་དྷུ་པི་པྲ་ཛྭ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ས་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ། །རིག་སྔགས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་ཡི། །ས་དེས་བདག་ཉིད་ བཀྲུ་བ་ནི།།རོ་སྟོད་རོ་སྨད་རྐེད་པའོ། །ོཾ་བྷུ་ར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་ཏོ། །ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་གཙང་སྦྲའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པའོ། །དེ་ནས་དེ་ལྟར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་སྔར་གསུངས་པའི་ དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ།རང་གི་ལྷའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་དང་ལས་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བདེན་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟ་ སྟེ།དགོས་པའི་སྐབས་སུ། །མནའ་འདོར་བ་ལ་རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ། གཅིག་ཏུ་གཞོལ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཀྱིས་མནའ་བོར་ཏེ། བདེན་པ་ཡོངས་སུ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདེན་པ་ ཡོངས་སུ་བསྲུང་བའི་རྒྱུད་དོ།།བདེན་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡི། །ཚིག་གི་སུ་ནི་མནའ་འདོར་བ། །བདེན་པ་ཆེན་པོ་བསྲུངས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །དེའི་དོན་ཀྱང་འདི་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་མནའི་སྐབས་ སུ་བབ་ན།དམ་ཚིག་འདི་ལྟར་བྱའོ། །བདེན་པ་ངེས་པར་བདག་གིས་དངོས་པོ་འདི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་ནི། དམ་ཚིག་ལ་ནི་མནའ་འདོར་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་འབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་བདེན་པ་བསྲུངས་ན་ནི། །གྲུབ་པའི་ མཆོག་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར།།དམ་ཚིག་མནའ་འདོར་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་དོན་ནི་འདི་སྟེ། གལ་ཏེ་བདག་འདིར་ལྟར་མི་བྱེད་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དང་དམ་ཚིག་རྣམས་བསླུས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་མནའ་འདོར་བ། །རབ་ཏུ་འདའ་བ་དཀའ་བ་སྟེ། །གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །བདེན་པ་འདི་ནི་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པའོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བདེན་པ་ནི། ། པདྨའི་ཆོས་ཀྱི་མནའ་འདོར་བ། པདྨའི་རིགས་ཆེན་ལས་བྱུང་བའོ།

让我为您翻译这段文字：
"嗡度皮度皮卡雅度皮扎拉尼梭哈"咒语加持土地二十一遍。以此明咒加持之土，清洗上身、下身及腰部。
以"嗡布热匝拉梭哈"等咒语广为宣说。这是沐浴等清净仪轨的略说。
此后，如是不间断精进于令本尊欢喜的瑜伽士，应当守护前述誓言，努力成就自尊之真实、法、事业及调伏等。
其中，应当如是了知随顺如来等部类之真实特征：在需要之时，发誓时应当忆念本尊，为显示专一，以忆念彼功德而发誓，应当守护真实。
这是如来真实守护之续：
"随顺真实者，
以语发誓言，
若护大真实，
速得成佛果。"
其义为此：如来念诵者遇发誓时，应如是立誓："我定当真实做此事"等。
对于胜利部：
"于誓发誓言，
从如来部生，
若护金刚谛，
亦得胜成就。"
"誓言发誓"之义为此："若我于此不如是行，愿欺诳金刚萨埵等及诸誓言"等。
同样对于金刚部：
"金刚持发誓，
极难得超越，
若欲胜成就，
应当护此谛。"
金刚持母是显示三界一切轮之共同誓印。
莲花部之真实：
"莲花法发誓，
从大莲花部所生。"


 །གལ་ཏེ་གྲུབ་པའི་མཆོག་འདོད་ན། །པདྨའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་སྟེ། གལ་ཏེ་བདག་ཉིད་ལྟར་མི་བྱེད་ན་དམ་པའི་ཆོས་བདག་ཉིད་བསླུས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ནོར་བུའི་རིགས ལ་ནི།།སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་མནའ་འདོར་བ། །རབ་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ་བ་སྟེ། །བདེན་པ་དམ་པ་བསྲུངས་ན་ནི། །དེ་ནི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་དོན་ནི་གལ་ཏེ་བདག་འདི་ལྟར་མི་བྱེད་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་ པ་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བཤིགས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ།དེ་ནི་མནའ་འདོར་བའི་སྦྱོར་བའོ། །དེ་དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་རིག་ཅིང་དེ་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་གྱུར་པ། མཉེས་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཆོས་དང་ལས་དང་ཆོས་ཉིད་དང་རྗེས་ སུ་ཆགས་པ་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བསྲུང་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་རིགས་བཞིའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་པ་ རྣམ་གཉིས་ཀྱི་ཆོས་དང་ལས་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་ལེགས་པར་སྤྱོད་པས་བསྐྱེད་པ། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་མཐུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་སོ། །དེའི་རྒྱུ་སྤྱོད་པ་དང་། ཆོས་བཤད་པ་དག་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་བརྟགས་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་སྐབས་ འདིར་ནི་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་གཟུང་སྟེ།རིགས་སོ་སོའི་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་བརྗོད་པ་ཡང་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་བསྒོམ་པ་དང་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ན་དེ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་དོན་རྟོགས་པས་རང་གི་ རྒྱུད་ལ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པས་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པ་དེའི་དོན་ཆུད་པས་འདི་ལྟར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཉིད་ཡི་གེ་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ཚུལ་མཆོག་གོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་འདིའི་དོན་ཆུད་པ་ནི། འདི་ལྟ་སྟེ། སློབ་པ་དང་ནི་མི་སློབ་པའི་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ། ཆོས་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་པ་ དེ་ཉིད་ཆོས་སོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱའོ།

让我为您翻译这段文字：
"若欲胜成就，
应护莲花誓。"
其义为此："若我不如是行，愿欺诳正法自身"等。
对于宝生部：
"佛供养发誓，
极难得超越，
若护圣谛者，
彼得获灌顶。"
"佛供养"之义为："若我不如是行，愿毁坏一切诸佛供养"，此为发誓之加行。
如是善知誓言并精进守护，随顺悦意本尊之法、事业、法性、随爱乐及调伏等，善加了知后应如理守护。
其中，首先应当摄集四部一切本尊心咒尽其所有之念诵、修习精进，以及心咒成就二种之法、事业等。其中以善行所生、如意广大威力果即是法。彼之因即行为，对说法等亦当如是观察而称之。
此处应持所说相之法性，为宣说各部随顺自部之法故。其中所说亦是为令念诵、修习、成就时，通达彼显示义而于自续增长故。
其中如来心咒念诵及修习精进者，通达所说法句之义应如是行：
"所谓佛法者，
如是诵法性，
佛法大手印，
智慧最胜法。"
"佛法"之义通达为此：有学、无学果之体性即是佛，法亦是彼之体性。是故应通达佛即是法无有差别，应诵法句。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ། ཆགས་ལས་དགའ་བའི་ཆོས་མེད་དེ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྩོལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི། །ཆོས་འདི་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་ཆགས་པ་ལས་དག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་དེ་བརྗོད་པ་ན་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ། །སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བ་དང་དགྲོལ་བར་བྱ་བ་ལ་ཆགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་ཆགས་པ་ལས་རབ་ཏུ་དག་པའི ཆོས་གཞན་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། སངས་རྒྱས་བཀའ་ནི་སྲུང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ཁྲོས་པས་ཀུན་དུ་གདུག་པ་རྣམས། །བསད་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་བརྗོད་ཅིང་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ། ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་ལ་སོགས་པ་དང་། སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ལས་བྱེད་པ་ན་དེའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་ལྡན་པར་མི་འགྱུར་བ་ནི་སྨན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་རོ་སྙམ་དུ་བསམས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་པདྨའི་རིགས་ལ་ཡང་། པདྨ ཆུ་ཡིས་མ་ཆགས་པ།།དེ་བཞིན་ཆགས་པ་ཉེས་མེད་དོ། །དེ་སྐད་སྨྲ་ཞིང་མི་བྱ་བ། །བྱེད་ཀྱང་སྡིག་པས་མི་གོས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་པདྨ་ཆུ་ཡིས་མི་ཆགས་པ། །དེ་བཞིན་ཆགས་པ་ཉེས་མེད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས་ཚིག་བརྗོད་པ་ན་འདི་ ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བ་དང་། དགྲོལ་བར་བྱ་བ་ལ་ཆགས་པ་ནི་འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མི་གོས་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་ཟིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་སྐད་སྨྲ་ཞིང་མི་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བ་དང་། དགྲོལ་བར་ བྱ་བ་དང་།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་ཀྱང་སེམས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་སྡིག་པས་མི་གོས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་པའོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ་ནི། སྦྱིན་དང་མཉམ་པའི་ཆོས་མེད་ཅེས། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་སྨྲ་བ་ནི། །ནོར་བུའི་རིགས་ ཆེན་ཆོས་ཡིན་ཏེ།།མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་འདིར་ཡང་། སྦྱིན་དང་མཉམ་པའི་ཆོས་མེད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའི་མདོའི་ཚིག་ཀློག་ཅིང་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བསྒོམ་མོ། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ སྟེ།དེ་བས་ན་བདག་ཅག་གིས་ཅི་ནུས་སུ་སྦྱིན་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ།

让我为您翻译这段文字：
如来部中：
"贪欲无胜法，
普施诸安乐，
如来部之中，
此法最胜成。"
此中"无胜于贪"者，诵说此法句时应如是作意：除了对成熟解脱众生之贪著及菩提心自性之贪著外，再无更清净之法。
金刚部中：
"为护佛教法，
及为救众生，
以忿诛恶者，
亦得获悉地。"
诵此并如是作意：如同医者等以悲心趣入，故于护持佛教等及调伏众生事业时，不具过失。
同样在莲花部中：
"如莲不著水，
如是贪无过，
如是说非行，
作亦不染罪。"
此中诵"如莲不著水，如是贪无过"之法句时应如是作意：菩萨对成熟解脱众生之贪著不为轮回过失所染，因为为智慧方便所摄持故。"如是说非行"者，意为示现随顺成熟解脱众生之贪等行为，因心极清净故不为罪染。
宝生部中：
"无法等布施，
修行而宣说，
此为大宝部，
法能速成就。"
此中亦诵"无法等布施"之经句，并如是作意修习：菩萨一切圆满皆从布施波罗蜜多生起，是故我等当随力行布施。


 །ལས་ཀྱང་ཕན་པར་བསྒྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ཀྱི་ལས་ནི་འདིའོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་འགྲུབ་པར། །ཇི་ལྟར་བར་ནི་འདུལ་བ་ཉིད། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་སྟེར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ལས་ནི་འདིའོ། །མཆོད་ པ་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱི།།སྦྱོར་བ་རྣམ་བཞིས་རྣམ་པ་བཞིས། །དུས་བཞིན་རུ་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལས་རྣམས་བྱེད་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །འདིའི་དོན་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་མཆོད་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།འདི་དགྲོལ་བ་ནི་འདིར་གཞུང་མང་དུ་འགྱུར་དུ་དོགས་པས་མ་བཀྲོལ་ལོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། །སེམས་ཅན་གདུག་པ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །དེ་དང་དེ་ཡི་ལས་བསྒྲུབས་ན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་ འགྱུར།།མིན་ན་གྲུབ་པ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་བྱའོ། །པདྨའི་རིགས་ལ་ནི། འཇིགས་པ་རྣམས་ལ་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །དེ་བཞིན་གདུག་པ་རྣམས་འདུལ་བ། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལས། །སངས་རྒྱས་གྲུབ་པ་རབ་སྩོལ་བ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ལུས་ཅན་ལ། །དབང་བསྐུར་དེ་བཞིན་སྦྱིན་པ་དང་། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པ། །ལས་འདི་དོན་དུ་གྲུབ་པའོ། །ཞེས་བྱའོ། །དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྲུང་བ་དང་། བརྗོད་པ་དང་། བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དུ་དམ ཚིག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ། དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱོར་བ་གཙོར་གྱུར་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་ ཕྱག་རྒྱ་ལ་ལ་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཁ་ཅིག་ལ་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྲུབ་པར་བྱེད་པར་བསྟན་ཏེ།འདི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེའི་རིགས་དག་ལ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་གསུམ་ནི་རིགས་གསུམ་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་ཏེ་དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ལྔའོ།

我为您翻译这段文字：
事业亦是成办利益之自性。此复由令如来等心要欢喜之差别分为五种。其中如来们之事业是：
"令诸众生成，
佛及菩萨性，
随其所应化，
授予事业印。"
令如来部欢喜之事业是：
"四种供养事，
四种瑜伽法，
四种相应时，
作诸事成办。"
此义即应于如来部事业坛城中观想十六种特征，即欢喜菩提心等成就供养。此处解释因恐文字过多故未详释。
金刚部中：
"为摧恶众生，
修彼彼事业，
当得佛菩提，
否则如上成。"
莲花部中：
"于诸怖畏中，
施予无所畏，
调伏诸恶者，
此为莲部业，
能赐佛成就。"
宝生部中：
"于佛及有情，
灌顶及布施，
圆满诸所愿，
事业成利义。"
守护、宣说、修持彼等三昧耶、法及事业之差别，则速得三昧耶等印之殊胜悉地。
诸尊之体性差别即法性，此亦应从大手印、三昧耶印、法印及事业印之瑜伽为主而了知。因为示现某些手印于某些尊之差别上成就事物体性之主要，如是：如来及其部属是大手印，其余三印则依次配于三部，如是为五种。


 ། དེ་ལ་འདི་ནི་རེ་ཞིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་སངས་རྒྱས་འདི། །གཞན་ལས་སངས་རྒྱས་མི་རྙེད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །འདིར་ཡང་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་ཞིང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་དངོས་གྲུབ་བམ། །ལས་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཡང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་ཞིང་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ ཅད་རབ་གྲུབ་པ།།འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྦྱིན་ཆོས་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །ལས་རྣམས་ཀུན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ ཡིས།།རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །པདྨའི་རིགས་ལ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པར་བྱ། །འདི་ཡིས་ཆོས་རྣམས་སྒྲུབ་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ། ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གནས། །ཆོས་ཉིད་འདི་ཉིད་བསྒོམ་བྱས་ན། །ལས་ཀྱི་མཆོག་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལྔ་པོ་དེ་རྣམས་སྦྱོར་བ་ཡང་། ཇི་ལྟར་རིགས་པར། རང་གི་ལྷའི་དངོས་གྲུབ་དང་། ལས་ ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷ་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་བྱ་བ་དང་། དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའོ། །གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་ལྔ་ལྔ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་ནི་རེ་ཞིག་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དེ་ལ་ ཡང་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་བ་སྟེ།སེམས་ཅན་དོན་ནི་རབ་བྱེད་ཅིང་། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འདོད། །སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་གྱུར་ནས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ ལ་ནི།།ཇི་ལྟའི་ཡུལ་དང་ལྡན་གྱུར་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་མྱུར་བ་རུ། །རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཤད་ པའོ།

我为您翻译这段文字：
其中首先是：
"如来之法性，
金刚萨埵定，
即是诸佛法，
此佛即佛性，
不从他得佛。"
于此亦于自心月轮上观想金刚，住于如来瑜伽而成就事业，如是宣说。
于如来部中：
"修习大手印，
圆满诸成就，
此乃如来部，
赐予胜悉地，
即是其法性。"
于金刚部：
"以诸胜印契，
三昧成诸业，
大手印相应，
当得金刚成。"
于莲花部：
"以法印相应，
宣说于法印，
由此修诸法，
金刚法性法。"
于宝生部：
"以业印相应，
业印住心间，
若修此法性，
当成最胜业。"
此等五种法性差别之相应，亦应随类配合修持自尊成就及一切事业。
随顺爱乐与摄受，即令自尊欢喜及摄受。二者皆由部类差别分为五种。其中首先是五种随顺爱乐。
其中首先是令如来随顺爱乐：
"广作众生利，
自欲佛菩提，
忆念诸佛已，
当修成诸佛。"
于如来部：
"具足如是境，
当修金刚心，
由彼劝请故，
速得随顺成。"
所谓境者，即前所说金刚妙舞等欢喜菩提心等。


།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ། །སངས་རྒྱས་བཀའ་བཞིན་བྱ་བའི་ཕྱིར། །གདུག་པ་རྣམས་ལ་དྲག་སྤྱོད་པས། །ཁྲོས་པས་སེམས་ཅན་སྤྱད་ཕྱིར་ཏེ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །པདྨའི་རིགས་ལ། ཆགས་ལ་བལྟ་ཞིང་བྱམས་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་ ཆོས་སྨྲ་བ།།མི་འཇིགས་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་སྟེ། པདྨའི་སེམས་དཔའ་ཆགས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བའོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ། དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་དང་། །ནོར་ཚོགས་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར། །དེ་ནི་ནོར་བུའི་ཆགས་པའོ། ། ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བཤད་དེ། །དེ་ལ་ཡང་དང་པོ་རེ་ཞིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །ཆགས་པ་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་བདེ་མཆོག་སྩོལ། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར། །འདི་ནི་སངས རྒྱས་རྗེས་སུ་ཆགས།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་ཡང་ཆགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ལ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ། རབ་ཏུ་དགའ་ཁྱོད་ཅེས་སྨྲ་ཞིང་། །འདོད་པ་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ། དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་དབང་དུ་བྱས། །ཞེས་བྱ་བའོ། །འདིར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལ་འཇུག་པའི་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ཀྱང་དེ་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ། བྱང ཆུབ་ཀྱི་ཡུལ་ལ་ལེགས་པར་དགའ་བས་ན་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཞེས་རྒྱུད་ནས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ནི། སེམས་ཅན་དགའ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་བཀའ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་མི་འཇིགས་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །བསད་ན་དབང་ དུ་འགྱུར་བ་འཐོབ།།ཅེས་བྱ་བའོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ནི། ཆགས་པ་དག་པ་བརྟག་པ་ནི། །པདྨ་འདབ་མ་ཕྱེ་བ་སྟེ། །ཆགས་སམ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་ཡང་། །གདུལ་བའི་དོན་དུ་དབང་བྱེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ དབང་བསྐུར་ཕྱིར།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཉིན་རེ་བཞིན། །སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་ནས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའོ།

我为您翻译这段文字：
于金刚部：
"为行佛教故，
对诸恶暴行，
以忿摄有情，
此为金刚爱。"
于莲花部：
"观爱及慈悲，
并以说法语，
普施无畏惧，
莲花勇士爱。"
于宝生部：
"善施诸灌顶，
普施诸财富，
佛为利有情，
此即宝部爱。"
其中说明四部诸尊摄受之相应法。其中首先：
"诸如来不应，
诽谤于贪爱，
清净施胜乐，
如是利有情，
此为随顺佛。"
此中所说爱即是菩提心。
于如来部：
"说言极欢喜，
示现欲乐性，
当修金刚心，
由彼劝得摄。"
此中所说欲即是趣入菩提心之相，指菩提心，因为是为求证菩提故。极欢喜之语亦指此义，因为经中说由于善乐菩提境故名为极喜。
于金刚部：
"为令众生喜，
诸佛之教敕，
为诸有情惧，
护持佛教故，
若杀得摄受。"
于莲花部：
"观察清净爱，
犹如开莲瓣，
爱或令生爱，
为调伏而摄。"
于宝生部：
"为诸佛灌顶，
金刚宝日日，
置于顶灌顶，
摄受一切佛。"


 །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་འགལ་བའི་ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་མ་ལུས་པས་རིགས་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ དང་།གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལེགས་པར་མང་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་དང་། བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་དག་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དང་། སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་བའི་མཐུ་བདག་ལ་ཡོད་པར་མ་མཐོང་ན། དེའི་ ཕྱིར་དྲག་ཤུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས།རང་གི་ལྷ་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་འགྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་ལས་གྲུབ་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱ་བར་རིགས་བཞིའི་ལྷ་བསད་པའི་སྐབས་ ནས་དེ་དག་བསྟན་ཏོ།།གསད་པ་ཡང་འདིར་རང་གི་ལྷ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་དང་འགལ་བའི་གནས་སྐབས་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་ཡོངས་སུ་གཏང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཡང་རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་ལས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དྲག་ ཤུལ་སྤྱད་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པ།སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་མ་མཐོང་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་དེ་ཉིད་མི་སྦྱོར་བ། །ལུས་སམ་ཚིག་གམ་ཡིད་ཀྱིས་སུ། །བསད་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། །ཁྲོ་བས་གདུག་པ་མི་འདུལ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་ མི་འདུལ་དང་།།བདག་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་ན་ཡང་། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་གསང་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །པདྨའི་རིགས་ལ་ནི། སྙིང་རྗེ་མེད་ཅིང་བྱམས་པ་མེད། །སེམས་ཅན་གདུག་པ་མི་སྦྱོར་ཞིང་། །བདག་ཀྱང་བསླུས་པར་གྱུར་ན་ནི། །བསད་ན་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་ འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ནི། །མི་གཏོང་བདག་གིས་དོན་མེད་ཅིང་། །ནོར་སྟོར་བ་དང་མ་རུངས་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་དབུལ་འགྱུར་ན། །བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ལ། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་ པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡང་།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲག་ཤུལ་དུ་བསྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་གནས་པར་བསྟན་པས་དེ་ཉིད་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་རེ་ཞིག་རིགས་བཞིར་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དྲག་ཤུལ་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་དྲག་ཤུལ་སྤྱད་པའི་མཚན་ཉིད་ལྷ་རྣམས་བསད་པ་བཤད་པ་སྟེ།དམིགས་པ་དང་བཅས་པའོ།

我为您翻译这段文字：
如果看不到以下能力：即与所欲成就相违的一切余业，于四部皆善加多诵心咒、手印、密咒、明咒等，以及修习相应法门而能利益有情、成就佛果等之力，则为此以猛烈方式修持，故依瑜伽金刚部法轮所说仪轨，瑜伽士应当成办如是事业：即成为对自尊猛烈行相如欲成就之方便，此于四部诸尊杀害之处而说明之。
此中所说杀害，应知是以猛烈行相相应法完全舍弃自尊赐予成就之违缘。其修持之因亦从四部差别中说明。其中首先说明如来部猛烈行相之因：
"未见众生利，
不修佛真实，
以身语意等，
若杀速成就。"
于金刚部：
"忿怒不调恶，
如是不调众，
即使自受苦，
以吽字当诛。"
于莲花部：
"无悲亦无慈，
不调恶有情，
若己被欺诳，
杀则得成就。"
于宝生部：
"不施无义利，
失财及暴恶，
众生若贫穷，
杀则得成就。"
于四部诸尊，此猛烈行相相应法，亦于金刚部法坛猛烈修持之处而说，应当于彼处观察。此是暂时依四部所说诸尊以猛烈修持之相应法，以及依金刚部法坛所说而作意，说明具有所缘之猛烈行相诸尊杀害之相。


 །དམིགས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་། །མི་འདོད་པ་ཡི་ལས་སྤྱངས་པའོ། །དྲག་ཤུལ་སྤྱད་པ་བྱས་ནས་ནི། །དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པ་ བསྟན་པའི་ཕྱིར།།ཁ་ཅིག་འཐོབ་མེད་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་བསད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །དེ་རྣམས་རབ་ཏུ་གདོན་པའི་ཕྱིར། །ངེད་རྣམས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཀྱང་འདིའོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ ལྷ་རྣམས་རྣམ་པ་མེད་པར་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་བསྒོམ་པ་དང་དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པར་བསྒོམས་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གེགས་སུ་གྱུར་པའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ།དེ་བས་ན་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་དེ་རྣམས་ལ་དེ་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་ཏོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེས་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་པར་གྱུར་ཏེ། གང་གི་ཚེ་གསང་སྔགས་ལེགས་པར་མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་སྔོན་རོལ་དང་། ཕྱིས་རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ལྷག་པར་དམིགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་ཀྱང་རབ་མཆོག་པའི་བསོད ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་དོན།སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་བསྟན་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་སྔགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཤེས་ནས་དེ་བརྩམས་ན་དེ་དག་འཕེལ་བར་བྱས་པས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ འགྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལྷའི་མཚན་ཉིད་རེ་ཞིག་འདིར་དང་པོར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ ཁྱད་པར་ཅན་དང་།མཆོག་གི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་ནི་ལྷ་སྟེ། དོན་དམ་པ་ཡང་འདིའོ། །དེ་གཉིས་ལས་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་དང་། མཆོག་གི་མཐུའི་མཚན་ཉིད་དག་གིས་དེ་ལས་གཞན་པའི་སེམས་ ཅན་རྣམས་ལས་ལྷག་པར་བསྟན་པས་ན་ལྷ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་དེ་ལས་གཞན་པ་སྟེ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་དོན་དམ་པར་རྟོགས་པས་ཉེས་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།

我为您翻译这段文字：
以无所缘相应法，亦能净除不欲业。作猛烈行后，为说获得成就故："某些无得瑜伽士，具杀诸佛瑜伽者，为彻底降伏彼等，请速赐我等成就。"如是所说，其义如下：
通过无相随念门修习圆满佛等自尊，如是修习无所缘之自身与一切法，若能断除成就障碍之业及烦恼，则能获得如欲之成就。因此，世尊普贤说道："于彼等速赐成就。"
此中所说：当善作密咒供养而瑜伽士获得如欲成就时，应于大手印等修习相应法及诵咒相应法之前后，特别缘念自尊法身。其中，从如来心咒等差别中，亦说明最胜福德智慧资粮等义，即取悦心咒等诸尊之因，行咒者亦应了知此等。因为了知彼等而开始修持，以增长彼等故，不久即成为成就之器。
因此，为遍知心咒等之体性差别，当说彼等之相。为此，此处首先说明彼等随顺天尊之相。其中，具殊胜智慧及最胜威力之菩萨差别即为天尊，此亦是胜义。此二中，菩萨差别以殊胜智慧及最胜威力之相，显示较其他有情殊胜，故称为天尊。此复有清净与非清净二种。其中，以胜义了悟而离过失垢染者为清净。


 །དྲི་མ་དང་མ་བྲལ་བ་ནི་དེ་ལས་གཞན་པའོ། ། དེ་ལ་རབ་མཆོག་པོར་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་ལྡན་པའི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ། དེ་བས་ན་དེ་རྟག་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྲགས་སོ། །རབ་མཆོག་པོར་མ་ཡིན་པར་དག་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་རྒྱལ་བའི་སྲས་དང་། རང་རྒྱལ་བ་དང་། ཉན ཐོས་རྣམས་སོ།།འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷའི་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་ཡོངས་སུ་མ་དག་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཁྱབ་འཇུག་པ་དང་ལྷ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་དང་འབྲེལ་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་གཞན་རྣམས་སོ། །ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཁྱད་པར་འདི་རྣམས་ཐམས་ ཅད་ལ་ཡང་དངོས་དང་སྤྲུལ་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ།དེ་ལྟར་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་དུ་མར་གྱུར་པའི་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་འདི་ལྟའོ། །དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་མཆོག་གི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པ་གང་ཡིན་པ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ། རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ ཤེས་མཆོག་དམ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་ན་དོན་འདི་དོན་ཐམས་ཅད་པས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དོན་དམ་པའོ། །ཡང་ན་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། བླ་ན་མེད་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་ཕྱུག་གི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པའི་དགོས་ པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དོན་དམ་པ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་ཉིད་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཞེས་ཀྱང་གྲགས་ཏེ། དེ་རྟག་ཏུ་ཐམས་ཅད་ལ་མི་སླུ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་བུ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་གང་ཞེ་ན། གང་ལ་སེམས་ཀྱང་མི་རྒྱུ་ན་ དེ་ལ་ཡི་གེ་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་གསུངས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ཤིང་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱ་ཆེན་པོ་མང་པོའི་ཚོགས་མཐའ་དག་གི་གཞིར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་པས་ན། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་ཀྱང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་ཕལ་ཆེར་ གྲགས་ཏེ།ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བས་ན། དེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དོན་དམ་པ་སྟེ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་མའི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མང་པོ་རྟོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་གཞི་ཞེས་བྱ་བའི་ བར་དུ་སྟེ།དེ་བས་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་གྲགས་ཏེ་ཇི་ལྟར། འདུ་ཤེས་ཙམ་ནི་སྤངས་པ་ཡིས། །རང་བཞིན་བསྟན་དུ་མེད་པ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རང་རིག་པ། །དེ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་ ཞེས་གསུངས།།ཞེས་བྱ་བའོ།

我为您翻译这段文字：
未离垢染者为非清净。其中，具最极清净者即是圆满佛陀，因此恒常被称为一切智者及一切自在。非最极而具清净者为菩萨、独觉及声闻。一切殊胜世间天众为不清净，彼等即帝释、遍入、大自在天等，及与彼相关之其他天尊差别。
此等一切天尊差别复有实相与化现二种差别。如是具多种差别之菩萨差别相即如是。彼等之最胜无二自性即为胜义，因为是清净最胜智慧之境界。或者，此义较一切义殊胜故为胜义。或者，因能成办一切清净过失及无上圆满自在相之殊胜胜义利益，故称胜义。
此即亦称胜义谛，因为恒时于一切无欺故。其相亦如经说："善男子，何为胜义谛？心尚不行，何况文字。"因为恒时安住为无量无上广大佛功德聚之所依，故大乘诸经中多称为法身。因为是法性身，故称为法身。此为胜义法身，乃是一切众生今生来世一切安乐之因，乃至称为如来众多功德证悟之法相身之所依，故称为法身。
如是于其他续部中亦称为如来，如云："唯由断除想，自性不可示，以智自证知，彼等称如来。"


 །དེ་ཡང་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་བློ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣམས་ ཀྱིས་རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འདི་ནི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རབ་མཆོག་ཆེན་པོར་རྣམ་པར་དག་པ་བརྙེས་པ་རྣམས་དང་། དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུར་མངོན་དུ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འགྱུར་བར་ལྷག་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ལྷ་ཞེས་ བྱའོ།།དོན་དམ་པའི་ལྷའི་རང་བཞིན་དེ་དང་ཐ་མི་དད་པར་སྤྱོད་པས་སེམས་དཔའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ལྷ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དངོས་དང་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ཀྱང་ལྷ་རྣམས་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་ཡོངས་སུ་མ་དག་ པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་པ་འདི་ཡང་དེ་ལ་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདིར་ཞར་ལ་བཤད་དོ།།གཞུང་འདིར་ནི་རིགས་བཞི་ཆར་ཡང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྷའི་ཁྱད་པར་རྣམས་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལས་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཀྱང་སྔར་བཤད་དོ།།དེ་བས་ན་དེ་ལྟར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལས་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་ལྷ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་རིགས་བཞི་ཆར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་གནས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་བརྟགས་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་ སོ།།གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པ་ཡང་དེ་དག་ཉིད་དེ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དེ་གསང་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཀུན་དུ་བཀོད་པ་བསྟན་པ་ཡང་དེ་དག་ཉིད་དེ། རིག་སྔགས་ཞེས་ བྱ་བར་གསུངས་སོ།།སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པའི་ཚིག་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ། འདི་ལྟར་སྙིང་པོའི་ངེས་པའི་ཚིག་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་སུ། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡིད་ལ་གང་འདོད་ འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ཏིང་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་ལ་གནས། །དེ་བས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我为您翻译这段文字：
此复于一切义中，因为其自性及缘此之智慧本性境界，于一切时如是证知，故称如来。或者，因为清净智者恒时如是证知，故如是称呼。
此为获得最极清净圆满佛果者，及仅由彼等现见无上大因即成就而特别显示，故称为天。胜义天之自性与彼无别而行故，菩萨相亦称为天。因此，由实相及假立相之差别，应知天有二种。
此处顺便宣说清净与不清净等天之广大分类，为令通达彼义故。此论中摄四种一切清净天之差别，如前所说，彼等即是一切如来身语意及行之自性。
因此，如是由正等觉佛陀之身等功德假立之天差别，安布于大曼荼罗等中。特别是四种皆以大曼荼罗方式安住，世尊说此即从彼假立之天差别称为心要。
住于陀罗尼曼荼罗者亦即彼等，称为手印。住于法曼荼罗方式者亦即彼，称为密咒。遍布于业曼荼罗中所显示者亦即彼等，称为明咒。
关于心要等之词义，后续续部中世尊明显宣说，如在解说心要词义之续部中说："以意所欲仪轨，成就意所欲，安住三昧心，故称为心要。"


 །འདིར་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་རབ་ཏུ་གོམས་པ་ལས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་རྟོགས་པར་འགྱུར་བས་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཡང་ སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པ།བཛྲ་སཏྭ། བཛྲ་རཱ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མིང་དུ་བརྗོད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་པ་ལ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། ། སྙིང་པོ་དེ་ཡང་དུས་གཅིག་གཉིས་ཤིག་ཏུ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་དུས་དང་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའི་དུས་ནའོ། །དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡིད་ལ གང་འདོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ཏིང་འཛིན་གྲུབ་པའི་སྙིང་ལ་གནས། །དེ་བས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པའོ། །སྙིང་པོ་ལ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀྱང་གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་འདིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའམ། དེའི་ གནས་དང་ཚེ་དང་ལུས་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིད་ལ་དགོས་པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་ཚེ།བཛྲ་སཏྭ། བཛྲ་རཱ་ཛཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ལ་བཟླས་ནས་བཟླས་བརྗོད་དམ་སྒོམ་པ་བྱེད་དེ། དེ་བས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་དེ་སྙིང་ལ་འཇུག་པས་ན་སྙིང་ལ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་པའི་ཚིག་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་། འདའ་ཀ་དེ་བཞིན་མི་ཤིགས་པ། །རྒྱལ་པོ་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་རྟགས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་མཚན་མའི་སྐུ། ། དེ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་སུ་གྲག་།ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདིར་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་མཚན་མའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་བྲིས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཀོད་པ་རྣམས་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྟོན་པ་རྣམས་དང་ཡང་ཐ་མི་དད་པས། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ཚིག་འབྲུ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ངེས་པའི་ཚིག་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་། །འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཞིང་། །ཤིགས་པར་དཀའ་ལ་གསང་བ་ཉིད། །གསང་བ་བསྒྲུབ་ཕྱིར སྔགས་པས་ནི།དེ་བས་སྔགས་ཤེས་ངེས་པར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།

我为您翻译这段文字：
此处所谓心要，是由于字母分别相之善巧修习而证悟称为心要之心，故为心要。此复于此处所说金刚界大曼荼罗中，称为"金刚萨埵"、"金刚王"等名号，显示诸如来与金刚萨埵等大菩萨之三昧，称为心要。
此心要亦于一二时中随证称为心要之心，即如欲成就所欲悉地之时及修习本尊三昧之时。为显示此义，故说："以意所欲仪轨，成就意所欲，安住三昧心，故称为心要。"
所谓"住于心要"，即当瑜伽师修习金刚萨埵等三昧，或欲求其处所、寿命、身相、颜色等相具足之悉地时，以诵说"金刚萨埵"、"金刚王"等心要之方式，于心中持诵而作诵念或修习。因此，金刚萨埵等之心要入于心中，故意为"住于心"。
如是于解说手印词义之处亦云："不可超越不坏性，王者手印最胜相，大我相好之身体，故此称为手印相。"
此中"大我相好之身"一词，是指陀罗尼曼荼罗中所绘制安布之金刚界自在母等手印。由彼与诸佛无别故，当知密咒之字母及词句亦称为手印。
于解说密咒词义之处亦云："不可超越难坏性，秘密即是密咒义，为成就密密咒师，故说密咒决定义。"


 །འདིར་ཡང་བསྔགས་ཤིང་གསང་བ་སྟེ། སྨྲ་བས་ངེས་པའི་ཚིག་དང་སྦྱར་ན་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྨྲ་བས་ན་དེ་དག་ལ་ཡང་གསང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བའི་གླགས་སུ་ འགྱུར་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་དང་ཚིག་འབྲུ་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གཙོར་གསུང་མི་ཟད་པ་བཀོད་པའི་མཛོད་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ སུ་གྱུར་པར་དགོངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།རིག་སྔགས་ཀྱི་ངེས་པའི་ཚིག་བཤད་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་རྣམ་པར་སེལ་བའམ། འདི་དང་ཕ་རོལ་ཤེས་པའམ། དེས་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པས་ན་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་འདིར་ ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་དགོངས་སོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་། ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་སེལ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།དེ་བས་ན། མ་རིག་པ་ནི་གཞིག་པ་དང་། །ངག་གི་རིག་མཆོག་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡོད་པ་སྟེ། །དེ་བས་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ གསུངས་སོ།།སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རིགས་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་གི་ཆོ་ག་ གཞན་ཡང་སྤྱིར་བསྟན་ཏེ།དེ་དག་ཀྱང་འདིར་བསྡུ་བར་བྱའོ། །འདི་ཡང་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཆོ་གའི་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཁ་ཅིག་གཙོ་བོར་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་སྟེ། དེ་བས་ན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས། ཆོས་སྔར་བཤད་པའི་ལྷག་ མ་རྣམས་བསྟན་ཏེ།དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གོང་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ནི་ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཀུན་བྱས་ནས། །དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཚོགས་ ནི་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར།།དེ་བས་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我为您翻译这段文字：
此处亦是称赞与秘密。若与言说之词义相配，则心要与手印等亦如是言说，故彼等亦成为密咒之机缘。然而，由于在法曼荼罗中所说，故意为诸尊持诵之字母及词句称为密咒。因为法曼荼罗主要是意为无尽语藏之变化加持故。
解说明咒词义者，谓能遣除二种障碍，或了知此世他世，或由此获得一切圆满义利，故称明咒。此复于此处意为事业曼荼罗中所说之天尊体性。彼曼荼罗亦为如来事业所加持，如来事业亦是：如遣除一切有情之烦恼障与所知障二障之相，及成就众生所欲一切悉地。因此说："为破除无明及，成就语明最胜故，具有最胜悉地性，是故称为明咒也。"
已说心要、手印、密咒、明咒之差别。今于四种皆有心要、手印、密咒、明咒之差别中，总说持诵等支分之其他仪轨，此等亦当摄于此处。此复由事物自性，某些仪轨事业差别主要是心要等某些成就之因。因此，从心要等差别门中，显示前说诸法之余分。其中首先当说心要成就之资粮等。其中，如上所说相貌之外供养仪轨是资粮仪轨。如说："行一切供养仪，一切善法资粮中，资粮当得增长故，由此决定得成就。"


 །འདིར་ཡང་འདི་ལྟར་དགོངས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དངོས་བོའི་རང་བཞིན་གྱིས་གཙོར་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཉིད་ལ་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་དེ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང ཐམས་ཅད་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་བྱས་པས་ནི། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་མཆོད་པས་སྡིག་ཅན་ཡང་། །འགྲུབ་པ་འདི་རུ་དོགས་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་ བ་གསུངས་སོ།།འདིར་མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་ནི། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། ཚོགས་དང་། ཆོས་དང་བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བར་བལྟའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་ཐབས་ ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ།གང་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་འདུལ་འགྱུར་བ། །དངོས་གྲུབ་དག་ཀྱང་དེ་ལྟར་བཤད། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་གང་གསུངས་པའོ། །ཕན་པར་བསྔགས་པ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོ་ག་གཉིས་ནི་བཟླས་ བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ།།སྙིང་པོའི་ཆོ་ག་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པའི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་མང་པོ་མཐོང་བའམ། བྲིས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། །འཁོར་ལོ་མང་པོར་ཞུགས་པ་དང་། །དཀྱིལ་ འཁོར་མང་པོར་བྲིས་པས་ནི།།ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པས། །གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གང་གསུངས་པའོ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་འདི་སྐད་དུ། དམ་ཚིག་གསང་བ་བསྲུངས་ན་ནི། །བསོད་ནམས་ ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་མྱུར་བ་རུ། །བསོད་ནམས་མེད་པའང་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །ལྷག་པར་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་རང་གི་ལྷའི་བསྒོམ་པ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། དེ་ཡང་འདིར་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་ཆགས་པ་མེད་པར་ འདུལ།།ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པ་ཆགས་ལས་འབྱུང་། །དེ་ལ་ཆགས་ནི་བསྒོམ་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
此处亦如是意：虽然对于精进于手印、密咒和明咒者，外供养仪轨成为悉地之支分，然而由事物自性，主要是对于精进于持诵心要和修习者，速疾赐予悉地。因此，精进于此者应当特别精进于此。如是于福德仪轨等一切处亦当配合。
如是以成就供养行福德仪轨者，如说："行四种供养故，当得大福德，供佛虽有罪，成就此无疑。"此中四种供养，应知是事业曼荼罗中所说相貌之菩提心、资粮、法和修习。如是于一切事业中，如实作意各自大手印是方便仪轨。如所说："如何调伏世间者，悉地亦复如是说，于彼方便为手印，最胜能赐诸悉地。"利益称赞与般若二种仪轨，于持诵时已说。
心要仪轨已说讫。今当说精进于手印持诵之资粮等。其中，见多曼荼罗或绘画之资粮仪轨，如所说："入于众多轮，及画多坛城，手印资粮圆，当得大成就。"如所说守护三昧耶之福德仪轨，如是说："若护密三昧，当得大福德，若护誓三昧，无福亦速成。"以殊胜贪爱修习自尊是方便仪轨，此亦于此说："无贪调世间，手印成从贪，于彼贪为修，最胜能成一切。"


 །ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕན་པ་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོ་ག་དག་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ བལྟ་བར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བདག་གིས་ལུས་འབུལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་ ཀློག་པའོ།།བཟླས་བརྗོད་མང་དུ་བྱས་པ་ནི། །ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། རྗེས་སུ་ཡི་རང་ལ་སོགས་དང་། །དེ་བཞིན་དམ་ཆོས་ཀློག་པ་དང་། །བཟླས་བརྗོད་མང་པོར་རབ་བྱས་པས། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་འཐོབ། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་ དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པ་དང་།དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་མཚན་ལ་སོགས་བརྗོད་པས། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བསོད་ནམས་མེད་པའང་ཆོས་ སྦྱིན་པས།།དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་པར་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པ། །འཇིག་རྟེན་འདི་ནི་བདེན་ལས་ཉམས། །ཐབས་ནི་སྤྲོས་ པ་མེད་པ་སྟེ།།ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །གསང་སྔགས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕན་པར་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོ་ག་དག་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་ཉིད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ བྱེད་པའི་ཆོ་ག་བཤད་ཟིན་ཏོ།།རིག་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ངེས་པར་དཔྱད་པས། དེའི་རང་བཞིན་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། མ་རིག་ཤིན་ཏུ་སྤངས་པས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ ཚུལ་གྱིས།།ཚོགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གང་གསུངས་པའོ། །སྦྱིན་པ་གོམས་པར་བྱེད་པ་ནི། །འདིར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། །འདི་སྐད་དུ། བསོད་ནམས་ནང་ནས་སྦྱིན་པ་མཆོག་།བྱིན་ན་གྲུབ་པ་ཐོབ་ པར་འགྱུར།།སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་པས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我为您翻译这段文字：
手印成就者之利益称赞与般若仪轨，亦当于持诵时观察。手印仪轨已说讫。
今当说密咒仪轨：随喜、献身、祈请如来、回向功德及读诵正法。多作持诵是资粮仪轨，如是说："随喜等及读诵正法，广作诸多持诵，必得咒之悉地。"
如是宣说圆满佛之相貌、忆念彼及宣说正法是福德仪轨。如说："宣说佛号等，当得大福德，无福施法者，速得诸悉地。"
修习一切法无戏论是方便仪轨。如说："密咒悉地不得者，此世间离于真实，方便即是无戏论，最胜能成就一切。"
令密咒欢喜者之利益称赞与般若仪轨，亦当于持诵时观察。密咒持诵仪轨已说讫。
亦当说明咒仪轨：其中以观察一切法之自相共相，决定其自性之智慧资粮仪轨。如所说："极断无明故，以般若度法，由圆满资粮，速得诸悉地。"
修习布施是此中福德仪轨。如是说："福德中施第一，行施得成就，圆满布施度，速得诸悉地。"


 །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་སྟོན་པའི་ཆོས་ལ་མོས་པ་ནི། ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་མ་རིག་པ་ལ་ཞེ་ན། །རིག་སྔགས་དངོས་གྲུབ་མི་འཐོབ་པ། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་རྒྱ་ཆེ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །ཀུན་དུ་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཐབས་དག་ནི། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་ཉིད་དུ་ སྔར་བསྟན་ཟིན་ཏོ།།རིག་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའོ། །རྒྱུད་འདིར་ཡང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་ དང་རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་སྲེག་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་གཞུང་འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་ སྲེག་གི་ལས་ལས་བྱུང་བ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཏུ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་འདིར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་ ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་སྡུད་པར་གྱུར་པ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་བཏུ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོར་མཉམ་པར་གཞག་པས། ཚེ་རིང་པ་དང་། ནད་ མེད་པར་བྱེད་པའི་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་གྲུབ་པར་བསྟན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་བཤད་པ་སོ་སོའི་མཉེས་པར་བྱ་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་མཉམ་པར་གཞག་པས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་རིགས་སོ་ཞེས་དེ་ལ་མཁས་པ་དག་འཆད་དོ།

我为您翻译这段文字：
信解显示一切佛菩萨身语意广大事业之法，是方便仪轨。如说："若于世间无明者，明咒悉地不能得，于彼方便极广大，最胜能成就一切。"
普遍称赞与般若方便，已于持诵时前已宣说。明咒仪轨已说讫。行为摄要竟。
此续中亦说三种悉地仪轨，即：修习大手印等所生悉地，如是从修习持诵心要、手印、密咒、明咒所生，如是从息灾等护摩所生悉地与事业相。其中此文至此已说二种悉地仪轨。
今当摄取清净罪业等护摩事业所生息灾等事业成就相之修法仪轨。为显示此，今当从《圣谛摄续》所说息灾等事业成就护摩仪轨，如是从一切瑜伽续所说仪轨摄集之《摄一切分别》等中摄取。
其中此《谛摄续》中说，于金刚部事业坛城中等持金刚忿怒尊，以长寿无病等明咒作护摩，能成就如所欲事业。然《摄一切分别》中说，以各自所喜吉祥金刚萨埵等智慧萨埵与自身无二等持，如理应以彼等心要、手印、密咒、明咒作护摩，诸智者如是解说。


།གང་གི་ཕྱིར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ སྐབས་ནས་ཆོ་ག་འདི་དག་སྣང་བ་སྟེ།འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་བྱུག་པའི་ལས། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་རྒྱན་དང་གོས། །ལྷ་ཡི་དབུ་རྒྱན་དབང་བསྐུར་བའི། །རྒྱན་ནི་རྣམས་པ་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །བདག་ནི་པདྨ་འཛིན་པའི་རྒྱལ། །བདག་གི་ཐོར་ཚུགས་དེ་བཞིན་ གཤེགས།།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་།རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་འཛིན། །བུད་མེད་སྡུག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །དཔུང་པ་དམ་པོར་བསྡམས་ནས་སུ། །མཚན་མ་བརྟན་པར་རང་གྱུར་ནས། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །ེ་མ་ཧོ་བདེ་བ་ཨེ་མའོ་དགའ་ འོ།།ཆགས་པའི་དགའ་བ་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆགས་ཆེན་པོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་བདག་ལ་དགྱེས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དགོངས་པའི་མདོ་སྡེའི་ཚིག་འདི་རྣམས་འདུལ་བ་རྣམས་ཁ་ཅིག་གིས་དེའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་རྟོགས་པར་གཟིགས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པའི་ཚིག་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་མདོ་སྡེའི་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱི་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཁྲུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྣམ་བཞི་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་གཞོལ་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སློབ་ དཔོན་དག་ནི་ཕྱི་མའོ།།ཁྲུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྣམ་བཞི་ནི། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་ཅི་ནུས་པར། །ཇི་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་འཁྲུ་བ་དག་།རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཤད་པར་བྱ། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ནི། །དང་པོའི་འཁྲུས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །བཤགས་དང་གསོལ་བ་འདེབས་ལ་ སོགས།།ཁྲུས་ནི་གཉིས་པར་བཤད་པ་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་གསུམ་པ་སྟེ། །བཞི་པ་ཆུ་སྟེ་ཐ་མའོ། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །མཁས་པ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་བཀྲུ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་བདག་ནི་པདྨ་འཛིན་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་བ་རིགས་བཞིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བསྟན་པས།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །དེ་བཞིན་ དུ་ཆགས་པའི་དགའ་བ་རྗེས་དྲན་པས།།འདོད་པའི་ཆགས་པ་མི་རྟག་གོ། །བུད་མེད་ལ་ཡང་ཆགས་ནས་སུ། །འཁྲིག་པ་བདུན་ནི་སྤང་བར་བྱ། །མཚན་མ་བརྟེན་པར་རང་གྱུར་ནས། །དབང་པོ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ། །ཆགས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་གྱུར་ནས། །སྦྱིན་སྲེག་ ལས་ནི་ཀུན་བརྩམ་མོ།།ཞེས་བྱ་བའོ།

我为您翻译这段文字：
因为从《摄一切分别》护摩品中出现这些仪轨，即：
自身沐浴涂香事，
种种庄严衣与饰，
天冠灌顶诸庄严，
一切严饰以庄严。
我为持莲之王尊，
我顶髻中如来住，
或为金刚萨埵身，
宝王灌顶而持执。
与妙女人同在时，
紧密束缚于臂膊，
自成坚固之相已，
当即开始护摩事。
呜呼快乐真稀有，
无上贪欲之喜乐，
金刚萨埵大贪者，
世间自在悦于我。
如是广说等。如是了知某些律师如实通达此等了义经典之义，世尊自以其他决定语分别解说此等经典之义，如说：
"四种沐浴瑜伽及，
专注彼等手印已，
佛法僧及阿阇黎，
此等即是最后者。
四种沐浴瑜伽者，
每日随力而修习，
如是瑜伽沐浴法，
当依次第而宣说。
安住三种律仪者，
此说名为第一浴，
忏悔祈请等诸事，
此说名为第二浴，
解除手印第三浴，
第四即水为最后，
以此诸浴仪轨法，
智者如是而沐浴。"
此中说"我为持莲之王"等，以显示四部转轮王，应视为属于如来等部曼荼罗之金刚贪等金刚妙等智慧萨埵之近相。如是忆念贪欲喜乐，欲贪无常。于女人生贪已，当断七种淫欲。自成坚固相已，当令诸根寂静。忆念贪欲已，当开始一切护摩事。


 །དགོངས་པའི་ཚིག་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གཞུང་འདིས་བཤད་དེ། འདི་ལྟ་སྟེ། མཚན་མ་རྟགས་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །དེ་ཡི་བརྟན་པ་ལྷག་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་མཚན་མ་གང་། །མཁས་པས་དེ་ནི་ལྷག་པར་ བཟུང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གང་བརྟན་པའོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་མཚན། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་བྱམས་པར་ལྡན། །ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་མོས་བརྟན་པ། །སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས་པར་འགྱུར། །མཚན་མ་བརྟན་པར་རང་གྱུར་ ནས།།དེ་ལ་ལྷག་པར་བསྙེན་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་རིག་སྔགས་གང་འདོད་པ། །དེ་དང་གཅིག་ཏུ་འདུག་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱས་ནས་སུ། །དཔུང་པ་དམ་དུ་བསྡམ་པར་བྱ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་གང་མོས་པ། །དེ་ནི་དགའ་བའི་ས་ཞེས་བྱ། །བརྟན་པ་ཆེན་པོ་གང་ ཆགས་པ།།ཡང་དང་ཡང་དུ་རྗེས་དྲན་ནས། །སྙིང་རྗེ་བྱམས་པས་ཀུན་དུ་བྱུག་།ཁྲེལ་ཡོད་ངོ་ཚ་ཤེས་པའི་གོས། །བརྟུལ་ཞུགས་ཚུལ་ཁྲིམས་བྱུགས་པའི་ལུས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན། །བརྟུལ་ཞུགས་དེ་དག་ལྡན་ནས་སུ། །ཆགས་པ་ཆེན་པོས་ བསྙེན་པར་བྱ།།ཕྱི་རོལ་ཡན་ལག་མ་དག་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཡོངས་བཟུང་བ། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ནི་ཆོ་ག་སྦྱིན། །ཤར་དུ་བལྟས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཇི་ལྟར་གཞུང་ལས་གསུངས་པ་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ཚེ་སྤྱད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ།།དེ་བས་ནི་སློབ་དཔོན་ནམ་སྒྲུབ་པ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་བྱེད་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། །རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པས། དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ སོགས་པའམ།རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་ངེས་སོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བར་མཉམ་པར་གཞག་པས། །ཧཱུ~ཾ་བཞི་པོའི་སྙིང་པོ་ཇི་ལྟར་འདོད་ པར་དེའི་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་རྒྱུད་འདི་ལས་གསུངས་ཏེ།།འོག་ནས་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡན་ལག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ལྷ་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་དང་། ཐབ་དང་དགང་གཟར་དང་། བླུགས་གཟར་དང་། ལས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བསྲེག་ པར་བྱ་བའི་རྫས།མར་དང་། ཡམ་བསྲེག་ཤིང་དང་། བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པའོ།

我为您翻译这段文字：
世尊以此论解释了那些了义语之义，即：
相即说为标记义，
彼之坚固殊胜者，
金刚持者何等相，
智者应当殊胜持。
菩萨金刚持者身，
菩提心者即坚固，
六度波罗蜜之相，
具足慈悲与慈爱。
智慧方便信坚固，
为诸众生所称赞。
自成坚固之相已，
于彼应当善亲近。
瑜伽明咒随所欲，
应当与彼同一处。
作大手印之后已，
应当紧密束臂膊。
随于何者生极喜，
彼即名为欢喜地。
于大坚固生贪者，
反复忆念而修习。
慈悲遍涂于一切，
惭愧知耻为衣饰。
律仪戒行涂其身，
菩提心以极庄严。
具足如是诸律仪，
应以大贪而亲近。
外支虽然未清净，
金刚持者悉摄持。
护摩事业施仪轨，
面向东方作护摩。
如同论中所宣说，
金刚阿阇黎尔时行。
如是广说等。因此，阿阇黎或修行者在绘制曼荼罗等时，欲作护摩事业随所欲业者，以自尊瑜伽等持，以彼等心咒及手印等，或从金刚部大曼荼罗所说寂等事业成就明咒等作护摩，决定应如是行。特别是以吉祥金刚吽（藏文：ཧཱུ~ཾ，梵文天城体：हूँ，罗马拼音：hūṃ，意为：吽）等持，如所欲以四吽心咒，其忿怒行瑜伽此续中所说，当于下文解说。其中以护摩支分即天尊与作护摩者、炉灶与供勺、注水器，及如何作业，以及随顺当焚烧之物、酥油、芝麻柴薪与柴等。


 །དེ་ལ་ལྷ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། གཅིག་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཚེ། ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མཆོད་པ་བྱ་ བ་གང་ཡིན་པའོ།།དེ་དག་མཆོད་པ་ཡང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བ་དང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་གྱུར་པས། དེ་དག་བགེགས་མེད་པར་ལས་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་ལ་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་ལེན་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་དེ་ མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།གསུམ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མེའི་རང་བཞིན་མྲྀ་ཊ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་ལེན་པ་དེ་ཉིད་དེ་ལྷ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་སློབ་དཔོན་ནམ་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ། དེ་ ཡང་སྔར་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པའམ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཆོ་གས་བདག་དང་མི་གཉིས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་གོམས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཇི་ལྟར་འདོད་བའི ལས་སྒྲུབ་པ་ལས་མཁས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ།།སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་གཟར་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་འདི་ལས་མ་གསུངས་པས། ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་བཏུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ གི་དགང་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ནི་སྤྱིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་སྟེ།འདི་ལྟར་ཡུ་བ་ཆད་པ་ལྔ་ཙམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ཕན་ཆད་གཟར་བུ་ཁོར་ཁོར་ཡུག་སོར་བཞི་ཙམ་དུ་བྱའོ། །ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་དེའི་མཆུ་པདྨའི་འདབ་མ་འདྲ་བ་སྟེ། སོར་བཞི་པ་ནི་ མཆོག་གོ།།དེའི་ཕྱེད་མ་ནི་འབྲིང་ངོ་། །དེ་བས་ཀྱང་ཆུང་བ་ནི་ཐ་མ་སྟེ། དགང་གཟར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་གཟར་ནི་ཟླུམ་པོ་སྟེ། དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་བྲི། །རྒྱས་པའི་གྲུ་བཞི་སྟེ། ངོས་གཉིས་རྒུ་བོར་ བྱ།།དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའོ། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་དགང་གཟར་ནི་གྲུ་གསུམ་པ་སྟེ། དབུས་སུ་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་བྲིས་པའོ། །དེ་ལྟར་དགང་གཟར་གསུམ་པོ་འདི་དག་ནི་དགང་བླུགས་དབུལ་བའི་ཕྱིར། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ལ་ཇི་ལྟར་ རིགས་པར་བློས་རྣམ་པར་ཕྱེ་ལ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
其中天尊有三种：第一是住于金刚界等曼荼罗中，于寂等护摩时，如理迎请而作供养者。供养彼等也是为了增长福德并得加持，为使无障碍成就诸事业故。第二也是护摩所受用者，即金刚萨埵等曼荼罗中所说之智慧萨埵，任一令生欢喜之特征。第三是世间火之本性名为姆力达（藏文：མྲྀ་ཊ，梵文天城体：मृट，罗马拼音：mṛṭa，意为：死）者，即是彼护摩所受用者，此为三种天尊。
如是作护摩之阿阇黎或修行者，即如前所说，以修习大手印等或诵持心咒等仪轨，以自与不二智慧萨埵瑜伽极为熟练，以诵持心咒等护摩，成就如所欲业，具足智慧等五种功德。
护摩供勺等特征此续中未说，当从一切共同瑜伽续中摘取。其中寂等护摩供勺之特征，此是共同瑜伽续中所说：即柄长五掌许。其上勺身周围四指许。深一指，其缘如莲花瓣，四指者为上，其半者为中，更小者为下，此为一切供勺之共同特征。特别是寂护摩供勺为圆形，其中央画轮。增益为方形，两边作弧形，其中央以莲花宝所标记。忿怒行供勺为三角形，中央画忿怒金刚。如是此三种供勺为献供用，于一切护摩仪轨中，当以智慧如理分辨，随业相应而运用。


།བླུགས་གཟར་ནི་ཡུ་བ་ཆང་བ་ལྔ་པ་ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་ཙམ་ཁོར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་མཐེ་བོའི་སེན་མོའི་སྟེང་ཙམ་ནི་མཆོག་གོ། །ཁོར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་མཐེ་བོའི་སེན་མོ་བྱེད་པ་ནི་འབྲིང་ངོ་། །དེ་བས་ཀྱང་ ཅུང་ཟད་ཆུང་བ་ནི་ཐ་མའོ།།དེའི་མཚན་མ་ནི་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་འདི་གཉིས་ཀྱང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ཤིང་ངམ། དགང་གཟར་དང་ བླུགས་གཟར་གྱི་ཤིང་སྤྱིའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའམ།ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལས་ཕྱེ་བའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱང་རྣམ་པ་ལྔའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་དང་། ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ ལས་སྒྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་སྐབས་ཉིད་དུ་འོག་ནས་འཆད་དོ།།དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡན་ལག་རྣམས་བསོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་བྱེད་པར་འདོད་པས་རབ་ཏུ་ཤིས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་། གནས་དང་སྐར་མ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་ པའམ།ཡང་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གོམས་པ་མང་དུ་བྱས་པའམ། དེ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་རིངས་པའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རྣམས་གནས་ལ་སོགས་པའི་གང་ཡང་རུང་བར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ལ་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་ཉིད་ དུ་རྩོལ་བ་དང་ལྡན་པར་ལས་སྒྲུབ་པ་པོས་བྱའོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྙིང་པོའམ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་ པའི་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱེད་པར་འདོད་པས།སྔར་སྨོས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་གའམ། སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཆོ་གས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་ འབྱོར་མངོན་དུ་བྱའོ།།གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལས་གསུངས་པའི་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་ལས་བྱེད་པར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་བྱ་སྟེ། ལས་དེ་དང་དེ་དག་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
注水勺柄长五掌，深一指许，周围大拇指指甲上许为上等。周围如大拇指指甲者为中等。比此稍小者为下等。其标记依据事业差别而有轮、莲花、金刚等，如前所述。此供勺与注水勺二者，也如下文所说之特征，即寂静、增益、忿怒行之木材，或是供勺与注水勺之木材，从共同续中所说，或从一切事业中分别而出。
寂静等护摩火坛之特征，随业相应之五种资具仪轨等，以及与寂静等成就事业护摩同时进行之处，将在下文解说。如是集聚护摩支分之瑜伽士，欲作寂静等如所欲业者，应于极为吉祥之日期、处所、星宿等具足时，或是多修习一切法平等性，如是极为迫切之寂静等护摩事业，于任一处所等，如所欲护摩事业，恒时无分别而精进，行者当如是作。
其中首先，于金刚界大曼荼罗中所说，金刚萨埵与金刚王等任一心咒，或金刚部事业曼荼罗所示之寂静等明咒，欲以彼等作诸如所欲事业者，以前述大手印等修习仪轨，或以持诵心咒仪轨，成就自身与吉祥金刚萨埵等无二瑜伽。当欲以金刚部所说诸明咒于事业曼荼罗中作业时，应先修习吉祥金刚吽迦啰（藏文：ཧཱུ~ཾ་ཀ་ར，梵文天城体：हूंकर，罗马拼音：hūṃkara，意为：作吽声者）等金刚忿怒尊瑜伽，而后作彼彼诸事业。


 །དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྔར་ སྨོས་པའི་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་བཀོད་དོ། །ས་བསྟར་བའམ། རས་སམ། རྩིག་པའམ། ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ལྟར་རིགས་པའམ། བྲིས་ པའམ།བསམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ་མཁས་པ་རྣམས་མདུན་དུ་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་བསྡུ་བ་དང་། དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་ པོའི་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་བར་དུ་བྱའོ།།ཡང་ན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་འདོད་ན་ཡང་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་དེ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་དང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཆོ་ག་ ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཀྱང་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གང་ཡང་རུང་བའི་ཆོ་གས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རི་མོ་ལ་སོགས་པར་བྲིས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཆོ་གས་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་ཏུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བྱའོ།།ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་ སྲེག་གི་ལས་བསྒྲུབ་བ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ་བྲིས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་དེ་ལས་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ལས་བསྒྲུབ་པའི་ཐབ་ཏུ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའམ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
于此，首先如前所说次第，于金刚界大曼荼罗、四印或一印曼荼罗中随一布设。于地面、布帛、墙壁或虚空等处，如理绘画或观想如来等智慧萨埵，善巧成就寂静等一切事业者置于前方。如是先作摄集、召请等，乃至供养等持大乘戒为止。
或若欲以吉祥金刚吽迦啰等忿怒尊瑜伽作护摩，则此时应布设金刚部曼荼罗并作供养等。此等吉祥金刚吽迦啰等及金刚忿怒仪轨等，亦当于此圣《真实摄续》之金刚部分中考察。
如是以任一仪轨作供养等之瑜伽士，于绘画等智慧萨埵前，依下文所说仪轨，于净罪等护摩火坛中如理作护摩事业。或依一切瑜伽续共同续《金刚顶瑜伽续》所说净罪等护摩事业成就秘密曼荼罗而绘制，于其中央，依彼所说，于净罪等护摩事业成就火坛中，以自尊心咒等或金刚部事业曼荼罗所说诸明咒，作如所欲护摩事业。


།དེ་ལས་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སྟེ། འདིར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཐིག་གདབ་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ཐིག་གདབ་པ་དེ་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྡོ་རྗེ།ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་རིན་པོ་ཆེ། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་པདྨ། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་པདྨ་དང་། ནགས་ཀྱི་ལྕུག་མ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་དང་། ཨ་ཛི་ ན་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་བྲིའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ། ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་། ཟླ་བ་ཁམ་པ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། ཐོར་ཚུགས་དང་། མིག་དང་ལྔ་བྲིའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་ལོ་དང་། དུང་དང་བེ་ཅོན་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཕུབ་དང་ལྔ་བྲིའོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཤག་ ཏི་དང་།དྲིལ་བུ་དང་། བ་དན་དང་། རྨ་བྱ་དང་། སེང་གེ་དང་ལྔའོ། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་དུ། རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། མགུ་བའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཉི་མ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་དང་སོའི་ཕྲེང་བའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ། པདྨ་དང་། རལ་ གྲི་དང་།འཁོར་ལོ་དང་། དུང་ངོ་། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། གོ་ཆ་དང་། མཆེ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བྲིའོ། །དབུས་སུ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཞུགས་ཐབ་གང་ཡང་རུང་བ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བརྐོས་ཏེ། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཉིས། ཤར་ཕྱོགས་སུ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ལ་གནས་པ་གཞག་གོ། །དེ་ལྟར་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། སྔར་སྨོས་པའི་རིམ་གྱིས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིའི་ནང་དུ་བྱའོ། །ཡང་ན་སྔར སྨོས་པའི་རིམ་གྱིས་ས་བསྟར་བ་ལ་སོགས་པས།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བྲིས་པའི་སྤྱན་སྔར་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཞུགས་ཐབ་ཏུ་གང་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
此乃《金刚顶续》所说之秘密曼荼罗仪轨。于此，依金刚界大曼荼罗画线之次第而画曼荼罗线，其中东门置金刚，南方置宝，西方置莲花，北门置杂金刚。外曼荼罗东方边缘画莲花、林枝、数珠、净瓶、阿吉那皮及五印。南方边缘画三叉戟、弯月、宝幢、发髻、眼等五。西方画轮、螺、杵、剑、盾等五。北方画铃、铃、幡、孔雀、狮子等五。
内曼荼罗东方画金刚、钩、箭、喜。南方画宝珠、日轮、宝幢、齿鬘。西方画莲花、剑、轮、螺。北方画杂金刚、甲胄、牙、金刚拳。中央依所欲寂静等护摩火坛，随一依下文所出仪轨挖掘，其左右置二金刚，东方置住于莲花之顶髻印。
如是绘制秘密曼荼罗已，依前所说次第作一切供养等后，于此寂静等护摩事业曼荼罗中行事。或依前所说次第，于地面等处绘制金刚界等曼荼罗诸尊前安住等持，于所欲火坛中作所欲护摩。


 །དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་སྡིག་པ་སྤྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ ལས་ཀྱི་ཐབ་ནི་ཁོར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཁྲུ་གང་ཙམ།ཟབས་སུ་མཐོ་གང་ཙམ་དབུས་སུ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ། སོར་བརྒྱད་པ་འཕང་དུ་སོར་གཅིག་པས་མཚན་པ། ཁ་ཁྱེར་མཉམ་པ། སོར་བཞི་པས་བསྐོར་བ། རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་དེའི་ངོས་གཉིས་སུ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་གཞག་།ཤར་ ཕྱོགས་སུ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ་གཞག་།ངོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་། གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ནི་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཐབ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་བྱས་ནས། སྡིག་པ་སྦྱར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་འདོད པས།སྔར་སྨོས་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པ། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་སྔར་ གསུངས་པ་ཉིད་དང་།དེའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེས་ཆུ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ། ཐབ་ཉེ་འཁོར་དུ་བྱས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་དང་བཅས་པར་བསང་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་སམ། ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ དུ་དམིགས་པས་ཇི་ལྟར་འདོད་པས་བལྟས་ལ།མདུན་ན་བཞུགས་པའི་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་འདུག་ནས་ཐབ་ཏུ་ཤིང་ལྗོན་པ་དང་མངར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་བུད་ཤིང་རབ་ཏུ་སྐམ་པོ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་། བདག་དང་མི་གཉིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞི་བའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྩཝ་ཀུ་ཤའི་ཁྲེས་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་གམ། རྡོ་རྗེའི་ཁྲོ་བོའི་མཉམ་པར་གཞག་པས། སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་འདོད་པས། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པ་ཉིད ཀྱིས་གང་ཡང་རུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོར་མཉམ་པར་གཞག་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་ནས། ཐབ་ཀྱི་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་གཡས་ཕྱོགས་ནས་རྩཝ་ཀུ་ཤ་བཏིང་སྟེ། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་གཙང་མ་དྲི་ཞིམ་པོ་ཡང་གཏོར་ལ། ཤིང་མངར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་མེའམ། ཡོན་ཏན་ཅན་དཀའ་ཐུབ་ལ་དགའ་བའི་ཁྱིམ་ནས་བླངས་པའི་མེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་པ་ཐབ་ཏུ་བཅུག་ལ་ལས་སྣ་ཚོགས་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རླུང་གཡབ་ཀྱི་རླུང་གིས་རབ་ཏུ་སྦར་རོ།

我为您翻译这段文字：
首先，净除罪业的护摩火坛周长一肘，深度一掌，中央标有八指宽一指高的轮印，边缘平整，四指环绕，具有门阶。其两侧置二金刚，东方置住于莲花之顶髻印。两侧金刚及顶髻印等，于下文所说增益等火坛中亦当安置。
如是建立护摩火坛后，欲行净除罪业护摩者，依前所说次第，如金刚界大曼荼罗所说，观想自尊誓句萨埵瑜伽与自身无二，现前世尊金刚一切法清净心要如前所说，以其法字加持水后，洒净火坛周边及护摩用具。
然后面向事业手印相应方位，或以一切方位平等作意，随意而望，面向前方所绘画像等安坐后，于火坛中置入树木及甘味所生干燥柴薪。
其后，如来部尊与自身无二之瑜伽士，或依寂静事业相应坐于吉祥草垫等上结跏趺坐，或以金刚忿怒等持，欲行净除罪业护摩者，依金刚部所说次第，现前任一金刚忿怒等持，以左展姿势而住，于火坛周边从右侧铺设吉祥草，并散撒清净芳香白花，以甘味木生火，或从具德乐修苦行者家取火，以诵念世尊金刚法咒之水作洒净后置入火坛，诵念种种事业心咒，以扇扇之令其炽燃。


 །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་རང་གི་སྙིང་གར བཞག་སྟེ།རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྲོས་པར་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས། རྡོ་རྗེ་མེའི་དམ་ཚིག་གི་གསང་སྔགས་ཧཱུཾ་གི་བར་དུ་བཅུག་པས། རྡོ་རྗེ་མེའི་གཟུགས་ཏེ་མྲྀ་ཏའི་མེའི་གཟུགས་དེར་བཞག་གོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་ རྗེ་མེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བ་བསྟན་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བསྡམ་པར་བྱ། །འདི་ནི་མེ་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་འདའ་དཀའ་བའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་མེའི་དམ་ཚིག་གི་གསང་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ། སརྦན་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། མྲྀ་ཏའི་མེ་ཡང་མིད་པ་རིང་ལ་གཟི་མདངས་ཆེན་པོ་བགྲང་ཕྲེང་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཐོགས་པ་ཐོར་ཚུགས་སེར་པོ་སྤུ་ཅན་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཏུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དེར་བྱུག་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དེའི་གསང་སྔགས ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་ལ།སྔར་སྨོས་པའི་ཞི་བའི་དགང་གཟར་གྱིས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་བཀང་སྟེ་དེའི་གསང་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་ཏེ། ཡམ་སྲེག་ཤིང་གི་ཐོར་ཏོ་གཉིས་མར་ལ་བསྐུས་པ་གསུམ་བསྲེགས་ལ་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་། མཐེ་བོས་སམ། སྔར་སྨོས་པའི་བླུགས་གཟར་ གྱིས་མར་དང་བསྲེས་པའི་ཏིལ་གྱིས་སྲེག་བླུགས་གསུམ་སྦྱིན་ནོ།།དེ་ནས་དེའི་ཁ་བཀྲུས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་དུ། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱོད་རང་གི་འབར་བ་ཉིད་དུ་བཞུགས་ཏེ་བདག་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་ སྲེག་བྱེད་པའི་བར་དུ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་སྨྲ་བར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་བྱུག་སྤོས་གཙང་མ་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་མེ་ཏོག་ཅན་གྱི་ཆུས་བཀང་བ་དག་གིས་གཡོན་རོལ་དུ་གཞག་གོ། །གཡས་རོལ་དུ་ཡང་བྱུག་སྤོས་དང་མེ་ ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་དང་ཤིང་མངར་པོའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་དང་བསྲེག་པར་བྱ་བའི་མར་དང་ཏིལ་རྣམས་གཞག་གོ།

我为您翻译这段文字：
然后将字母吽（ཧཱུཾ）安置于自心，虽住于本尊瑜伽中，瑜伽士亦当作忿怒状，结金刚火誓印，以金刚火誓密咒加持至吽字，安置金刚火形即死主火形。其中金刚火誓印为：示金刚护已，当结金刚缚印，此乃火之誓印，一切作业难违越。
此为金刚火誓密咒：嗡班札阿那拉玛哈布达作拉雅 萨儿瓦班思敏库如萨儿瓦杜斯当吽呸（ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ། སརྦན་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།）
死主火应观想为：长颈、大威光、持数珠与瓶、黄色发髻、多毛，色相随事业而变。
然后以其密咒加持涂香、鲜花等物，以前述寂静勺匙盛满酥油灌注，以其密咒加持，取两束涂抹酥油之柴薪三次焚烧，以中指、无名指及拇指，或以前述注勺注入与酥油混合之芝麻三次。
其后漱口，以诵念世尊金刚法咒之水作洒净，如是言道："大仙，愿您以自身光明安住，直至我如愿完成护摩为止。"
其后置诵念金刚萨埵咒之供水器，盛满清净芳香涂香及花之水于左侧。右侧则置涂香、鲜花等用具及甘味木柴、用于焚烧之酥油与芝麻。


།རང་གི་མདུན་དུ་ཡང་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་བཞག་ནས་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ། ཇི་ལྟར་བྱས་ པ་ཡིད་ཙམ་ཞིག་དྲན་པའི་ལམ་དུ་བྱས་ནས།རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་སྙིང་པོས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་མེ་ཏོག་གཅིག་མེའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་གྱིས་བསྲེག་བླུགས་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཡང་དེ་བཞིན་ དུ་མྲྀ་ཏའི་མེའི་སྲེག་བླུགས་སྔར་བྱ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་མེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་བསྲེག་ཁང་བཟང་བོ་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་གདན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དེ་ལ་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བསམས་ཏེ། སྔར་སྨོས་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུས་པ་དང་ དགུག་པ་དང་།གཟུང་བ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་གས་མེའི་ནང་དུ་བསམས་པ། དེར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་བཅུག་སྟེ། སྔར་སྦྱར་བའི་མཆོད་ཡོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་དང་། སྲེག་བླུགས་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོས་ཕུལ་ལ་ བདེ་བར་གཤེགས་སམ་ཞེས་སྨྲ་བ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དང་། ཕྱིའི་མཆོད་པ་མེ་ཏོག་དང་བྱུག་སྤོས་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ། དེ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས། སྲེག་བླུགས་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། ། ཆོ་ག་འདི་ཡང་བྱ་སྟེ། བདག་ལ་ཇི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་ཏུ་གྱུར་པ་ཉིད་དུ་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་སྔར་སྨོས་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་དང་དགང་གཟར་དང བླུགས་གཟར་དང་མར་ལ་སོགས་པ་བསྲེག་པར་བྱ་བའི་རྫས་རྣམས་ལ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོས་སོ་སོར་བཞག་སྟེ།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྒྲུབ་ནུས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པར་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ ཆོ་ག་རྣམས་ལ་ཡང་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ལས་དེ་དང་དེ་དག་སྒྲུབ་ནུས་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་དེ་དག་ལ་བསམ་མོ།

我为您翻译这段文字：
于自前置勺匙与注勺，观想自身本尊誓句萨埵瑜伽与自身无二，如是作意仅作忆念之道。为加持本尊智慧萨埵，以其心咒加持一朵花投入火中，依下文所述次第献火供等事。
复次如是先作死主火供，诵念世尊种种事业心咒，于其火坛庄严适宜座垫之上，观想如所说本尊形相。以前述次第摄集、召请、摄持、系缚及悦意仪轨于火中观想，于彼投入本尊誓句萨埵，以前配制之金刚萨埵所诵供水及以本尊心咒献火供，显现问讯"善逝否"，以八种密供等及外供花、涂香等作供养，依下文所述仪轨献火供等事。
复行此仪轨：如是加持于我，显现为与本尊誓句萨埵无二之我，以前述次第以大悲遍及一切有情。
其后以本尊心咒分别安置火、勺匙、注勺、酥油等供物，加持成就寂静等事业具白色等。如是于下文所述增益等事业仪轨中，亦以此次第观想彼等事业成就之黄色等适宜颜色。


།དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོའི་མཐར་སྭཱ་ཧཱ་དང་བཅས་པར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་དམ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ གསུངས་པ་སྡིག་པ་འབྱང་བར་བྱེད་པའི་རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཅིང་མེའི་ནང་དུ་བསམས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་ཀྱང་དེ་ལ་བལྟ་ཞིང་མར་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་སྟེ། དགང་བླུགས་གསུམ་སྭཱ་ཧཱའི་མཐར་དེ་ལ་དབུལ་ལོ། ། དེ་ལ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ནི་ཇི་ལྟར་རིགས་པར། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ། བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་གསུངས་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག སྔགས་ནི་འདིའོ།།ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཤིང་མངར་པོའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་རྩེ་མོ་གཉིས་མར་ལ་བཏགས་པ་ཅི་ལྟར་འདོད་པ་བསྲེགས་ལ་ཡམ་ཤིང་གིས་སྦར་བའི་མེ་ལ་མར་དང་བསྲེས་པའི་ཏིལ་བླུགས་གཟར་ཆུང་ངུའམ་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་མཐེ་བོས་ བླངས་ཏེ་བསྲེག་གོ།།འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གོས་གྱིས་གཡོགས་ཏེ། དེས་རང་གི་སྙིང་གར་དཔུང་པ་མན་ཆད་དམ་དུ་བཅུག་སྟེ་སྦྱར་ལ་ལག་པ་གཡས་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་ བོའི་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ན།ལག་པ་གཡོན་པ་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་བྱས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་སྲེག་བླུགས་དབུལ་ལོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་བལྟའོ། །དེ་ལྟར་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་མཚམས་ ཀྱི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་གམ་གཞན་གྱི་སྡིག་པ་བྱང་ནས།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་རྙོག་པ་མེད་པར་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི་མཚན་མ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་བྱུང་གི་བར་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བསྡུས་པའོ།། །།སྡིག་པ་འབྱང་བའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་ སྲེག་གི་ཆོ་ག་འདི་ཐམས་ཅད་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིགས་རྒྱས་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་རྣམས་ལ་ཡང་ཕལ་ཆེར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དེ་དག་གི་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་གང་ཡིན་པ་ཡང་དེ་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
其后以金刚语诵本尊心咒末加"娑婆诃"，或诵金刚部事业坛城所说净除罪业明咒，于火中观想显现本尊智慧萨埵，以金刚见观视，以酥油盈满勺匙，于"娑婆诃"后献三勺供。
其中悦意智慧萨埵心咒，如"金刚界"、"金刚萨埵"等，应知如前所说。金刚部事业坛城所说净罪火供明咒是：嗡萨瓦巴班达哈那班札雅娑婆诃（ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा, oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā, 意为"嗡 焚尽一切罪业金刚 娑婆诃"）。
其后如是以甘木双梢蘸油随意焚烧，以燃木点燃之火，以小注勺或以中指、无名指、拇指取油和芝麻焚烧。
此中如来部一切火供仪轨中，以衣覆左手金刚拳，紧贴心间肩下，右手行火供。若以金刚忿怒等持行火供，左手作忿怒拳如是献火供。以慈等见亦应随宜随顺事业而观。
如是日日以次第净除自他罪业，直至此生显现身语意无垢功德之相为止而行火供。此为净罪寂静火供略轨。
此净罪寂静火供仪轨，下文所述诸部增益等火供亦多应配用。彼等各别差别仪轨亦当于此说明。


 །འདིར་ཐབ་རྣམས་ཀྱི་ཟབས་དང་ཁོར་ཡུག་དང་། ཐབ་ཀྱི་ ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཚད་ནི་ཇི་ཙམ་འདོད་པར་བྱ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ཕལ་ཆེར་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚད་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཐབ་དེ་དག་གི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དེ་ལས་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ལས་སོ་སོའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་ དང་།བུད་ཤིང་དང་སྲེག་རྫས་དང་། དེ་ལས་གཞན་པའི་སྤྱིའི་ཆོ་གའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ལུང་དང་བསམ་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གང་ཡིན་པ་དེ་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རིག་སྔགས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཁ་ཁྱེར་དང་དབུས་པདྨས། མཚན་པའོ། །ལས་བྱེད་པའི་དུས་ན་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་གོས་སེར་པོའམ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གོས་བགོའོ། །ཡིད་ཀྱང་རབ་ཏུ་དགའ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གཞན་རྣམས་ལའང་སྟན་དང་གོས་དང་བསམ་པ་ལ་སོགས་པ་སྤྱིའི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པར བརྟགས་ལ་ནན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།།འདིར་ནི་གཞུང་མང་དུ་དོགས་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཕལ་ཆེར་དེ་དག་གི་སྤྱོད་པ་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་མ་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་རིགས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འདྲ་བས་ཐབ་པདྨས་མཚན་པར་བྱས་ཏེ། ཆོ་ག་སྔ་མས་ཐམས་ ཅད་བྱས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོའི་མཐར་སྭཱ་ཧཱ་དང་བཅས་པའམ།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱིས་རིགས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་ཀྱི་མར་དང་བསྲེས་པའི་འབྲས་ཀྱི་སྲེག་བླུགས་བྱས་ན་རིགས་ཀྱི་ནོར་དང་འབྲུ་དང་བུ་ཚ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་འབྱོར་བའི་མཚན་ ཉིད་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱིས་རིགས་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་ཁམ་པ་འདྲ་བའི་ཐབ་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་བྱས་ཏེ། དེར་ཡམ་སྲེག་ཤིང་མངར་པོས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མེ་སྦར་ཏེ་མེ་ གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་སྔ་མ་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ།རྩཝ་དཱུར་བའི་ཉག་མ་མར་ལ་བཏགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན། བདག་གམ་གཞན་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཚེ་རིང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ།

我为您翻译这段文字：
此处诸炉之深度、周围及炉缘尺寸可随意而定，因《金刚顶经》中多未显示彼等尺寸故。彼等炉形差别于彼所说者，以及圣《摄真实经》所说各别事业之燃木、柴薪、火供物，及其他共同仪轨经典所说之教言、意乐等差别，当于此处说明。
其中，于增益明咒火供，应以似宝炉，炉缘及中央以莲花为标志。行法时亦应着黄色火供衣或随意衣。意亦应极为欢喜。如是于其他火供中，亦应依共同经典所说，随意观察座具、衣服、意乐等而精进行持。
此处因文句繁多恐生疑惑，且瑜伽行相多无定行，故未详说。如是于增益部火供，以似宝炉饰以莲花为标志，以前述仪轨行一切法，如是于本尊心咒末加"娑婆诃"，或以金刚部增益火供明咒，以油和米行火供，则将增长部族财富、谷物、子嗣等圆满相。
其中此为金刚部增益相火供明咒：嗡班札普斯达耶娑婆诃（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ वज्र पुष्टये स्वाहा, oṃ vajra puṣṭaye svāhā, 意为"嗡 金刚增长 娑婆诃"）。
如是造似月轮之炉，以轮为标志，于彼以甘木如前点火，于第二火等行一切前述仪轨，以油涂茅草茎行火供，则自他将得长寿。此为长寿火供明咒。


 །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་འདྲ་བའི་ཐབ་ དབུས་དང་ཁ་ཁྱེར་འཁོར་ལོས་མཚན་པར་ཡམ་སྲེག་ཤིང་མངར་པོ་ལ་མེ་སྦར་ཏེ་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་རྩཝ་ཀུ་ཤའི་ཉག་མ་འབྲུ་མར་ལ་བཏགས་པ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་བདག་གམ་གཞན་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་པའི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་བསྲུང་བའི་རིག་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་འདྲ་བའི་ཐབ་ལྕགས་ཀྱུ་མཚན་པར་ཤིང་ཀ་རཉྫ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ཚ་བའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་གིས་མེ་སྦར་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་ཀུང་ཙ་ཀའི་ཚེར་མས་ སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན།ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པ་དེ་དག་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཀ་རི་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུད་ཙའི་ཚེར་མ་ཡང་ལྕུག་མ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཅན་ཏེ། ཀུད་མ་ཀ་ཞེས་འཇིགས་རྟེན་དུ་གྲགས་པ་ གང་ཡིན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཉིད་དུ་ཡམ་སྲེག་ཤིང་ཚ་བས་མེ་སྦར་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་འབྲས་བུས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་འདི་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ར་གཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།འོབས་དང་བཅས་པའི་རྩིག་པ་དང་འདྲ་བའི་ཞུགས་ཐབ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོས་མཚན་པ་བྱ་སྟེ། ཡམ་སྲེག་ཤིང་ཚ་བས་མེ་སྦར་ལ། ལྕགས་ཕྱེ་སྲེག་བླུགས་བྱས་ན་དགྲ་བཅིངས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་བཅིང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་བནྡྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མཆེ་བ་དང་འདྲ་བའི་ཐབ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོས་མཚན་པ་བྱ་སྟེ། ཡམ་སྲེག་ཤིང་ཚ་བས་མེ་སྦར་ལ་འབྲས་བུ་ཁ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་དགྲ་ལ་དྲག་ཤུལ་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་མ་ར་ཎཱ་ཡ་ཕཊ། པདྨ་འདྲ་བའི་ཐབ་མདས་མཚན པར་ཤིང་ཨ་མྲའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་གིས་མེ་ལ་ཨ་མྲའི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན།དབང་དུ་བྱས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལ་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པ་ཤང་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པདྨ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཏུ་ཤིང་ཨ་མྲའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་གིས་མེ་སྦར་ བ་ལ་ཤིང་མ་ད་ནིའི་འབྲས་བུའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་འདོད་པའི་གཟུགས་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་འདོད་པའི་གཟུགས་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ།

我为您翻译这段文字：
嗡班札阿优谢娑婆诃（ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ वज्र आयुषे स्वाहा, oṃ vajra āyuṣe svāhā, 意为"嗡 金刚长寿 娑婆诃"）。
如是以相似仪轨之炉，中央及炉缘以轮为标志，以甘木点火，如前行一切仪轨，以油涂拘舍草茎行火供，则能护持自他免于天与非天的大恐怖。此为金刚部护持明咒：
嗡阿巴德哈达班扎雅娑婆诃（ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा, oṃ apratihata vajrāya svāhā, 意为"嗡 无碍金刚 娑婆诃"）。
于似金刚之炉以钩为标志，以迦兰阇等热性燃木点火，如前行一切仪轨，以贡札迦刺行火供，则能召请天人等一切所欲者。此为召请明咒：
吽班札嘎日夏雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཀ་རི་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ वज्र करिशाय स्वाहा, hūṃ vajra kariśāya svāhā, 意为"吽 金刚召请 娑婆诃"）。
贡札刺即白花枝条，即世间所称贡玛嘎者。于似金刚之炉以热性燃木点火，以红花果实行火供，则一切众生将生爱著。此为令生爱著火供明咒：
吽班札囉嘎雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ར་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ वज्र रागाय स्वाहा, hūṃ vajra rāgāya svāhā, 意为"吽 金刚爱欲 娑婆诃"）。
造似带沟之墙的火炉，以利金刚为标志，以热性燃木点火，以铁粉行火供，则能缚敌。此为缚束火供明咒：
吽班札班达雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་བནྡྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ वज्र बन्धाय स्वाहा, hūṃ vajra bandhāya svāhā, 意为"吽 金刚缚束 娑婆诃"）。
造似獠牙之炉以利金刚为标志，以热性燃木点火，以辛果实行火供则能对敌行猛烈法。此为猛烈行火供明咒：
吽班札玛囉那雅啪特（ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་མ་ར་ཎཱ་ཡ་ཕཊ། , हूँ वज्र मरणाय फट्, hūṃ vajra maraṇāya phaṭ, 意为"吽 金刚死亡 啪特"）。
于似莲花之炉以箭为标志，以庵摩罗木为燃木点火，以庵摩罗花果行火供则能降伏。此为降伏火供明咒：
嗡班札巴香嘎囉雅娑婆诃（ོཾ་བཛྲ་པ་ཤང་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ वज्र पशङ्कराय स्वाहा, oṃ vajra paśaṅkarāya svāhā, 意为"嗡 金刚降伏 娑婆诃"）。
于似莲花之炉以庵摩罗木为燃木点火，以摩陀尼果实行火供则能获得所欲之形。此为获得所欲形之火供明咒。


 །ོཾ་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཞུ་འདྲ་བའི་ཞུགས་ཐབ་མདས་མཚན་པར་ཡམ་སྲེག་ཤིང་སྐྱུར་པོ་ཅན་གྱིས་མེ་ སྦར་ལ་ཤིང་བ་ཏྲ་དང་པླཀྴ་དང་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ལ་སོགས་པ་མེ་ཏོག་མི་སྣང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྩེ་མོའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་གིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་མི་སྣང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨ་ཏྭི་ཤ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བའི་ཐབ་པདྨས་མཚན་པར་ ཡམ་སྲེག་ཤིང་སྐྱུར་པོས་མེ་བུས་ལ་ནམ་མཁའི་ལྕུག་མའི་མེ་ཏོག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན།ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཁེ་ཙ་རི་ཎཱ་ ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ནམ་མཁའི་ལྕུག་མ་ནི་ཀང་ཀོ་ན་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ན་ཤིང་ལྗོན་པའི་སྟེང་ན། ལྕུག་མ་བྲེས་པ་ལྟ་བུ་ཕྲ་མོའི་གཟུགས་རྩ་བ་མེད་པར་སྐྱེའོ། །ཐབ་དེ་ཉིད་དུ་ཤིང་ཁ་བོའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་བུས་པའི་མེ་ལ་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན། སྒྲུབ་པ་ པོ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བཞིན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་སྣུ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ངོས་ནས་ཟུར་བརྩིགས་མ་ལྟ་བུ་ཡོད་པའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཤཾ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ཐབ་དེ་ཉིད་དུ་མེ་སྦར་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གིས་མེ་ཏོག་ གི་སྨན་མས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དེ་འདི་ལ་ཅི་འདོད་པ་དེ་སྟེར་རོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་སཽ་རི་བ་ཤཾ་ཀ་ར་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞུགས་ཐབ་དེ་ཉིད་དུ་ཡམ་སྲེག་ཤིང་ཁ་བོས་བུས་པའི་མེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་མེ་ཏོག་གི་སྨན་མས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་སྒྲུབ་ པ་པོའི་འདོད་པའི་མཆོག་སྩོལ་ཏོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བ་ཤཾ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཐབ་དེ་ཉིད་དུ་ཡམ་སྲེག་ཤིང་ཁ་བོས་མེ་བུས་པ་ལ་ཆོས་གོས་ཀྱི་དུམ་བུའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པ་པོ་ཅི་ལྟར་འདོད་པའི་ མཆོག་སྩོལ་ཏོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིག་སྔགས་སོ། །ཧཱུ~ཾ་བུདྡྷ་བ་ཤཾ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་དག་གང་བཤད་པའི་ལྷག་མ་སྔོན་གྱི་དུས་དང་། ཕྱི་མའི་དུས་སུ་བྱ་བ་སྤྱིའི་ཆོ་ག་དེ་བཤད་པར་བྱའོ།

我为您翻译这段文字：
嗡嘎玛如巴班扎雅娑婆诃（ོཾ་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ काम रूप वज्राय स्वाहा, oṃ kāma rūpa vajrāya svāhā, 意为"嗡 欲形金刚 娑婆诃"）。
于似弓之火炉以箭为标志，以酸性燃木点火，以波吒罗、钵罗叉、优昙钵罗等无花之树枝梢为燃木行火供，则能隐形。此为隐形火供明咒：
嗡阿德维夏班扎雅娑婆诃（ོཾ་ཨ་ཏྭི་ཤ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ अत्विश वज्रय स्वाहा, oṃ atviśa vajraya svāhā, 意为"嗡 无形金刚 娑婆诃"）。
于似钩之炉以莲花为标志，以酸性燃木点火，以虚空枝花行火供，则能成就空行。此为金刚部坛城所说之空行火供明咒：
嗡班扎克则日内耶娑婆诃（ོཾ་བཛྲ་ཁེ་ཙ་རི་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། , ॐ वज्र खेचरिणाये स्वाहा, oṃ vajra khecariṇāye svāhā, 意为"嗡 金刚空行 娑婆诃"）。
虚空枝即在刚果那等地方，树上生长如藤蔓般细小无根之形。于彼炉中以杂色木为燃木点火，以金刚树之花果行火供，则修行者能如金刚教令而行。金刚树即所谓斯奴哈，其形如层层垒砌。此为火供明咒：
吽班扎香嘎囉雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཤཾ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ वज्र शंकराय स्वाहा, hūṃ vajra śaṃkarāya svāhā, 意为"吽 金刚吉祥 娑婆诃"）。
复于彼炉点火，菩萨以花药行火供，则此能赐予所欲。此为火供明咒：
吽索日巴香嘎囉班扎雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་སཽ་རི་བ་ཤཾ་ཀ་ར་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ सौरि वशंकर वज्राय स्वाहा, hūṃ sauri vaśaṃkara vajrāya svāhā, 意为"吽 日尊降伏金刚 娑婆诃"）。
于彼火炉以杂色燃木点火，以世尊金刚手之花药行火供，则能赐予修行者最胜所欲。此为火供明咒：
吽班扎巴尼巴香嘎囉雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བ་ཤཾ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ वज्र पाणि वशंकराय स्वाहा, hūṃ vajra pāṇi vaśaṃkarāya svāhā, 意为"吽 金刚手降伏 娑婆诃"）。
于彼炉中以杂色燃木点火，以法衣片行火供，则世尊圆满佛陀将赐予修行者所欲之最胜。此为火供明咒：
吽布达巴香嘎囉雅娑婆诃（ཧཱུ~ཾ་བུདྡྷ་བ་ཤཾ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། , हूँ बुद्ध वशंकराय स्वाहा, hūṃ buddha vaśaṃkarāya svāhā, 意为"吽 佛陀降伏 娑婆诃"）。
此等所说十六种火供事业之余，前时与后时所作之共同仪轨，当予说明。


 །དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྦྱིན་ སྲེག་གི་ལས་བྱེད་འདོད་པས་སྔར་སྨོས་པའི་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མོས་པ་རབ་ཏུ་གོམས་པར་བྱས་པས་སྔར་སྨོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་གོམས་པར་བྱའོ།།ཕྱི་མའི་དུས་སུ་ བྱ་བ་ཡང་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་དང་ཚེ་བསྲིང་བ་དང་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་བ་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་བསྲུང་བ་དང་།བཅིངས་པ་དང་བསད་པ་རྣམས་ཉི་མ་རེ་རེ། སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འདོད་པས། དེའི་མཐའ་མར་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་བྱས་ནས་ཉི་མ་རེ་རེའི་སྦྱིན་སྲེག་བཏང་བར་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གི་ཆོ་ག་ཉམས་པར་བགྱིས་པ་ལྟ་མཆིས་ན། དེ་དག་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དགའ་བ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་ རྒྱས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་དེ་བཞིན་དུ་འདོད་པའི་གཟུགས་དང་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཟླ་བ་གཅིག་གམ།ཟླ་བ་བཞིའི་རིམ་གྱིས་བྱས་ན། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་མ་བཟང་པོ་བྱུང་ངམ། དེ་བཞིན་དུ་མཚན་མོ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་སམ། ཇི་ལྟར་འདོད་ པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའམ།མཐུ་མེད་པར་གྱུར་ན། རྟག་ཏུ་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་གཏང་བར་བྱ་བ་རིག་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་ཚེ་དང་མཚན་མོ་བསྒྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་ཚེའི་སྦྱིན་སྲེག་ཐམས་ཅད་བཏང་བའི་ཆོ་ག་ སྟེ།དང་པོར་རེ་ཞིག་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཟིན་ནས། སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་མར་དང་རྫས་ཡོད་ན་ཡང་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ།

我为您翻译这段文字：
对于任何欲行火供事业的修行者，应如前所说次第，以金刚微细三摩地修习胜解，如前所说使自身与本尊无二，当善修习本尊智慧萨埵瑜伽。
后时所作，若欲成就净罪、延寿、随顺、降伏、守护、束缚、诛杀等，每日行火供即可成就。最后应整夜行火供，祈请本尊智慧萨埵后，每日行火供。
应说："世尊，若我有违仪轨之处，祈请宽恕。"
金刚喜、金刚手及圆满佛陀欢喜之火供，以及如是所欲之色相和空行火供，若以一月或四月次第修行，则生经中所说之善相，或如是夜间行火供，或欲获所欲成就，或无力时，应知每日恒常行火供之理。
此为前行近修火供时及夜间成就火供时一切火供之仪轨：首先，完成所欲之火供后，若有火供所用之酥油及物品，则应供养满注。


 །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་པའི་རི་མོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ལ་མདུན་དུ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ལྷ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེའི་ མེ་ཐབ་ན་གནས་པ་དང་།མཉེས་པར་བྱ་བ་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དང་། སྤྱིའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་ནུས་པར་མཆོད་དེ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པ་དང་། གནས་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལན་ཅིག་བརྗོད་ལ། དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་གོ་ཆས་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བཅིངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་གང་དང་གང་དུ་བྱུང་བ་དེ་དང་དེ་ཉིད་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ སྔ་མའི་ཆོ་གས་དགྲོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་སྔ་མའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ལྷའི་འཁོར་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཐབ་ན་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་མེའི་གཟུགས་སྔར་བཤད་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ། དགང་བླུགས་དབུལ་བ་ལ་ སོགས་པ་སྔར་བྱས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་མིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དང་དེའི་གསང་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་སླར་བཏང་ལ་ཡོ་བྱད་བསྲུང་བ་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་ལྡང་ངོ་། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བསྡུས་པའོ།

我为您翻译这段文字：
然后，对于如前所请的画像和坛城等前方安住的智慧萨埵诸尊，以及安住于金刚火坛者，应于自身本尊智慧萨埵前作欢喜供养。如是以八种秘密供养等及共同供养尽己所能供养祈请，为成就所欲悉地及安住故。
以世尊百字明金刚语如前诵一遍，如是行金刚宝灌顶及金刚铠护持仪轨。对于所结手印，于何处生起，即于彼处如前仪轨解除。
然后顶礼，以前仪轨请所迎请的智慧萨埵天众返回。忆念前说安住火坛之金刚火相，如前作满注供养等。以彼金刚人三昧耶手印及其密咒遣返，如前护持资具后起身。
火供仪轨略说竟。


 །དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་ཚུལ་ལས་ནི། །རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །བསྒྲུབ་ པའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ཡི།།བསོད་ནམས་བདག་གིས་གང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཡི། །ཚིག་གི་བདུད་རྩི་མཐུན་པ་རྣམས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས། །ཡོངས་སུ་མཉེས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི། །འཇམ་ དཔལ་གོ་ཆས་གསལ་བསྒྱུར་བའི།།བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་གང་ཡོད་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོ། །འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་སྟེ།

我为您翻译这段文字：
从此精要法门中，
佛及菩萨众，
修持仪轨略说中，
我所获福德，
以此佛密密，
契合甘露语，
祈愿吉祥金刚萨埵心，
悉皆生欢喜。
此精要修法，
文殊铠明译，
所生广大诸福德，
悉皆遍回向众生。
《圣者精要续》中，于金刚界大曼荼罗所说的令智慧萨埵欢喜仪轨略说竟。
注：这是一首藏文偈颂，我在翻译时尽量保持了原文的对仗格式。前半部分为四句一组的偈颂，后半部分为结语。


D2502

སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ལོ་ཙཱ་བ་འཇམ་དཔལ་གོ་ཆས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏནྟཱརྠ་ཨ་བ་ཏཱ་ར་བྱཱ་ཁྱཱ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐབས་མཁས་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་བས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པའི་དགོངས་པ་མངའ་བ་དང་ལྡན་པས། སྒྲིབ་པ་ཟད་ཅིང་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ བརྙེས་ནས་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་མི་དམིགས་པའི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་བཞུགས་སོ།།དེ་ལྟ་ནའང་སྔོན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་དུས་ན་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་དམ་བཅས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་མཐུ་ སྟུག་པོ་དག་རྐྱེན་གྱིས་སློང་བར་བྱེད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་སྐུ་མཚན་མའི་རྣམ་པར་བསྟན་པ་དང་།མཚན་མ་མེད་པ་དང་། གཉི་ག་འབྲེལ་པ་ལྟ་བུ་སྟོན་པའི་ཚུལ་གྱིས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་འགྲོ་བ་སྐལ་བ་ཅན་རྣམས་ལ་རིམ་ པ་དང་།ཅིག་ཅར་གྱི་རྣམ་པར་བསྟན་ནས་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ཞིང་སྨིན་པ་དང་། རང་རང་གི་ལྟ་བའི་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཐོབ་པར་མཛད་དོ། །གཞན་དག་ན་རེ་དེ་ལྟར་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་སྟོན་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཆོས་ནི་གང་ཁོ་ན་དག་བསྟན། འཁོར་ནི་སུ་ལ་བསྟན། གནས་ ནི་གང་དུ་བསྟན།ཚུལ་ལམ་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་བསྟན། ཅེ་ན། སྨྲས་པ། སྟོན་པ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །ཆོས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་། ཕྱིའི་ཐེག་པ་དང་། ནང་གི་ཐེག་པའོ། ། འཁོར་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། རྟེན་འབྲེལ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། སྨོན་ལམ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཆོས་བསྟན་པའི་གནས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ས་སྟེང་། ས་བླ། བར་སྣང་གསུམ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དང་། གཞལ་མེད་ཁང་དང་། ཕོ་བྲང་དག་ཏུ་བཞུགས་ནས་བསྟན ཏོ།།ཆོས་བསྟན་པའི་ཚུལ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ལ་ལར་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུས་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད། །ལ་ལར་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུས་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད། ལ་ལར་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད་དེ། འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་མོས་པ་དག་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ཆོས་སྟོན་ཏོ།

这是一段藏文佛教典籍的内容，我来为您翻译：
阿阇黎佛密所造圆满。译师文殊铠甲所译。

